summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: 7a47cc2a8fa4c2405fa916f280f2193450a10d3a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
# Hungarian translation for tracker.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>, 2014, 2015, 2016, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-08 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs at fsf dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"

#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Napló legnagyobb mérete"

#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr "A napló mérete forgatáskor MB-ban. A -1 kikapcsolja a forgatást."

#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29
msgid "Location of journal pieces"
msgstr "A naplódarabok helye"

#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr "A naplódarabok tárolási helye a maximális méret elérésekor."

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Egy szó legnagyobb hossza az indexeléshez"

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27
msgid ""
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr ""
"Az ennyi karakternél hosszabb szavakat az indexelő figyelmen kívül hagyja."

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Dokumentumból indexelendő szavak legnagyobb száma"

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr "Az indexelő legfeljebb ennyi szót olvas be egyetlen dokumentumból."

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
msgid "Enable stemmer"
msgstr "Tö_vező bekapcsolása"

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38
msgid ""
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
"“shelf” to “shel”"
msgstr ""
"A szavak egyszerűsítése a tövükre több találat eléréséhez. Például: „polcok” "
"és „polccal” -> „polc”"

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Ékezettelenítés engedélyezése"

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44
msgid ""
"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
"“Idea” for improved matching."
msgstr ""
"Az ékezetes betűk a megfelelő ékezettelenre cserélése több találathoz. "
"Például: „ékezet” -> „ekezet”."

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Számok mellőzése"

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
msgstr "Ha engedélyezett, akkor a számok nem kerülnek indexelésre."

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55
msgid "Ignore stop words"
msgstr "Megállítószavak mellőzése"

#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56
msgid ""
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
msgstr ""
"Ha engedélyezett, a megállítószavak figyelmen kívül maradnak, például az "
"olyan gyakori szavak, mint a névelők, „igen”, „nem”, „és” stb."

#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24
msgid "Log verbosity"
msgstr "Naplózás részletessége"

#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25
msgid "Log verbosity."
msgstr "Naplózás részletessége."

#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29
msgid "GraphUpdated delay"
msgstr "GraphUpdated gyakorisága"

#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30
msgid ""
"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
"indexed data has changed inside the database."
msgstr ""
"A GraphUpdated szignálok gyakorisága ezredmásodpercben, amikor az indexelt "
"adatok megváltoznak az adatbázisban."

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "ismeretlen idő"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "kevesebb mint egy másodperc"

#. Translators: this is %d days
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %d n"

#. Translators: this is %2.2d hours
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2d ó"

#. Translators: this is %2.2d minutes
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2d p"

#. Translators: this is %2.2d seconds
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2d mp"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d nap"
msgstr[1] " %d nap"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d óra"
msgstr[1] " %2.2d óra"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d perc"
msgstr[1] " %2.2d perc"

#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d másodperc"
msgstr[1] " %2.2d másodperc"

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an|az|egy"

#. Daemon options
#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60
msgid "Displays version information"
msgstr "Verzióinformációk megjelenítése"

#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
msgstr ""
"Naplózás, 0 = csak hibák, 1 = minimális, 2 = részletes, 3 = hibakeresés (az "
"alapérték a 0)"

#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62
msgid "Disable automatic shutdown"
msgstr "Automatikus leállítás letiltása"

#. Indexer options
#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Minden tartalom újraindexelésének kikényszerítése"

#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66
msgid "Only allow read based actions on the database"
msgstr "Csak olvasási műveletek engedélyezése az adatbázison"

#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67
msgid "Load a specified domain ontology"
msgstr "A megadott tartomány ontológia betöltése"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: src/tracker-store/tracker-main.vala:227
msgid "— start the tracker daemon"
msgstr "– a tracker démon elindítása"

#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3
msgid "Tracker Store"
msgstr "Tracker tároló"

#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4
msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Metaadat-adatbázis tároló és kereséskezelő"

#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "nem sikerült végrehajtani: „%s”: %s"

