summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
blob: f0681dcc2748c280df00647c013f2a81d3412d9d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
# Catalan translation of tracker.
# Copyright © 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008, 2010, 2013, 2014.
# Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>, 2015
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2017.
#
# data miner -> extractor de dades
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-06 07:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:24+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"

#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
msgstr "Totes les entrades"

#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
msgid "By usage"
msgstr "Per ús"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "temps desconegut"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "menys d'un segon"

#. Translators: this is %d days
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %dd"

#. Translators: this is %2.2d hours
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2d h"

#. Translators: this is %2.2d minutes
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2d m"

#. Translators: this is %2.2d seconds
#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2d s"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d dia"
msgstr[1] " %d dies"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d hora"
msgstr[1] " %2.2d hores"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] "%2.2d minut"
msgstr[1] "%2.2d minuts"

#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d segon"
msgstr[1] " %2.2d segons"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Longitud màxima de la paraula que s'ha d'indexar"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
msgstr ""
"Les paraules amb més caràcters que aquesta longitud seran ignorats per a "
"l'indexador."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Nombre màxim de paraules que s'han d'indexar en un document"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
msgstr ""
"L'indexador només llegirà aquest nombre màxim de paraules per cada document."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable stemmer"
msgstr "Habilita l'stemmer"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
"“shelf” to “shel”"
msgstr ""
"Simplifica les paraules a la seva arrel per proporcionar més resultats. Per "
"exemple: «prestatgeria» i «prestatge» a «prestat»"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Habilita la no accentuació"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
"“Idea” for improved matching."
msgstr ""
"Tradueix els caràcters accentuats al seu equivalent sense accentuar. Per "
"exemple: «català» a «catala» per millorar la coincidència."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
msgid "Ignore numbers"
msgstr "Ignora els nombres"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
msgstr "Si està habilitat, els nombres no s'indexaran."

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
msgid "Ignore stop words"
msgstr "Ignora les paraules buides"

#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
msgstr ""
"Si s'habilita, les paraules llistades a la llista de paraules buides "
"s'ignoraran. Per exemple, paraules comunes com ara «el», «sí», «no», etc."

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
msgid "Maximum size of journal"
msgstr "Mida màxima del diari"

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
msgstr ""
"Mida, en Mb, del diari perquè es faci una rotació. Utilitzeu -1 per "
"desactivar la rotació."

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
msgid "Location of journal pieces"
msgstr "Localització de les peces del diari"

#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
msgstr ""
"On s'emmagatzemen els trossos del diari quan s'arriba a la mida màxima."

#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
#: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an|un|uns|una|unes|el|la|els|les"

#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
msgid "Error starting “tar” program"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa «tar»"

#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:496
#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:636
#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668
#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:74
#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:313
#: ../src/tracker/tracker-status.c:387 ../src/tracker/tracker-status.c:432
#: ../src/tracker/tracker-status.c:461 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
msgid "No error given"
msgstr "No s'ha rebut cap error"

#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:649
#, c-format
msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
msgstr "Error desconegut, «tar» ha sortit amb l'estat %d"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
msgid "Operation not supported"
msgstr "L'operació no està implementada"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:352
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr ""
"No s'ha reconegut la galeta per a reprendre l'extractor de dades en pausa"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:409
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr "Ja existeix una petició de pausa de la mateixa aplicació i motiu"

#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:772
msgid "Data store is not available"
msgstr "El magatzem de dades no està disponible"

#. Daemon options
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:57
msgid "Displays version information"
msgstr "Mostra la informació de la versió"

#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:58
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
msgstr ""
"Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració "
"(predeterminat = 0)"

#. Indexer options
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:61
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Força una reindexació de tots els continguts"

#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:62
msgid "Only allow read based actions on the database"
msgstr "Permet que només es facin consultes de lectura a la base de dades"

#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:63
msgid "Load a specified domain ontology"
msgstr "Carrega una ontologia de domini específic"

#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:194
msgid "— start the tracker daemon"
msgstr "— inicia el dimoni del Tracker"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
msgid "Tracker Store"
msgstr "Magatzem del Tracker"

#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
msgid "Metadata database store and lookup manager"
msgstr "Magatzem de base de dades de metadades i gestor de consultes"

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
msgid "Log verbosity"
msgstr "Detall del registre"

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
msgid "Log verbosity."
msgstr "Detall del registre."

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
msgid "GraphUpdated delay"
msgstr "Retard GraphUpdated"

#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
"indexed data has changed inside the database."
msgstr ""
"Període en mil·lisegons entre l'emissió dels senyals GraphUpdated quan les "
"dades indexades han canviat a la base de dades."

#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
#, c-format
msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"No s'han pogut obtenir les GSettings de l'extractor de dades, no s'ha pogut "
"crear el gestor, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"

#. generic
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
msgid "Initializing"
msgstr "S'està inicialitzant"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
msgid "Processing…"
msgstr "S'està processant…"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
msgid "Fetching…"
msgstr "S'està recollint…"

#. miner/rss
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
#, c-format
msgid "Crawling single directory “%s”"
msgstr "S'està arrossegant el directori «%s»"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
#, c-format
msgid "Crawling recursively directory “%s”"
msgstr "S'està arrossegant de forma recursiva el directori «%s»"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
msgid "Paused"
msgstr "En pausa"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
msgid "Follow status changes as they happen"
msgstr "Segueix els canvis d'estat a mesura que passen"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
msgid ""
"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
"added)"
msgstr ""
"Fes un seguiment dels canvis a la base de dades en temps real (p. ex. que "
"s'afegeixin recursos o fitxers)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
msgid "ONTOLOGY"
msgstr "ONTOLOGIA"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
msgid "List common statuses for miners and the store"
msgstr "Llista els estats comuns pels extractors de dades i d'emmagatzematge"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
msgstr ""
"Fes una pausa a un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb "
"«--miner»)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
msgid "REASON"
msgstr "MOTIU"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
msgid ""
"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
"use this with --miner)"
msgstr ""
"Fes una pausa a un extractor de dades mentre el procés de crida estigui "
"actiu o fins que es reprengui (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--miner»)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
msgstr ""
"Reprèn un extractor de dades (heu d'utilitzar-ho conjuntament amb «--miner»)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
msgid "COOKIE"
msgstr "GALETA"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
msgid ""
"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
"Applications)"
msgstr ""
"L'extractor de dades que s'utilitzarà amb «--resume» o «--pause» (podeu "
"utilitzar sufixos, per exemple Fitxers o Aplicacions)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
msgid "MINER"
msgstr "EXTRACTOR-DE-DADES"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Llista tots els extractors de dades que s'estan executant"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
msgid "List all miners installed"
msgstr "Llista tots els extractors de dades instal·lats"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
msgid "List pause reasons"
msgstr "Llista les raons de la pausa"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
msgid "List all Tracker processes"
msgstr "Llista tots els processos del Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
msgid ""
"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
"“all” may be used, no parameter equals “all”"
msgstr ""
"Utilitza el senyal SIGKILL per aturar tots els processos coincidents. Pot "
"ser tan «store» (emmagatzematge), «miners» (extractors de dades) o "
"«all» (tots), cap paràmetre equival a «all» (tots)."

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
msgid "APPS"
msgstr "Aplicacions"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
msgid ""
"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
"“all” may be used, no parameter equals “all”"
msgstr ""
"Utilitza el senyal SIGTERM per aturar tots els processos coincidents. Pot "
"ser tan «store» (emmagatzematge), «miners» (extractors de dades) o "
"«all» (tots), cap paràmetre equival a «all» (tots)."

