summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/it.po2766
1 files changed, 239 insertions, 2527 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ca50dd45e..f7a7b0a09 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5 +1,6 @@
# Italian translation of tracker
# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc
# This file is distributed under the same license as the tracker package.
#
# Glossario:
@@ -9,14 +10,14 @@
# pause → interrompere
#
# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012.
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-05 17:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-13 10:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-08-31 15:52+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
@@ -24,113 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:24
-msgid "Maximum size of journal"
-msgstr "Dimensione massima del giornale"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:25
-msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr ""
-"Dimensione del giornale alla rotazione in MB. Usare -1 per disabilitare la "
-"rotazione."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:29
-msgid "Location of journal pieces"
-msgstr "Posizione dei pezzi del giornale"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml:30
-msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr ""
-"Dove salvare un pezzo del giornale quando raggiunge la dimensione massima."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:26
-msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-msgstr "Lunghezza massima di una parola da indicizzare"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:27
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"Parole con più caratteri rispetto a questa lunghezza verranno ignorate "
-"dall'indicizzatore."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:32
-msgid "Maximum number of words to index in a document"
-msgstr "Numero massimo di parole da indicizzare in un documento"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:33
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr ""
-"L'indicizzatore leggerà solamente questo numero massimo di parole da un "
-"documento."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:37
-msgid "Enable stemmer"
-msgstr "Abilita lo stemmer"
-
-# (ndt) funziona con lingue oltre all'inglese?
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:38
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
-"“shelf” to “shel”"
-msgstr ""
-"Semplifica le parole nella loro radice (tema) per fornire maggiori "
-"risultati: per esempio: \"volerò\", \"volai\", \"volo\" in \"vol\""
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:43
-msgid "Enable unaccent"
-msgstr "Abilita lettere senza accento"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:44
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
-"“Idea” for improved matching."
-msgstr ""
-"Traduce i caratteri con accento negli equivalenti senza accento per migliori "
-"risultati. Per esempio: \"virtù\" in \"virtu\"."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:49
-msgid "Ignore numbers"
-msgstr "Ignora i numeri"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:50
-msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-msgstr "Se abilitato, i numeri non verranno indicizzati."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:55
-msgid "Ignore stop words"
-msgstr "Ingora le parole sentinella"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml:56
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-msgstr ""
-"Se abilitato le parole elencate in stop-words vengono ignorate: per esempio "
-"parole come \"the\", \"yes\", \"no\", \"il\", ecc."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:24
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Verbosità del registro"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:25
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Verbosità del registro."
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:29
-msgid "GraphUpdated delay"
-msgstr "Ritardo GraphUpdated"
-
-#: data/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml:30
-msgid ""
-"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-"indexed data has changed inside the database."
-msgstr ""
-"Periodo in millisecondi tra l'emissione di segnali GraphUpdated quando i "
-"dati indicizzati sono stati modificati nel database."
+"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
# non sono sicuro sia <tempo>, potrebbe anche essere <ora>
#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
@@ -200,1138 +95,245 @@ msgstr[1] " %2.2d secondi"
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
-#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332
+#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an|il|lo|la|le|gli|i|un|uno|una"
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
-msgid "Error starting “tar” program"
-msgstr "Errore nell'avviare il programma «tar»"
-
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
-#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155
-#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272
-#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264
-#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206
-#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356
-#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74
-#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313
-#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432
-#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977
-msgid "No error given"
-msgstr "Nessun errore fornito"
-
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648
-#, c-format
-msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
-msgstr "Errore sconosciuto: «tar» è uscito con lo stato %d"
-
-#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
-#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operazione non supportata"
-
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:346
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr "Cookie non riconosciuto per ripristinare l'estrattore dei dati"
-
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:403
-msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr ""
-"L'applicazione in pausa e il motivo corrispondono a una richiesta di pausa "
-"esistente"
-
-#. Daemon options
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:60
-msgid "Displays version information"
-msgstr "Mostra informazioni sulla versione"
-
-# cambiata la punteggiatura
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Registrazione: 0 = solo errori, 1 = minimale, 2 = dettagliata, 3 = debug "