#: src/tracker/tracker-info.c:50
msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
"Teljes névterek megjelenítése (azaz ne a nie:title típust használja, hanem a "
"teljes URL-eket)"

#: src/tracker/tracker-info.c:54
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr "Egyszerű szöveges tartalom megjelenítése erőforrásokhoz, ha van"

#. To translators:
#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
#. * is the most popular encoding used for IRI.
#.
#: src/tracker/tracker-info.c:64
msgid ""
"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
msgstr ""
"A fájlnév keresése helyett a FÁJL argumentumok tényleges IRI-ként kezelése "
"(például <file:///útvonal/egy/fájlhoz.txt>)"

#: src/tracker/tracker-info.c:68
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Találatok kiírása Turtle formátumú RDF-ként"

#: src/tracker/tracker-info.c:72
msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)"
msgstr "RDF tulajdonság URL-ként való kezeléshez (például „nie:url”)"

#: src/tracker/tracker-info.c:76 src/tracker/tracker-info.c:77
#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "FILE"
msgstr "FÁJL"

#: src/tracker/tracker-info.c:268 src/tracker/tracker-sparql.c:172
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a Trackerhez"

#: src/tracker/tracker-info.c:269 src/tracker/tracker-sparql.c:173
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087
msgid "No error given"
msgstr "Nincs megadva hiba"

#: src/tracker/tracker-info.c:293
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Entitás információinak lekérése"

#: src/tracker/tracker-info.c:317
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "Az URN nem kérhető le az URI címhez"

#: src/tracker/tracker-info.c:327 src/tracker/tracker-info.c:361
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Az adatok nem kérhetők le az URI címhez"

#: src/tracker/tracker-info.c:370
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Nem érhetők el metaadatok ehhez az URI-címhez"

#: src/tracker/tracker-info.c:375 src/tracker/tracker-sparql.c:1449
#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 src/tracker/tracker-sql.c:146
msgid "Results"
msgstr "Eredmények"

#: src/tracker/tracker-info.c:430 src/tracker/tracker-sparql.c:1497
#: src/tracker/tracker-sql.c:238
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Azonosítatlan kapcsolók"

#: src/tracker/tracker-main.c:41
msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Az egyes alparancsokkal kapcsolatban olvassa el a „tracker help <parancs>” "
"kimenetét."

#: src/tracker/tracker-main.c:90
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Segítség kérése a Tracker és ezen parancsok használatával kapcsolatban"

#: src/tracker/tracker-main.c:91
msgid "Show information known about local files or items indexed"
msgstr ""
"A helyi fájlokról és az indexelt elemekről ismert információk megjelenítése"

#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Index lekérdezése vagy frissítése SPARQL használatával, vagy az ontológia "
"keresése, listázása és fa nézete"

#: src/tracker/tracker-main.c:93
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Az adatbázis lekérdezése a legalacsonyabb szinten SQL használatával"

#: src/tracker/tracker-main.c:140
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
msgstr "A(z) „%s” nem tracker parancs. Lásd: „tracker --help”"

#: src/tracker/tracker-main.c:168
msgid "Available tracker commands are:"
msgstr "Az elérhető tracker parancsok:"