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr ""
"Inicia els extractors de dades (que indirectament també inicia el tracker-"
"store)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
msgid ""
"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
"“errors”) for all processes"
msgstr ""
"Estableix el detall del registre al NIVELL («debug» (depuració), "
"«detailed» (detallat), «minimal» (mínim), «errors») per a tots els processos"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVELL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
msgstr ""
"Mostra els valors de registre en termes de detall del registre per a cada "
"procés"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de l'extractor de dades: %s"

#. Translators: %s is a time string
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restant "

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
msgid "unknown time left"
msgstr "es desconeix el temps per acabar"

#. Work out lengths for output spacing
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
msgid "PAUSED"
msgstr "EN PAUSA"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "No s'està executant o és un connector inhabilitat"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
msgid "Could not retrieve tracker-store status"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat de la «tracker-store»"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el progrés de la «tracker-store»"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "No s'han pogut recuperar els prefixos de l'espai de noms"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "No s'ha retornat cap prefix d'espai de noms"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
msgid "Could not run SPARQL query"
msgstr "No s'ha pogut executar la consulta SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
msgstr ""
"No s'ha pogut cridar «tracker_sparql_cursor_next()» a la consulta SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el "
"gestor, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
msgstr ""
"S'està intentant fer una pausa a l'extractor de dades «%s» amb el motiu «%s»"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "No s'ha pogut fer una pausa a l'extractor de dades: %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "La galeta és %d"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
msgid "Press Ctrl+C to stop"
msgstr "Premeu Ctrl+C per aturar"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades, no s'ha pogut crear el gestor, "
"%s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "S'està intentant reprendre l'extractor de dades %s amb la galeta %d"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "No s'ha pogut reprendre l'extractor de dades: %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"No s'han pogut llistar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
"gestor, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades instal·lat"
msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades instal·lats"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "S'ha trobat %d extractor de dades executant-se"
msgstr[1] "S'ha trobat %d extractors de dades executant-se"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"No s'han pogut obtenir els detalls de la pausa, no s'ha pogut crear el "
"gestor, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
msgid "No miners are running"
msgstr "No hi ha cap extractor de dades executant-se"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646
msgid "Miners"
msgstr "Extractors de dades"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
msgid "Reason"
msgstr "Motiu"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
msgid "No miners are paused"
msgstr "No hi ha cap extractor de dades en pausa"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
msgstr ""
"Només es permet una de les opcions següents: «all» (tot), «store» (magatzem) "
"i «miners» (extractors de dades)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
msgid "Could not get SPARQL connection"
msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
msgid "Now listening for resource updates to the database"
msgstr "S'està seguint si hi ha actualitzacions de recursos a la base de dades"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
msgstr "S'ignoren totes les propietats de «nie:plainTextContent»"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
msgid "Common statuses include"
msgstr "Els estats més comuns són"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:460
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat, no s'ha pogut crear el gestor, %s"

#. Display states
#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
msgid "Store"
msgstr "Magatzem"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
#, c-format
msgid "Could not get display name for miner “%s”"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom visible de l'extractor de dades «%s»"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr ""
"No podeu utilitzar els arguments de fer una pausa i de reprendre-la alhora"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr ""
"Heu de proporcionar un extractor de dades al que fer-li la pausa o "
"reprendre'l"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr ""
"Heu de proporcionar l'ordre de fer una pausa o de reprendre a l'extractor de "
"dades"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "No podeu utilitzar els arguments «--kill» i «--terminate» alhora"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
msgstr ""
"No podeu utilitzar els arguments «--get-logging» i «--set-logging» alhora"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
msgstr ""
"El detall de registre és incorrecte, proveu: «debug» (depuració), "
"«detailed» (detallat), «minimal» (mínim) o «errors» (només errors)"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
#, c-format
msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "S'ha trobat l'identificador del procés %d per a «%s»"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640
msgid "Components"
msgstr "Components"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
msgid "Only those with config listed"
msgstr "Només aquells amb la configuració llistada"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
msgstr ""
"S'està establint el detall del registre per a tots els components a «%s»…"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662
msgid "Starting miners…"
msgstr "S'estan iniciant els extractors de dades…"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"No s'han pogut iniciar els extractors de dades, no s'ha pogut crear el "
"gestor, %s"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "potser hi ha algun connector inhabilitat?"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736
msgid ""
"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
msgstr ""
"Si no es donen els arguments, es mostra l'estat de l'emmagatzematge i dels "
"extractors de dades"

#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:449 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238
#: ../src/tracker/tracker-status.c:587 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
msgid "Unrecognized options"
msgstr "No s'han reconegut les opcions"

#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
msgid "Could not get D-Bus connection"
msgstr "No s'ha pogut obtenir una connexió D-Bus"

#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear el servidor intermediari, mitjançant D-Bus, a la "
"«tracker-store»"

#: ../src/tracker/tracker-extract.c:45
msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
msgstr "Els resultats de sortida de format: \"«SPARQL», o «tortuga»"

#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"

#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"

#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
msgid "Could not run tracker-extract: "
msgstr "No s'ha pogut executar la «tracker-store»:"

#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "no s'ha pogut executar «%s»: %s"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
msgid ""
"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
msgstr ""
"Fes que els extractors de dades tornin a indexar els fitxers que "
"coincideixen amb el tipus MIME proporcionat (per a extractors nous), "
"utilitzeu -m MIME1 -m MIME2"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:57
msgid "MIME"
msgstr "MIME"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
msgid "Tell miners to (re)index a given file"
msgstr "(Torna a)indexar el fitxer donat"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
msgid "Backup current index / database to the file provided"
msgstr ""
"Fes una còpia de seguretat de l'índex i la base de dades al fitxer "
"proporcionat"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
msgstr ""
"Restaura una base de dades d'una còpia de seguretat prèvia (vegeu --backup)"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
msgstr ""
"Importa un conjunt de dades des del fitxer proporcionat (en format Turtle)"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME, no s'ha pogut crear el "
"gestor, %s"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
msgid "Could not reindex mimetypes"
msgstr "No s'han pogut tornar a indexar els tipus MIME"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
msgid "Reindexing mime types was successful"
msgstr "S'ha tornat a indexar correctament els tipus MIME"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
#, c-format
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer, no s'ha pogut crear el gestor, %s"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
msgid "Could not (re)index file"
msgstr "No s'ha pogut (tornar a)indexar el fitxer"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "La (re)indexació s'ha fet correctament"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:73
#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
msgid "Importing Turtle file"
msgstr "S'està important el fitxer Turtle"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer Turtle"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
msgid "Backing up database"
msgstr "S'està fent una còpia de seguretat de la base de dades"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
msgid "Could not backup database"
msgstr "No s'ha pogut crear una còpia de seguretat de la base de dades"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
msgid "Restoring database from backup"
msgstr "S'està restaurant la base de dades des de la còpia de seguretat"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
msgid ""
"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
"at a time"
msgstr ""
"Només es pot utilitzar una acció alhora (--backup, --restore, --index-file o "
"--import)"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
msgid "Missing one or more files which are required"
msgstr "Manquen un o més fitxers que són necessaris"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
msgstr "Només es pot usar un fitxer amb --backup i --restore"

#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
msgid ""
"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
"with --reindex-mime-type"
msgstr ""
"Accions (--backup, --restore, --index-file and --import) no es poden "
"utilitzar amb --reindex-mime-type"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
"Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes de "
"nie:title)"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos"

#. To translators:
#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
#. * is the most popular encoding used for IRI.
#.
#: ../src/tracker/tracker-info.c:63
msgid ""
"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
msgstr ""
"En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments «FILE» (fitxer) "
"com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Informació de consulta per l'entrada"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "No s'han pogut recuperar les dades per l'URI"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "No hi ha metadades disponibles per aquest URI"

#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:146
msgid "Results"
msgstr "Resultats"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
"Vegeu «tracker help <command>» per a llegir més sobre una subordre "
"específica."

#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
msgstr ""
"Inicia, atura o fes pausa i llista els processos responsables per a indexar "
"contingut"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
msgid "Extract information from a file"
msgstr "Extreu informació des d'un fitxer"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr ""
"Obteniu ajuda de com utilitzar el Tracker i qualsevol d'aquestes ordres."