-"(predefinito=0)"
-
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62
-msgid "Disable automatic shutdown"
-msgstr "Disabilita spegnimento automatico"
-
-#. Indexer options
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:65
-msgid "Force a re-index of all content"
-msgstr "Forza una re-indicizzazione di tutti i contenuti"
-
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:66
-msgid "Only allow read based actions on the database"
-msgstr "Consente solo operazioni di lettura sul database"
-
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:67
-msgid "Load a specified domain ontology"
-msgstr "Carica un dominio ontologico specifico"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:229
-msgid "— start the tracker daemon"
-msgstr "— Avvia il demone di Tracker"
-
-#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:3
-msgid "Tracker Store"
-msgstr "Archivio di Tracker"
-
-#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in:4
-msgid "Metadata database store and lookup manager"
-msgstr "Database dei metadati e gestore delle ricerche"
-
-#: src/tracker/tracker-config.c:60
-#, c-format
-msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere GSettings per gli estrattori, il gestore non può essere "
-"creato, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429
-msgid "Unavailable"
-msgstr "Non disponibile"
-
-#. generic
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:122
-msgid "Initializing"
-msgstr "Inizializzazione"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:123
-msgid "Processing…"
-msgstr "Elaborazione…"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
-msgid "Fetching…"
-msgstr "Recupero…"
-
-#. miner/rss
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:125
-#, c-format
-msgid "Crawling single directory “%s”"
-msgstr "Acquisizione dati dalla directory «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:126
-#, c-format
-msgid "Crawling recursively directory “%s”"
-msgstr "Acquisizione dati ricorsiva dalla directory «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:127
-msgid "Paused"
-msgstr "Interrotto"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
-msgid "Idle"
-msgstr "Inattivo"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:134
-msgid "Follow status changes as they happen"
-msgstr "Segue i cambiamenti di stato appena avvengono"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:138
-msgid ""
-"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
-"added)"
-msgstr ""
-"Controlla modifiche al database in tempo reale (come risorse o file aggiunti)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:139
-msgid "ONTOLOGY"
-msgstr "ONTOLOGIA"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:142
-msgid "List common statuses for miners and the store"
-msgstr "Elenca gli stati comuni per gli estrattori e l'archivio"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:147
-msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Interrompe un estrattore (deve essere usata con --miner)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152
-msgid "REASON"
-msgstr "MOTIVO"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:151
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Interrompe un estrattore mentre il processo chiamante è ancoro attivo o "
-"finché non è stato ripristinato (deve essere usata con --miner)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
-msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr "Ripristina un estrattore (deve essere usata con --miner)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:156
-msgid "COOKIE"
-msgstr "COOKIE"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:159
-msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"Estrattore da usare con --resume o --pause (è possibile usare dei suffissi "
-"come «File» o «Applicazioni)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:160
-msgid "MINER"
-msgstr "MINER"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:163
-msgid "List all miners currently running"
-msgstr "Elenca tutti gli estrattori in esecuzione"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:167
-msgid "List all miners installed"
-msgstr "Elenca tutti gli estrattori installati"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:171
-msgid "List pause reasons"
-msgstr "Elenca i motivi di interruzione"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:176
-msgid "List all Tracker processes"
-msgstr "Elenca tutti i processi di Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:178
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Usa SIGKILL per fermare tutti i processi corrispondenti; possono essere "
-"usati «store», «miners» o «all», senza parametri equivale ad «all»"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182
-msgid "APPS"
-msgstr "APP"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:181
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
-"“all” may be used, no parameter equals “all”"
-msgstr ""
-"Usa SIGTERM per fermare tutti i processi corrispondenti; possono essere "
-"usati «store», «miners» o «all», senza parametri equivale ad «all»"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:184
-msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr "Avvia gli estrattori (viene avviato anche tracker-store)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
-"“errors”) for all processes"
-msgstr ""
-"Imposta la verbosità del registro per tutti i processi a LIVELLO («debug», "
-"«detailed», «minimal», «errors»)"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43
-msgid "LEVEL"
-msgstr "LIVELLO"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:190
-msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
-msgstr ""
-"Mostra i valori di registrazione per ogni processo in termini della verbosità"
-
-# %s è il file, rimosso ':'
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:264
-#, c-format
-msgid "Could not get status from miner: %s"
-msgstr "Impossibile ottenere lo stato dall'estrattore: %s"
-
-#. Translators: %s is a time string
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:326
-#, c-format
-msgid "%s remaining"
-msgstr "ancora %s"
-
-# non sono sicuro sia <tempo>, potrebbe anche essere <ora>
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:329
-msgid "unknown time left"
-msgstr "tempo restante sconosciuto"
-
-#. Work out lengths for output spacing
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319
-msgid "PAUSED"
-msgstr "INTERROTTO"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:359
-msgid "Not running or is a disabled plugin"
-msgstr "Non in esecuzione o un plugin disabilitato"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:461