#: src/tracker/tracker-main.c:202
#| msgid "Available tracker commands are:"
msgid "Additional / third party commands are:"
msgstr "További vagy harmadik féltől származó parancsok:"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:105
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr "Lekérdezés futtatására vagy fájlból frissítésre használandó útvonal"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:109
msgid "SPARQL query"
msgstr "SPARQL lekérdezés"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:110
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:113
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Ez a --query kapcsolóval és csak adatbázis-frissítésekre használatos."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:117
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Osztályok lekérése"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:121
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Osztályelőtagok lekérése"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:125
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Osztály tulajdonságainak lekérése, előtagok is használhatók (például: rdfs:"
"Resource)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130
#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146
#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "OSZTÁLY"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:129
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Osztályok visszaadása, amelyek az adatbázis változásaira figyelmeztetnek (az "
"OSZTÁLY elhagyható)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:133
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Az adatbázisban használt indexek lekérése a teljesítmény javítása érdekében "
"(a TULAJDONSÁG elhagyható)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "PROPERTY"
msgstr "TULAJDONSÁG"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:137
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Alosztályok, ősosztályok leírása (használható a -s-sel a fa részeinek "
"kiemeléséhez és a -p-vel a tulajdonságok megjelenítéséhez)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:141
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Osztály vagy tulajdonság keresése, és további információk megjelenítése "
"(például dokumentum)"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "OSZTÁLY/TULAJDONSÁG"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:145
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Visszaadja egy osztály rövid nevét (például: nfo:FileDataObject)."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:149
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Visszaadja egy osztály teljes névterét."

#: src/tracker/tracker-sparql.c:153
msgid "Remote service to query to"
msgstr "A lekérdezendő távoli szolgáltatás"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "BASE_URL"
msgstr "BÁZIS_URL"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:200
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Nem kérhetők le a névtérelőtagok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:208
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Nem kaptam névtérelőtagokat"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:254
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Nem kérhetők le a névtérelőtagok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:263
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Nem találhatók névtér-előtagok"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557
msgid "None"
msgstr "Nincs"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:963
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Nem lehet fát létrehozni: az alosztály-lekérdezés sikertelen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
"Nem lehet fát létrehozni: az osztálytulajdonságok lekérdezése sikertelen"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100
msgid "Could not list classes"
msgstr "Az osztályok nem sorolhatók fel"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108
msgid "No classes were found"
msgstr "Nem találhatók osztályok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Nem sorolhatók fel az osztályelőtagok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Nem találhatók osztályelőtagok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
msgid "Prefixes"
msgstr "Előtagok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Nem található tulajdonság az osztályelőtaghoz, például :Resource az „rdfs:"
"Resource”-ban"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid "Could not list properties"
msgstr "A tulajdonságok nem sorolhatók fel"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199
msgid "No properties were found"
msgstr "Nem találhatók tulajdonságok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Az értesítő osztályok nem találhatók"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
msgid "No notifies were found"
msgstr "Nem találhatók értesítők"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
msgid "Notifies"
msgstr "Értesítések"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Az indexelt tulajdonságok nem találhatók"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
msgid "No indexes were found"
msgstr "Nem találhatók indexek"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
msgid "Indexes"
msgstr "Indexek"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291
msgid "Could not search classes"
msgstr "Nem kereshetők az osztályok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Nem találhatók a keresőkifejezésre illeszkedő osztályok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314
msgid "Could not search properties"
msgstr "Nem kereshetők a tulajdonságok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Nem találhatók a keresőkifejezésre illeszkedő tulajdonságok"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Nem szerezhető be az UTF-8 útvonal az útvonalból"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76
msgid "Could not read file"
msgstr "A fájl nem olvasható"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389
msgid "Could not run update"
msgstr "A frissítés nem futtatható"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396
msgid "Done"
msgstr "Kész"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139
#: src/tracker/tracker-sql.c:172
msgid "Could not run query"
msgstr "A lekérdezés nem futtatható"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Nincs a lekérdezésnek megfelelő találat"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "A tárolás és lekérdezés műveletek nem használhatók egyszerre"

#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"A --list-properties argumentum csak akkor lehet üres, ha a --tree "
"argumentummal együtt használják"

#: src/tracker/tracker-sql.c:43
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Lekérdezés fájlból futtatására használandó útvonal"

#: src/tracker/tracker-sql.c:47
msgid "SQL query"
msgstr "SQL lekérdezés"

#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: src/tracker/tracker-sql.c:120
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Az adatkezelő előkészítése meghiúsult"

#: src/tracker/tracker-sql.c:180
msgid "Empty result set"
msgstr "Üres eredményhalmaz"