#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
msgid "Show information known about local files or items indexed"
msgstr "Mostra la informació coneguda sobre fitxers locals o elements indexats"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
msgstr ""
"Còpia de seguretat, restaura, importa i torna a indexar per a tipus MIME o "
"per a nom de fitxer"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
msgstr ""
"Reinicia o suprimeix l'índex i reverteix les configuracions als valors "
"predeterminats"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
msgid "Search for content indexed or show content by type"
msgstr "Cerca el contingut indexat o mostra el contingut per tipus"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Consulta i actualitza l'índex utilitzant SPARQL o cerca, la llista i l'arbre "
"de l'ontologia"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Consulta la base de dades a baix nivell utilitzant SQL"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
msgstr ""
"Mostra el progrés en la indexació, estadístiques del contingut i l'estat de "
"l'índex"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:107
msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
msgstr "Crea, llista o suprimeix etiquetes per contingut indexat"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:108
msgid "Show the license and version in use"
msgstr "Mostra la llicencia i la versió en ús"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:153
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
msgstr "«%s» no és una ordre del Tracker. Vegeu «tracker --help»"

#: ../src/tracker/tracker-main.c:176
msgid "Available tracker commands are:"
msgstr "Les ordres disponibles del Tracker són:"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
msgid "Could not open /proc"
msgstr "No s'ha pogut obrir /proc"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
msgid "Could not stat() file"
msgstr "No s'ha pogut executar «stat()» al fitxer"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s»"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
msgstr "No s'ha pogut acabar el procés %d — «%s»"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
#, c-format
msgid "Terminated process %d — “%s”"
msgstr "S'ha finalitzat el procés %d — «%s»"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
#, c-format
msgid "Could not kill process %d — “%s”"
msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d — «%s»"

#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
#, c-format
msgid "Killed process %d — “%s”"
msgstr "S'ha matat el procés %d — «%s»"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr ""
"Mata tots els processos del Tracker i suprimeix totes les bases de dades"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56
msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
"Igual que «--hard-reset» però es restauren la còpia de seguretat i el "
"dietari després de reiniciar"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
msgstr ""
"Suprimeix tots els fitxers de configuració de manera que es tornin a generar "
"la pròxima vegada que s'iniciï"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62
msgid ""
"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
msgstr ""
"Esborra la informació sobre un fitxer indexat, que funciona de manera "
"recursiva per als directoris"

#. Now, delete the element recursively
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:167
msgid "Deleting…"
msgstr "S'està suprimint…"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:188
msgid ""
"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
msgstr ""
"Les dades indexades per a aquest fitxer han estat esborrades i re-indexades "
"de nou."

#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
msgstr ""
"No podeu utilitzar els arguments «--hard-reset» i «--soft-reset» alhora"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:223
msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
msgstr "ATENCIÓ: Aquest procés pot eliminar de forma irreversible les dades."

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
msgid ""
"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
msgstr ""
"Tot i que la majoria del contingut indexat per Tracker pot ser re-indexada "
"amb seguretat, no es pot estar segur que aquest és el cas per a totes les "
"dades. Recordeu que és possible que s'incorri en una situació de pèrdua de "
"dades, procedeixi al seu propi risc."

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:229
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"

#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:231
msgid "[y|N]"
msgstr "[y|N]"

#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
#.
#: ../src/tracker/tracker-reset.c:240
msgid "yes"
msgstr "sí"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:366
msgid "Removing configuration files…"
msgstr "S'estan eliminant els fitxers de configuració…"

#: ../src/tracker/tracker-reset.c:371
msgid "Resetting existing configuration…"
msgstr "S'està reiniciant la configuració existent…"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
msgid "Search for files"
msgstr "Cerca per fitxers"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
msgid "Search for folders"
msgstr "Cerca per carpetes"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
msgid "Search for music files"
msgstr "Cerca per fitxers de música"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "Cerca per àlbums de música («--all» no modifica la cerca)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "Cerca per artistes de música («--all» no modifica la cerca)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
msgid "Search for image files"
msgstr "Cerca per fitxers d'imatges"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
msgid "Search for video files"
msgstr "Cerca per fitxers de vídeos"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
msgid "Search for document files"
msgstr "Cerca per fitxers de documents"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
msgid "Search for emails"
msgstr "Cerca per correus electrònics"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
msgid "Search for contacts"
msgstr "Cerca per contactes"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "Cerca per programari («--all» no modifica la cerca)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr "Cerca per categories de programari («--all» no modifica la cerca)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "Cerca per canals («--all» no modifica la cerca)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
msgstr "Cerca adreces d'interès («--all» no modifica la cerca)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "Limita el nombre de resultats mostrats"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
msgid "Offset the results"
msgstr "Desplaça els resultats"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "Utilitza «o» en comptes de «i» (predeterminat) per cercar termes"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
msgid ""
"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
msgstr ""
"Mostra els URN's dels resultats (no s'aplica a «--music-albums», «--music-"
"artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
"Retorna totes les coincidències no existents (per exemple inclou els volums "
"que no estiguin muntats)"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
msgid ""
"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
"categories, e.g. Documents, Music…"
msgstr ""
"No mostris el context en els resultats. Només es mostra per algunes "
"categories, p. ex. Documents, Música…"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr ""
"Inhabilita la cerca de text complet (FTS). Implica «--disable-snippets»"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "Inhabilita el color en imprimir fragments i resultats"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57
msgid "search terms"
msgstr "termes de cerca"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:58
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSIÓ"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"NOTA: s'ha arribat al límit, la base de dades conté més elements que no "
"estan llistats aquí"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811
#: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156
#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442
msgid "Could not get search results"
msgstr "No s'han pogut obtenir els resultats de cerca"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
msgid "No contacts were found"
msgstr "No s'ha trobat cap contacte"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
msgid "Contacts"
msgstr "Contactes"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
msgid "No name"
msgstr "Cap nom"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
msgid "No E-mail address"
msgstr "Cap adreça electrònica"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
msgid "No emails were found"
msgstr "No s'ha trobat cap correu"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
msgid "Emails"
msgstr "Correus electrònics"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
msgid "No files were found"
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:820
msgid "No artists were found"
msgstr "No s'ha trobat cap artista"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:824
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:909
msgid "No music was found"
msgstr "No s'ha trobat música"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:913
msgid "Albums"
msgstr "Àlbums"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:999
msgid "No bookmarks were found"
msgstr "No s'ha trobat cap adreça d'interès"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
msgid "Bookmarks"
msgstr "Adreces d'interès"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081
msgid "No feeds were found"
msgstr "No s'ha trobat cap canal"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085
msgid "Feeds"
msgstr "Canals"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165
msgid "No software was found"
msgstr "No s'ha trobat cap programari"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169
msgid "Software"
msgstr "Programari"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247
msgid "No software categories were found"
msgstr "No s'ha trobat cap categoria de programari"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251
msgid "Software Categories"
msgstr "Categories de programari"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553
#, c-format
msgid "Search term “%s” is a stop word."
msgstr "El terme de cerca «%s» és una paraula buida."

#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564
#, c-format
msgid ""
"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
msgstr ""
"Les paraules buides són paraules comunes que s'ignoren en el procés "
"d'indexació."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr ""
"Camí a utilitzar per executar la consulta o actualitzar des d'un fitxer"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
msgid "SPARQL query"
msgstr "Consulta SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr ""
"Només s'utilitza amb «--query» i només per actualitzacions de la base de "
"dades."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Recupera les classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Recupera els prefixos de classe"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
msgstr ""
"Recupera les propietats per una classe, també es poden utilitzar prefixos "
"(per exemple rdfs:Resource)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Recupera classes que notifiquin de canvis a la base de dades («CLASSE» és "
"opcional)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
msgstr ""
"Recupera índexs utilitzats a la base de dades per millorar el rendiment "
"(«PROPIETAT» és opcional)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "PROPERTY"
msgstr "PROPIETAT"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
msgstr ""
"Descriu subclasses, superclasses (es pot utilitzar amb -s per realçar les "
"parts de l'arbre i -p per mostrar les propietats)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Cerca una classe o propietat i mostra'n informació (per exemple «Document»)"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASSE/PROPIETAT"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p. ex. nfo:FileDataObject)."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Retorna el nom d'espais complet d'una classe."