-msgid "Could not retrieve tracker-store status"
-msgstr "Impossibile ottenere lo stato di tracker-store"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:482
-msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
-msgstr "Impossibile recuperare l'avanzamento per tracker-store"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200
-msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
-msgstr "Impossibile recuperare i prefissi di namespace"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208
-msgid "No namespace prefixes were returned"
-msgstr "Nessun prefisso di namespace trovato"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726
-msgid "Could not run SPARQL query"
-msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione SPARQL"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739
-msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
-msgstr ""
-"Impossibile chiamare tracker_sparql_cursor_next() sull'interrogazione SPARQL"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:889
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile interrompere l'estrattore, il gestore non può essere creato, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:896
-#, c-format
-msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
-msgstr "Tentativo di interrompere l'estrattore «%s» con il motivo «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910
-#, c-format
-msgid "Could not pause miner: %s"
-msgstr "Impossibile interrompere l'estrattore: %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:916
-#, c-format
-msgid "Cookie is %d"
-msgstr "Il cookie è %d"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420
-msgid "Press Ctrl+C to stop"
-msgstr "Premere Ctrl+C per terminare"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:947
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ripristinare l'estrattore, il gestore non può essere creato, %s"
-
-# (ndt) aggiunte le virgolette come quella poco sopra
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:954
-#, c-format
-msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
-msgstr "Tentativo di ripristinare l'estrattore «%s» con il cookie «%d»"
-
-# %s è il file
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:961
-#, c-format
-msgid "Could not resume miner: %s"
-msgstr "Impossibile ripristinare l'estrattore: %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396
-msgid "Done"
-msgstr "Fatto"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:982
-#, c-format
-msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile elencare gli estrattori, il gestore non può essere creato, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:996
-#, c-format
-msgid "Found %d miner installed"
-msgid_plural "Found %d miners installed"
-msgstr[0] "Trovato %d estrattore dati installato"
-msgstr[1] "Trovati %d estrattori dati installati"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019
-#, c-format
-msgid "Found %d miner running"
-msgid_plural "Found %d miners running"
-msgstr[0] "Trovato %d estrattore dati in esecuzione"
-msgstr[1] "Trovati %d estrattori dati in esecuzione"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
-#, c-format
-msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere i dettagli dell'interruzione, il gestore non può essere "
-"creato, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061
-msgid "No miners are running"
-msgstr "Nessun estrattore dati in esecuzione"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647
-msgid "Miners"
-msgstr "Estrattori dati"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108
-msgid "Application"
-msgstr "Applicazione"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110
-msgid "Reason"
-msgstr "Motivo"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119
-msgid "No miners are paused"
-msgstr "Nessun estrattore dati interrotto"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207
-msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
-msgstr "Consentito solo uno tra «all», «store» e «miners»"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242
-msgid "Could not get SPARQL connection"
-msgstr "Impossibile ottenere una connessione SPARQL"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274
-msgid "Now listening for resource updates to the database"
-msgstr "In ascolto per aggiornamenti delle risorse sul database"
+#: src/portal/tracker-main.c:53
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275
-msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
-msgstr "Tutte le proprietà nie:plainTextContent sono omesse"
+#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:299
+#: src/tracker/tracker-export.c:333 src/tracker/tracker-import.c:160
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237
+msgid "Unrecognized options"
+msgstr "Opzioni non riconosciute"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290
-msgid "Common statuses include"
-msgstr "Gli stati comuni comprendono"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-export.c:44
+#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110
+#: src/tracker/tracker-sql.c:44
+msgid "Location of the database"
+msgstr "Posizione del database"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460
-#, c-format
-msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr "Impossibile ottenere lo stato, il gestore non può essere creato, %s"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:49 src/tracker/tracker-endpoint.c:61
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
-#. Display states
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329
-msgid "Store"
-msgstr "Archivio"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52
+msgid "Specify the DBus name of this endpoint"
+msgstr "Indica il nome DBusi di questo endpoint"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363
-#, c-format
-msgid "Could not get display name for miner “%s”"
-msgstr "Impossibile ottenere il nome per l'estrattore «%s»"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:53 src/tracker/tracker-endpoint.c:57
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461
-msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
-"Non è possibile utilizzare le opzioni di interruzione e di ripristino assieme"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:56
+msgid "Specify the ontology name used in this endpoint"
+msgstr "Indica il nome dell'ontologia usata con questo endpoint"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467
-msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr ""
-"È necessario fornire l'estrattore per i comandi di interruzione o di "