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153
msgid "Remote service to query to"
msgstr "El servei remot per consultar a"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "BASE_URL"
msgstr "BASE_URL"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "No s'han pogut obtenir els prefixos d'espai de noms"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom"

#. To translators: This is to say there are no
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
#. To translators: This is to say there are no
#. * tags found with a particular unique ID.
#. To translators: This is to say there are no
#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
#. *
#. *   Files:
#. *     None
#. *
#.
#. To translators: This is to say there are no
#. * resources found associated with this tag, e.g.:
#. *
#. *   Tags (shown by name):
#. *     None
#. *
#.
#. To translators: This is to say there are no
#. * tags found for a particular file, e.g.:
#. *
#. *   /path/to/some/file:
#. *     None
#. *
#.
#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557
#: ../src/tracker/tracker-status.c:136 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de la subclasse"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
"No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de les propietats de la "
"classe"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100
msgid "Could not list classes"
msgstr "No s'han pogut llistar les classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108
msgid "No classes were found"
msgstr "No s'ha trobat cap classe"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "No s'han pogut llistar els prefixos de classe"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "No s'ha trobat cap prefix de classe"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple :"
"Recursos a «rdfs:Resource»"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid "Could not list properties"
msgstr "No s'han pogut llistar les propietats"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199
msgid "No properties were found"
msgstr "No s'ha trobat cap propietat"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "No s'ha trobat cap classe de notificació"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
msgid "No notifies were found"
msgstr "No s'ha trobat cap notificació"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
msgid "Notifies"
msgstr "Notificacions"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap propietat indexada"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
msgid "No indexes were found"
msgstr "No s'ha trobat cap índex"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
msgid "Indexes"
msgstr "Índexs"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291
msgid "Could not search classes"
msgstr "No s'han pogut cercar les classes"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "No s'ha trobat cap classe que coincideixi amb el terme de cerca"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314
msgid "Could not search properties"
msgstr "No s'han pogut cercar les propietats"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "No s'ha trobat cap propietat que coincideixi amb el terme de cerca"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí UTF-8 del camí"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76
msgid "Could not read file"
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389
msgid "Could not run update"
msgstr "No s'ha pogut executar l'actualització"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:139
#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172
msgid "Could not run query"
msgstr "No s'ha pogut executar la consulta"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
msgid "No results found matching your query"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:247
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "No es poden utilitzar alhora un fitxer i una consulta"

#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
msgstr ""
"L'argument --list-properties només pot deixar-se buit quan s'utilitza "
"l'argument --tree"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Camí a utilitzar per executar la consulta des d'un fitxer"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47
msgid "SQL query"
msgstr "Consulta SQL"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "SQL"
msgstr "SQL"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:120
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor de dades"

#: ../src/tracker/tracker-sql.c:180
msgid "Empty result set"
msgstr "El conjunt de resultats és buit"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:49
msgid "Show statistics for current index / data set"
msgstr "Mostra estadístiques de l'índex actual i el conjunt de dades"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:53
msgid ""
"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
"results are output to terminal"
msgstr ""
"Recull informació de depuració útil per a la investigació i proveïment "
"d'informació del problema, els resultats surten a un terminal."

#: ../src/tracker/tracker-status.c:85
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques del Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:92
msgid "No statistics available"
msgstr "No hi ha estadístiques disponibles"

#. To translators: This is to say there are no
#. * statistics found. We use a "Statistics:
#. * None" with multiple print statements
#: ../src/tracker/tracker-status.c:133
msgid "Statistics:"
msgstr "Estadístiques:"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:170
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:177
msgid "Disk Information"
msgstr "Informació del disc"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:184 ../src/tracker/tracker-status.c:538
msgid "Remaining space on database partition"
msgstr "Espai lliure a la partició de la base de dades"

#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
#: ../src/tracker/tracker-status.c:191
msgid "Data Set"
msgstr "Conjunt de dades"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:223
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:251
msgid "No configuration was found"
msgstr "No s'ha trobat cap configuració"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:255
msgid "States"
msgstr "Estats"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
msgid "Data Statistics"
msgstr "Estadístiques sobre les dades"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:302
msgid "No connection available"
msgstr "No hi ha cap connexió disponible"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:312
msgid "Could not get statistics"
msgstr "No s'han pogut obtenir les estadístiques"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:318
msgid "No statistics were available"
msgstr "No hi havia estadístiques disponibles"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:331
msgid "Database is currently empty"
msgstr "La base de dades està buida"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:408 ../src/tracker/tracker-status.c:431
msgid "Could not get basic status for Tracker"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'estat bàsic del Tracker"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:515
#, c-format
msgid "Currently indexed"
msgstr "Actualment indexat"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:550
msgid "Data is still being indexed"
msgstr "Les dades encara s'estan indexant"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:551
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
msgstr "%s restant estimat"

#: ../src/tracker/tracker-status.c:555
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
msgstr "Tots els extractors de dades estan inactius, s'ha completat l'índex"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
msgid ""
"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
msgstr ""
"Llista totes les etiquetes (si s'especifica es farà servir «FILTRE», aquest "
"sempre utilitza una «OR» lògica)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRE"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
"Mostra els fitxers associats a cada etiqueta (només s'utilitza amb «--list»)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr ""
"Afegeix una etiqueta (si s'omet «FITXER» no s'associa cap fitxer amb "
"l'«ETIQUETA»)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
msgid "TAG"
msgstr "ETIQUETA"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
"Suprimeix una etiqueta (si s'omet «FITXER's» se suprimirà l'«ETIQUETA» de "
"tots els fitxers)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
msgstr "Descripció de l'etiqueta (només s'utilitza amb «--add»)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
msgid "STRING"
msgstr "CADENA"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
msgstr ""
"Utilitzeu «AND» (i) en comptes d'«OR» (o, per defecte) per cercar termes"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
msgid "FILE…"
msgstr "FITXER…"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
msgid "FILE [FILE…]"
msgstr "FITXER [FITXER…]"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "No s'han pogut obtenir les URN del fitxer"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "No s'han pogut obtenir els fitxers relacionats amb l'etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
msgid "Could not get all tags in the database"
msgstr "No s'han pogut obtenir totes les etiquetes de la base de dades"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
msgid "No files have been tagged"
msgstr "No hi ha cap fitxer etiquetat"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
msgid "Could not get files for matching tags"
msgstr "No s'ha pogut obtenir cap fitxer amb les etiquetes seleccionades"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
msgid "No files were found matching ALL of those tags"
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer que coincideixi amb totes les etiquetes"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
msgid "Could not get all tags"
msgstr "No s'han pogut obtenir totes les etiquetes"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
msgid "No tags were found"
msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
msgid "Tags (shown by name)"
msgstr "Etiquetes (se'n mostra el nom)"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
msgid "No files were modified"
msgstr "No s'havia modificat cap fitxer"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
msgstr "Els fitxers, o bé no existeixen o bé no estan indexats"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
msgid "Could not add tag"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "S'ha afegit l'etiqueta correctament"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'etiqueta als fitxers"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetat"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
msgid "Not tagged, file is not indexed"
msgstr "No està etiquetat, el fitxer no està indexat"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
msgid "Could not get tag by label"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'etiqueta per la marca"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "No s'ha trobat cap etiqueta amb aquest nom"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "Cap fitxer tenia aquesta etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
msgid "Could not remove tag"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "S'ha suprimit l'etiqueta correctament"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
msgid "Untagged"
msgstr "Sense etiquetes"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "El fitxer, o bé no està indexat o ja no té cap etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "L'opció «--show-files» requereix també l'opció «--list»"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
msgid ""
"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
"arguments"
msgstr ""
"L'opció «--and-operator» només es pot utilitzar juntament amb «--list» i amb "
"arguments d'etiqueta"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "No es poden utilitzar alhora les accions d'afegir i suprimir"

#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "L'opció «--description» només es pot utilitzar juntament amb «--add»"

#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "No hi ha cap connexió de xarxa"

#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
#~ msgstr "No es recomana la indexació en aquesta connexió de xarxa"

#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplicacions"

#~ msgid "Applications data miner"
#~ msgstr "Extractor de dades d'aplicacions"

#~ msgid ""
#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
#~ "(default=0)"
#~ msgstr ""
#~ "Registre, 0 = només errors, 1 = mínim, 2 = detallat i 3 = depuració "
#~ "(predeterminat=0)"

#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
#~ msgstr ""
#~ "Executa fins que totes les aplicacions s'hagin indexat i aleshores surt"

#~ msgid "— start the application data miner"
#~ msgstr "— inicia l'extractor de dades d'aplicacions"

#~ msgid "Tracker Application Miner"
#~ msgstr "Extractor de dades d'aplicacions del Tracker"

#~ msgid "Indexes information about applications installed"
#~ msgstr "Indexa informació sobre les aplicacions instal·lades"

#~ msgid "File System"
#~ msgstr "Sistema de fitxers"

#~ msgid "File system data miner"
#~ msgstr "Extractor de dades de fitxers del sistema"

#~ msgid "Initial sleep"
#~ msgstr "Temps d'espera inicial"

#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
#~ msgstr "Temps d'espera inicial, en segons."

#~ msgid "Scheduler priority when idle"
#~ msgstr "Prioritat del planificador quan està inactiu"

#~ msgid ""
#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
#~ "associated scheduling policy and priority."
#~ msgstr ""
#~ "El planificador és el component principal que decideix quina serà la "
#~ "següent aplicació que s'executarà a la CPU. Cada aplicació té associada "
#~ "una política i prioritat de planificació."

#~ msgid "Throttle"
#~ msgstr "Accelerador"

#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
#~ msgstr "Velocitat de la indexació, com més alta més lenta."

#~ msgid "Low disk space limit"
#~ msgstr "Límit d'espai de disc mínim"

#~ msgid ""
#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to "
#~ "disable."
#~ msgstr ""
#~ "Llindar d'espai de disc, en percentatge, en el qual s'atura la indexació, "
#~ "o -1 per desactivar-ho."

#~ msgid "Crawling interval"
#~ msgstr "Interval d'indexació"

#~ msgid ""
#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely."
#~ msgstr ""
#~ "Interval, en dies, per comprovar si el sistema de fitxers està "
#~ "actualitzat a la base de dades. El 0 força la indexació en qualsevol "
#~ "moment, el -1 la força només després d'aturades incorrectes i el -2 la "
#~ "desactiva completament."

#~ msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
#~ msgstr "Llindar de permanència de les dades de dispositius extraïbles"

#~ msgid ""
#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be "
#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
#~ msgstr ""
#~ "Llindar, en dies, després del qual els fitxers dels dispositius "
#~ "extraïbles se suprimiran de la base de dades si no s'han muntat. 0 "
#~ "significa mai i el 365 és el màxim."

#~ msgid "Enable monitors"
#~ msgstr "Habilita els monitors de seguiment"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
#~ msgstr ""
#~ "Establiu a «false» (fals) per desactivar completament qualsevol tipus de "
#~ "seguiment de canvis als fitxers"

#~ msgid "Enable writeback"
#~ msgstr "Habilita la reescriptura"

#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
#~ msgstr ""
#~ "Establiu a «false» (fals) per desactivar completament qualsevol "
#~ "reescriptura de fitxer"

#~ msgid "Index removable devices"
#~ msgstr "Indexa els dispositius extraïbles"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
#~ msgstr ""
#~ "Establiu a «true» (cert) per activar la indexació de directoris muntats "
#~ "de dispositius extraïbles."

#~ msgid "Index optical discs"
#~ msgstr "Indexa els discs òptics"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
#~ "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
#~ msgstr ""
#~ "Establiu «true» (cert) per activar la indexació de CD's, DVD's i "
#~ "dispositius òptics en general (si els dispositius extraïbles no "
#~ "s'indexen, tampoc s'indexaran els discs òptics)"

#~ msgid "Index when running on battery"
#~ msgstr "Indexa quan s'estigui utilitzant la bateria"

#~ msgid "Set to true to index while running on battery"
#~ msgstr ""
#~ "Establiu «true» (cert) per indexar quan s'estigui utilitzant la bateria"

#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery"
#~ msgstr "Realitza la indexació inicial quan s'estigui utilitzant la bateria"

#~ msgid ""
#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only"
#~ msgstr ""
#~ "Establiu «true» (cert) per indexar, només la primera vegada, quan "
#~ "s'estigui utilitzant la bateria"

#~ msgid "Directories to index recursively"
#~ msgstr "Directoris que s'han d'indexar de forma recursiva"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs."
#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Llista de directoris a indexar de forma recursiva, els valors especials "
#~ "inclouen: &amp;ESCRIPTORI, &amp;DOCUMENTS, &amp;BAIXADES, &amp;MÚSICA, "
#~ "&amp;IMATGES, &amp;PÚBLIC, &amp;PLANTILLES i &amp;VÍDEOS. Vegeu /etc/xdg/"
#~ "user-dirs.defaults i $HOME/.config/user-dirs.default"

#~ msgid "Directories to index non-recursively"
#~ msgstr "Directoris a indexar de manera no recursiva"

#~ msgid ""
#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
#~ "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
#~ "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/"
#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
#~ msgstr ""
#~ "Llista de directoris a indexar sense inspeccionar les subcarpetes, els "
#~ "valors especials inclouen: &amp;ESCRIPTORI, &amp;DOCUMENTS, &amp;"
#~ "BAIXADES, &amp;MÚSICA, &amp;IMATGES, &amp;PÚBLIC, &amp;PLANTILLES i &amp;"
#~ "VÍDEOS. Vegeu /etc/xdg/user-dirs.defaults i $HOME/.config/user-dirs."
#~ "default"

#~ msgid "Ignored files"
#~ msgstr "Fitxers a ignorar"

#~ msgid "List of file patterns to avoid"
#~ msgstr "Llista de patrons de noms de fitxer que s'han d'ignorar"

#~ msgid "Ignored directories"
#~ msgstr "Directoris a ignorar"

#~ msgid "List of directories to avoid"
#~ msgstr "Llista de directores que s'han d'ignorar"

#~ msgid "Ignored directories with content"
#~ msgstr "Directoris amb contingut a ignorar"

#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
#~ msgstr ""
#~ "Evita qualsevol directori que contingui un fitxer d'aquesta llista negra"

#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
#~ msgstr ""
#~ "Temps d'espera inicial (en segons), entre 0 i 1000¡ (predeterminat =15)"

#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
#~ msgstr ""
#~ "Executa fins que totes les ubicacions configurades s'hagin indexat i "
#~ "aleshores surt"

#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
#~ msgstr ""
#~ "Comprova si, segons la configuració, s'han d'extreure les dades del FITXER"

#~ msgid "Data object “%s” currently exists"
#~ msgstr "L'objecte de dades «%s» ja existeix"

#~ msgid "Data object “%s” currently does not exist"
#~ msgstr "L'objecte de dades «%s» encara no existeix"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr ""
#~ "Es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en les regles)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fer extraccions de dades del directori (basant-se en les regles)"

#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr ""
#~ "Es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en els "
#~ "continguts)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
#~ msgstr ""
#~ "No es poden fer extraccions de dades del directori (basant-se en els "
#~ "continguts)"

#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "Es pot fer el seguiment del directori (basant-se en les configuracions)"

#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fer el seguiment del directori (basant-se en les configuracions)"

#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "Es pot fer el seguiment del fitxer (basant-se en les configuracions)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fer el seguiment del fitxer (basant-se en les configuracions)"

#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "Es pot fer el seguiment del fitxer o del directori (basant-se en les "
#~ "configuracions)"

#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot fer el seguiment del fitxer o del directori (basant-se en les "
#~ "configuracions)"

#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr ""
#~ "Es poden fer extraccions de dades del fitxer (basant-se en les regles)"

#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
#~ msgstr ""
#~ "No es poden fer extraccions de dades del fitxer (basant-se en les regles)"

#~ msgid "Would be indexed"
#~ msgstr "S'indexaria"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"

#~ msgid "Would be monitored"
#~ msgstr "Se'n faria un seguiment"

#~ msgid "— start the tracker indexer"
#~ msgstr "— inicia l'indexador del Tracker"

#~ msgid "Low battery"
#~ msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"

#~ msgid "Low disk space"
#~ msgstr "Queda poc espai al disc"

#~ msgid "Tracker File System Miner"
#~ msgstr "Extractor de dades dels fitxers del sistema del Tracker"

#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
#~ msgstr "Indexa i processa fitxers del sistema de fitxers"

#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "Canals RSS/ATOM"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
#~ msgstr "Recull canals RSS/ATOM"

#~ msgid "Add feed"
#~ msgstr "Afegeix canal"

#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
#~ msgstr "Títol a utilitzar (s'ha d'utilitzar amb «--add-feed»)"

#~ msgid "— start the feeds indexer"
#~ msgstr "— inicia l'indexador de canals"

#~ msgid "Could not add feed"
#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el canal"

#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
#~ msgstr "Extractor de dades de canals RSS/ATOM del Tracker"

#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
#~ msgstr "Recull canals RSS/ATOM"

#~ msgid "Userguides"
#~ msgstr "Guies d'usuari"

#~ msgid "Userguide data miner"
#~ msgstr "Guia d'usuari de l'extractor de dades"

#~ msgid "— start the user guides data miner"
#~ msgstr "— inicia l'extractor de dades de les guies d'usuari"

#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
#~ msgstr "Extractor de dades de les guies d'usuari del Tracker"

#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
#~ msgstr "Indexa i processa guies d'usuari en àrees compartides"

#~ msgid "Evolution Email miner"
#~ msgstr "Extractor de correus de l'Evolution"

#~ msgid "Tracker"
#~ msgstr "Tracker"

#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
#~ msgstr "Envia les dades al Tracker perquè es puguin consultar."

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Etiquetes"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
#~ msgid_plural ""
#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr[0] ""
#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb aquest %d element "
#~ "seleccionat:"
#~ msgstr[1] ""
#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb aquests %d elements "
#~ "seleccionats:"

#~ msgid "Extractor"
#~ msgstr "Extractor"

#~ msgid "Metadata extractor"
#~ msgstr "Extractor de metadades"

#~ msgid "Max bytes to extract"
#~ msgstr "Bytes màxims que s'extrauran"

#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
#~ msgstr "Nombre màxim de bytes UTF-8 que s'extrauran."

#~ msgid "Max media art width"
#~ msgstr "Amplada màxima dels medis"

#~ msgid ""
#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
#~ "sets no limit on the media art width."
#~ msgstr ""
#~ "L'amplada màxima, en píxels, de qualsevol medi que s'extregui. Qualsevol "
#~ "medi més gran es redimensiona. Establiu-ho a -1 per desactivar el "
#~ "desament dels medis des dels fitxers. Si s'estableix a 0 no es limita "
#~ "l'amplada dels medis."

#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
#~ msgstr ""
#~ "Espera que l'extractor del sistema de fitxers acabi abans de l'extracció"

#~ msgid ""
#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on "
#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as "
#~ "possible and can wait to get meta-data later."
#~ msgstr ""
#~ "Si és «true» (cert), el tracker-extract esperarà que el tracker-miner-fs "
#~ "acabi la indexació abans d'extreure metadades. Aquesta opció és útil en "
#~ "entorns restringits quan és important llistar els fitxers ràpidament i es "
#~ "pot esperar per obtenir les metadades més tard."

#~ msgid "Metadata extraction failed"
#~ msgstr "Ha fallat l'extractor de metadades"

#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
#~ msgstr ""
#~ "No s'han trobat mòduls de metadades o extractors per gestionar aquest "
#~ "fitxer"

#~ msgid "File to extract metadata for"
#~ msgstr "Fitxer del qual extreure'n les metadades"

#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
#~ msgstr ""
#~ "Tipus MIME per al fitxer (s'intentarà esbrinar si no es proporciona)"

#~ msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
#~ msgstr ""
#~ "Força l'ús d'un mòdul per extreure dades (p. ex. «imatges» per «imatge."
#~ "jpg»)"

#~ msgid "MODULE"
#~ msgstr "MÒDUL"

#~ msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
#~ msgstr "Format de serialització no compatible «%s»\n"

#~ msgid "— Extract file meta data"
#~ msgstr "— Extreu les metadades del fitxer"

#~ msgid "Filename and mime type must be provided together"
#~ msgstr "S'ha de proporcionar alhora el nom de fitxer i el tipus MIME"

#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
#~ msgstr "Extractor de metadades Tracker"

#~ msgid "Extracts metadata from local files"
#~ msgstr "Extrau metadades dels fitxers locals"

#~ msgid "Default View"
#~ msgstr "Vista per defecte"

#~ msgid ""
#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
#~ "view of tracker-needle will be Files view."
#~ msgstr ""
#~ "Quan sigui 0, la vista per defecte de tracker-needle serà vista a Icones. "
#~ "Quan sigui 1, la vista per defecte de tracker-needle serà vista a "
#~ "categories. Quan sigui 2, la vista per defecte de tracker-needle serà "
#~ "veure els fitxers."

#~ msgid "Desktop Search"
#~ msgstr "Cerca a l'escriptori"

#~ msgid ""
#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
#~ "Tracker"
#~ msgstr ""
#~ "Trobeu el que esteu buscant a l'ordinador ja sigui per nom o pel seu "
#~ "contingut utilitzant el Tracker"

#~ msgid ""
#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
#~ msgstr ""
#~ "Mostra els resultats per categoria, per exemple: Música, vídeos, "
#~ "Aplicacions, etc. Això inclou la cerca dels continguts dels fitxers, si "
#~ "és aplicable."

#~ msgid "Display results by files found in a list"
#~ msgstr "Mostra els resultats per fitxers en una vista de llista"

#~ msgid "Display found images"
#~ msgstr "Mostra les imatges que s'han trobat"

#~ msgid "Find search criteria inside files"
#~ msgstr "El criteri de cerca es basa en el contingut dels fitxers"

#~ msgid "Find search criteria in file titles"
#~ msgstr "El criteri de cerca es basa en els títols dels fitxers"

#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
#~ msgstr ""
#~ "El criteri de cerca només en les etiquetes dels fitxers (separats per "
#~ "coma)"

#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "_Cerca:"

#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra el tauler d'etiquetes que permet editar les etiquetes dels "
#~ "resultats seleccionats"

#~ msgid "Show statistics about the data stored"
#~ msgstr "Mostra estadístiques sobre les dades emmagatzemades"

#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
#~ msgstr ""
#~ "_Establiu les etiquetes que voleu associar amb els %d elements "
#~ "seleccionats:"

#~ msgid "Add tag"
#~ msgstr "Afegeix una etiqueta"

#~ msgid "Remove selected tag"
#~ msgstr "Suprimeix l'etiqueta seleccionada"

#~ msgid "Search criteria was too generic"
#~ msgstr "El criteri de cerca era massa genèric"

#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
#~ msgstr "Només es mostraran els primers 500 elements"

#~ msgid "Print version"
#~ msgstr "Mostra la versió"

#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
#~ msgstr "[CRITERI-DE-CERCA]"

#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
#~ msgstr "Eina de cerca de l'escriptori que utilitza el Tracker"

#~ msgid ""
#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
#~ "the total data stored:"
#~ msgstr ""
#~ "Les estadístiques aquí representades no reflecteixen la seva "
#~ "disponibilitat, sinó el total de dades emmagatzemades:"

#~ msgid "Tag"
#~ msgid_plural "Tags"
#~ msgstr[0] "Etiqueta"
#~ msgstr[1] "Etiquetes"

#~ msgid "Contact"
#~ msgid_plural "Contacts"
#~ msgstr[0] "Contacte"
#~ msgstr[1] "Contactes"

#~ msgid "Audio"
#~ msgid_plural "Audios"
#~ msgstr[0] "Àudio"
#~ msgstr[1] "Àudios"

#~ msgid "Document"
#~ msgid_plural "Documents"
#~ msgstr[0] "Document"
#~ msgstr[1] "Documents"

#~ msgid "File"
#~ msgid_plural "Files"
#~ msgstr[0] "Fitxer"
#~ msgstr[1] "Fitxers"

#~ msgid "Folder"
#~ msgid_plural "Folders"
#~ msgstr[0] "Carpeta"
#~ msgstr[1] "Carpetes"

#~ msgid "Image"
#~ msgid_plural "Images"
#~ msgstr[0] "Imatge"
#~ msgstr[1] "Imatges"

#~ msgid "Video"
#~ msgid_plural "Videos"
#~ msgstr[0] "Vídeo"
#~ msgstr[1] "Vídeos"

#~ msgid "Album"
#~ msgid_plural "Albums"
#~ msgstr[0] "Àlbum"
#~ msgstr[1] "Àlbums"

#~ msgid "Music Track"
#~ msgid_plural "Music Tracks"
#~ msgstr[0] "Pista de música"
#~ msgstr[1] "Pistes de música"

#~ msgid "Photo"
#~ msgid_plural "Photos"
#~ msgstr[0] "Foto"
#~ msgstr[1] "Fotos"

#~ msgid "Playlist"
#~ msgid_plural "Playlists"
#~ msgstr[0] "Llista de reproducció"
#~ msgstr[1] "Llistes de reproducció"

#~ msgid "Email"
#~ msgid_plural "Emails"
#~ msgstr[0] "Correu electrònic"
#~ msgstr[1] "Correus electrònics"

#~ msgid "Bookmark"
#~ msgid_plural "Bookmarks"
#~ msgstr[0] "Adreça d'interès"
#~ msgstr[1] "Adreces d'interès"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

#~ msgid "No items currently selected"
#~ msgstr "No hi ha cap element seleccionat actualment"

#~ msgid "Could not update tags"
#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes"

#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar les etiquetes per a la selecció actual"

#~ msgid "Could not update tags for file"
#~ msgstr "No s'ha pogut actualitzar les etiquetes al fitxer"

#~ msgid "%x"
#~ msgstr "%x"

#~ msgid "Today"
#~ msgstr "Avui"

#~ msgid "Tomorrow"
#~ msgstr "Demà"

#~ msgid "Yesterday"
#~ msgstr "Ahir"

#~ msgid "%ld day from now"
#~ msgid_plural "%ld days from now"
#~ msgstr[0] "d'aquí %ld dia"
#~ msgstr[1] "d'aquí %ld dies"

#~ msgid "%ld day ago"
#~ msgid_plural "%ld days ago"
#~ msgstr[0] "fa %ld dia"
#~ msgstr[1] "fa %ld dies"

#~ msgid "Less than one second"
#~ msgstr "Fa menys d'un segon"

#~ msgid "No Search Results"
#~ msgstr "La cerca no ha retornat resultats"

#~ msgid ""
#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
#~ "files or just images"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccioneu la vista a la barra d'eines per al contingut que voleu, per "
#~ "exemple, tot, fitxers o només imatges"

#~ msgid "Start to search using the entry box above"
#~ msgstr "Inicieu la cerca utilitzant el quadre d'entrada de la part superior"

#~ msgid "Last Changed"
#~ msgstr "L'últim que ha canviat"

#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Mida"

#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Música"

#~ msgid "Images"
#~ msgstr "Imatges"

#~ msgid "Videos"
#~ msgstr "Vídeos"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Documents"

#~ msgid "Mail"
#~ msgstr "Correu electrònic"

#~ msgid "Folders"
#~ msgstr "Carpetes"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Elements"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "S'està carregant…"

#~ msgid "%d Page"
#~ msgid_plural "%d Pages"
#~ msgstr[0] "%d Pàgina"
#~ msgstr[1] "%d Pàgines"

#~ msgid "_Show Parent Directory"
#~ msgstr "Mostra el directori _pare"

#~ msgid "_Tags…"
#~ msgstr "_Etiquetes…"

#~ msgid "Search and Indexing"
#~ msgstr "Cerca i indexació"

#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
#~ msgstr "Configureu la indexació de fitxers del Tracker"

#~ msgid "Indexing Preferences"
#~ msgstr "Preferències d'indexació"

#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
#~ msgstr "_Fes un seguiment dels canvis en els fitxers i directoris"

#~ msgid "Enable when running on _battery"
#~ msgstr "Permet que funcioni quan s'estigui _utilitzant la bateria"

#~ msgid "Enable for _initial data population"
#~ msgstr "Habilita per a la càrrega _inicial de dades"

#~ msgid "Include _removable media"
#~ msgstr "Inclou els _suports extraïbles"

#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Això inclou els medis extraïbles, targetes de memòria, CD's, DVD's, etc."

#~ msgid "Include optical di_scs"
#~ msgstr "Inclou els _discs òptics"

#~ msgid "Semantics"
#~ msgstr "Semàntiques"

#~ msgid ""
#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
#~ "\n"
#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
#~ msgstr ""
#~ "El planificador és el component principal que decideix quina serà la "
#~ "següent aplicació que s'executarà a la CPU. Cada aplicació té associada "
#~ "una política i prioritat de planificació.\n"
#~ "\n"
#~ "Aquesta opció us permet fer que el Tracker s'executi en segon pla i no "
#~ "consumeixi massa temps de CPU si teniu d'altres aplicacions que se'l "
#~ "mereixen més."

#~ msgid "Index content in the background:"
#~ msgstr "Indexa el contingut en segon pla:"

#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
#~ msgstr "_Només quan no s'utilitza l'ordinador"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority."
#~ msgstr ""
#~ "La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però altres "
#~ "aplicacions tindran prioritat."

#~ msgid ""
#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
#~ msgstr ""
#~ "_Mentre s'executen altres aplicacions, a excepció de la càrrega de dades "
#~ "inicial"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
#~ "your content after you start your computer from a new install"
#~ msgstr ""
#~ "La indexació del contingut serà <b>molt més lenta</b> però per altres "
#~ "aplicacions tindran prioritat. Això només serà per la <b>primera "
#~ "indexació<b> del contingut una vegada inicieu l'ordinador en una nova "
#~ "instal·lació"

#~ msgid "While _other applications are running"
#~ msgstr "Mentre s'executen _altres aplicacions"

#~ msgid ""
#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
#~ "applications may suffer and be slower as a result."
#~ msgstr ""
#~ "La indexació del contingut serà tan <b>ràpida</b> com sigui possible però "
#~ "altres aplicacions poden patir i ser més lentes com a conseqüència."

#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
#~ msgstr "Atura la indexació quan quedi menys espai de _disc de:"

#~ msgid "Limitations"
#~ msgstr "Limitacions"

#~ msgid ""
#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
#~ msgstr ""
#~ "De tant en tant s'esborra el contingut indexat dels dispositius "
#~ "extraïbles que no s'hagin inserit durant un temps per evitar l'acumulació "
#~ "de dades no usades."

#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
#~ msgstr "Dies abans de suprimir els dispositius extraïbles:"

#~ msgid "Garbage Collection"
#~ msgstr "Recollida d'escombraries"

#~ msgid "Indexing"
#~ msgstr "S'està indexant"

#~ msgid ""
#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
#~ "\n"
#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
#~ "immediately in that directory will be indexed."
#~ msgstr ""
#~ "Localitzacions especials com ara els directoris <b>Carpeta de l'usuari</"
#~ "b>, <b>Escriptori</b> o <b>Documents</b>, poden ser configurats a "
#~ "continuació. Això afegirà o suprimirà el seu camí real de la llista de "
#~ "baix.\n"
#~ "\n"
#~ "Si un directori es canvia a <b>Recursiu</b>, significa que tots els seus "
#~ "subdirectoris també s'indexaran. D'altra manera, només els fitxers que hi "
#~ "ha en aquest directori s'indexaran."

#~ msgid "Index Home Directory"
#~ msgstr "Indexa el directori de la Carpeta de l'usuari"

#~ msgid "Index Desktop Directory"
#~ msgstr "Indexa el directori de l'Escriptori"

#~ msgid "Index Documents Directory"
#~ msgstr "Indexa el directori de Documents"

#~ msgid "Index Music Directory"
#~ msgstr "Indexa el directori de Música"

#~ msgid "Index Pictures Directory"
#~ msgstr "Indexa el directori d'Imatges"

#~ msgid "Index Videos Directory"
#~ msgstr "indexa el directori de vídeos"

#~ msgid "Index Download Directory"
#~ msgstr "Indexa el directori de Baixades"

#~ msgid ""
#~ "One or more special locations have the same path.\n"
#~ "Those which are the same are disabled!"
#~ msgstr ""
#~ "Una localització, o més d'una, tenen el mateix camí.\n"
#~ "Es desactiven les duplicades."

#~ msgid "Add directory to be indexed"
#~ msgstr "Afegeix el directori que s'ha d'indexar"

#~ msgid "Remove directory from being indexed"
#~ msgstr "Suprimeix el directori de la indexació"

#~ msgid "Where is your content?"
#~ msgstr "On està el contingut?"

#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Ubicacions"

#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
#~ msgstr "Patrons globals a ignorar:"

#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
#~ msgstr "Obre una entrada de text per a patrons"

#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
#~ msgstr "Obre el diàleg de selecció de fitxers"

#~ msgid "With specific files:"
#~ msgstr "Amb els fitxers específics:"

#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Directoris"

#~ msgid ""
#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Podeu utilitzar patrons, per exemple «*bar*».\n"
#~ "L'ús més comú és per ignorar directoris o fitxers, com per exemple *~, *."
#~ "o, *.la, etc"

#~ msgid "Ignored Content"
#~ msgstr "Contingut ignorat"

#~ msgid "Index content of _files found"
#~ msgstr "Indexa el contingut dels _fitxers trobats"

#~ msgid "Index _numbers"
#~ msgstr "Indexa els _nombres"

#~ msgid "What is indexed?"
#~ msgstr "Què s'indexa?"

#~ msgid "Control"
#~ msgstr "Control"

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Directori"

#~ msgid ""
#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
#~ "restart."
#~ msgstr ""
#~ "Alguns dels canvis sol·licitats es durà a terme en el següent reinici de "
#~ "sessió."

#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Inhabilitat"

#~ msgid "Enter value"
#~ msgstr "Introduïu un valor"

#~ msgid "_Cancel"
#~ msgstr "_Cancel·la"

#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_D'acord"

#~ msgid "Select directory"
#~ msgstr "Seleccioneu un directori"

#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
#~ msgstr "Aquest directori ja s'ha seleccionat com a localització per indexar"

#~ msgid "Recurse"
#~ msgstr "Recursiu"

#~ msgid "Desktop Search preferences"
#~ msgstr "Preferències de la cerca a l'escriptori"

#~ msgid ""
#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
#~ "default (implied by search terms)"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra estadístiques sobre totes les classes RDF, no només les més "
#~ "comunes, que ja són per defecte (segons els termes de cerca)"

#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
#~ msgstr "Inhabilita l'aturada després de 30 segons d'inactivitat"

#~ msgid "— start the tracker writeback service"
#~ msgstr "— inicia el servei d'escriptura del Tracker"

#~ msgid "Saved queries"
#~ msgstr "Consultes desades"

#~ msgid ""
#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
#~ "\n"
#~ "Clicking this button will close the preferences too."
#~ msgstr ""
#~ "Si reinicieu les dades indexades, s'esborraran les bases de dades i tots "
#~ "els fitxers deixaran d'estar indexats. Quan torneu a iniciar el Tracker "
#~ "començarà a indexar dades com si fos la primera vegada que s'executa.\n"
#~ "\n"
#~ "<b>Avís: s'esborraran totes les dades indexades! No les podreu recuperar. "
#~ "Les dades reals i els fitxers no es modificaran. </b>\n"
#~ "\n"
#~ "Si feu clic en aquest botó també es tancaran les preferències."

#~ msgid "Yes, remove all indexes"
#~ msgstr "Sí, suprimeix tots els índexs"

#~ msgid "Reset Indexed Data"
#~ msgstr "Reinicia les dades indexades"

#~ msgid "_Delay"
#~ msgstr "_Retard"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "segons"

#~ msgid "Start up"
#~ msgstr "A l'inici"

#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sistema"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
#~ msgstr ""
#~ "S'han de reindexar totes les dades degut als canvis que heu fet a les "
#~ "vostres preferències per tal d'assegurar que totes les dades estan "
#~ "correctament indexades tal com voleu."

#~ msgid "This will close this dialog!"
#~ msgstr "Això tancarà el diàleg"

#~ msgid "Would you like to reindex now?"
#~ msgstr "Voleu reindexar ara mateix?"

#~ msgid "Reindex"
#~ msgstr "Reindexa"

#~ msgid "Do nothing"
#~ msgstr "No facis res"

#~ msgid ""
#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
#~ "processes."
#~ msgstr ""
#~ "S'han de reiniciar els processos del Tracker degut als canvis que heu fet "
#~ "a les vostres preferències."

#~ msgid "Would you like to restart now?"
#~ msgstr "Voleu reiniciar-los ara?"

#~ msgid "Restart Tracker"
#~ msgstr "Reinicia el Tracker"

#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
#~ msgstr "The 'tracker-control' command"

#~ msgid "Add feed (must be used with --title)"
#~ msgstr "Afegeix un canal (s'ha d'utilitzar amb «--title»)"

#~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
#~ msgstr "Per afegir un canal cal «--add-feed» i «--title»"

#~ msgid " - Manage Tracker processes and data"
#~ msgstr " - Gestioneu els processos i les dades del Tracker"

#~ msgid "General and Status options cannot be used together"
#~ msgstr "No es poden utilitzar les opcions d'estat i generals alhora"

#~ msgid "General and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr ""
#~ "No es poden utilitzar les opcions dels extractors de dades i les generals "
#~ "alhora"

#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together"
#~ msgstr ""
#~ "No es poden utilitzar les opcions dels extractors de dades i les d'estat "
#~ "alhora"

#~ msgid "Restore databases from the file provided"
#~ msgstr "Restaura les bases de dades des del fitxer proporcionat"

#~ msgid ""
#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill "
#~ "is implied"
#~ msgstr ""
#~ "No podeu utilitzar l'argument «--terminate» amb «--hard-reset» o «--soft-"
#~ "reset» ja que impliquen l'argument «--kill»."

#~ msgid "Waiting one second before starting miners…"
#~ msgstr "S'està esperant un segon abans d'iniciar els extractors de dades…"

#~ msgid "General options"
#~ msgstr "Opcions generals"

#~ msgid "Show general options"
#~ msgstr "Mostra les opcions generals"

#~ msgid "Miner options"
#~ msgstr "Opcions de l'extractor de dades"

#~ msgid "Show miner options"
#~ msgstr "Mostra les opcions de l'extractor de dades"

#~ msgid "Show current status"
#~ msgstr "Mostra l'estat actual"

#~ msgid "Status options"
#~ msgstr "Opcions d'estat"

#~ msgid "Show status options"
#~ msgstr "Mostra les opcions d'estat"

#~ msgid "- Import data using Turtle files"
#~ msgstr " - Importa les dades amb els fitxers Turtle"

#~ msgid "One or more files have not been specified"
#~ msgstr "No s'han especificat tots els fitxers"

#~ msgid "- Get all information about one or more files"
#~ msgstr "- Mostra tota la informació sobre un, o més d'un, fitxer"

#~ msgid "- Search for terms in all data"
#~ msgstr "- Cerca termes a totes les dades"

#~ msgid ""
#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-"
#~ "operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Aplica un operador «i» a tots els termes separats per un espai (vegeu «--"
#~ "or-operator»)"

#~ msgid ""
#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist "
#~ "(unless you use --or-operator)"
#~ msgstr ""
#~ "Significa que si busqueu «pa» i «tomàquet» han d'existir tots dos (si no "
#~ "es que feu servir «--or-operator»)"

#~ msgid "Search options"
#~ msgstr "Opcions de cerca"

#~ msgid "Show search options"
#~ msgstr "Mostra les opcions de cerca"

#~ msgid "Search terms are missing"
#~ msgstr "Falten termes de cerca"

#~ msgid "- Query or update using SPARQL"
#~ msgstr "- Consulta o actualització amb SPARQL"

#~ msgid "An argument must be supplied"
#~ msgstr "S'ha de proporcionar algun argument"

#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
#~ msgstr ""
#~ " - Mostra estadístiques de totes les classes d'ontologia Nepomuk definides"

#~ msgid "Add, remove or list tags"
#~ msgstr "Afegeix, suprimeix o llista etiquetes"

#~ msgid "No arguments were provided"
#~ msgstr "No s'ha proporcionat cap argument"

#~ msgid "- Query or update using SQL"
#~ msgstr " - Consulta o actualització amb SQL"