-"ripristino"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:60
+msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint"
+msgstr "Indica un percorso a un'ontologia da usare con questo endpoint"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473
-msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr ""
-"È necessario fornire un comando di interruzione o di ripristino per "
-"l'estrattore"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:64
+msgid "Use session bus"
+msgstr "Usa bus di sessione"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509
-msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr "Non è possibile usare insieme gli argomenti --kill e --terminate"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:68
+msgid "Use system bus"
+msgstr "Usa bus di sistema"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515
-msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
-"Non è possibile usare insieme gli argomenti --get-logging e --set-logging"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:72
+msgid "List SPARQL endpoints available in DBus"
+msgstr "Elenca endpoint SPARQL disponibili in DBus"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105
-msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
-msgstr ""
-"Verbosità del registro non valida, provare «debug», «detailed», «minimal» o "
-"«errors»"
+#. TRANSLATORS: these are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:93
+msgid "--list can only be used with --session or --system"
+msgstr "--list può essere usata solo con --session o --system"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1558 src/tracker/tracker-process.c:305
-#, c-format
-msgid "Found %d PID…"
-msgid_plural "Found %d PIDs…"
-msgstr[0] "Trovato %d PID…"
-msgstr[1] "Trovati %d PID…"
+#. TRANSLATORS: those are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:99
+msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided"
+msgstr "Un'opzione «ontology» o «ontology-path» deve essere fornita"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:141
#, c-format
-msgid "Found process ID %d for “%s”"
-msgstr "Trovato l'ID di processo %d per «%s»"
+msgid "Creating endpoint at %s…"
+msgstr "Creazione endpoint su %s…"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641
-msgid "Components"
-msgstr "Componenti"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:177
+msgid "Could not own DBus name"
+msgstr "Impossibile appropriarsi del nome DBus"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648
-msgid "Only those with config listed"
-msgstr "Solo quelli con una configurazione in elenco"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:181
+msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop."
+msgstr "In ascolto per comandi SPARQL, premere Ctrl-C per fermare."
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624
-#, c-format
-msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
-msgstr "Impostazione verbosità registro per tutti i componenti a «%s»…"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:191
+msgid "DBus name lost"
+msgstr "Nome DBus perso"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664
-msgid "Starting miners…"
-msgstr "Avvio estrattori dati…"
+#. Carriage return, so we paper over the ^C
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:196
+msgid "Closing connection…"
+msgstr "Chiusura connessione…"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:333
#, c-format
-msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile avviare gli estrattori, il gestore non può essere creato, %s"
+msgid "Opening database at %s…"
+msgstr "Apertura database su %s…"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694
-msgid "perhaps a disabled plugin?"
-msgstr "forse un plugin disabilitato?"
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:336
+msgid "Creating in-memory database"
+msgstr "Creazione database in memoria"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738
+#: src/tracker/tracker-endpoint.c:356
msgid ""
-"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
+"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database "
+"on a message bus."
msgstr ""
-"Senza alcun argomento, viene mostrato lo stato dell'archivio e degli "
-"estrattori"
-
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147
-#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422
-#: src/tracker/tracker-reset.c:384 src/tracker/tracker-search.c:1778
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238
-#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079
-msgid "Unrecognized options"
-msgstr "Opzioni non riconosciute"
-
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
-msgid "Could not get D-Bus connection"
-msgstr "Impossibile ottenere una connessione D-Bus"
-
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
-msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
-msgstr "Impossibile creare un proxy D-Bus verso tracker-store"
-
-#: src/tracker/tracker-extract.c:45
-msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
-msgstr "Formato di output dei risultati: «sparql» o «turtle» o «json-ld»"
+"Nuovo database creato. Usare l'opzione «--dbus-service» per condividerlo su "
+"un bus di messaggi."
-#: src/tracker/tracker-extract.c:46
-msgid "FORMAT"
-msgstr "FORMATO"
-
-#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71
-#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71
-#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44
+#: src/tracker/tracker-export.c:45 src/tracker/tracker-import.c:46
+#: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123
+#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:77
-msgid "Could not run tracker-extract: "
-msgstr "Impossibile eseguire tracker-extract: "
-
-#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
-#, c-format
-msgid "failed to exec “%s”: %s"
-msgstr "esecuzione di «%s» non riuscita: %s"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Indica agli estrattori di re-indicizzare i file che corrispondono al tipo "
-"MIME fornito (per i nuovi estrattori), usare -m MIME1 -m MIME2"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:57
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:59
-msgid "Tell miners to (re)index a given file"
-msgstr "Indica agli estrattori di indicizzare/re-indicizzare un file fornito"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:62
-msgid "Backup current index / database to the file provided"
-msgstr "Esegue il backup del database/indice sul file fornito"
+#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:49
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:114
+msgid "Connects to a DBus service"
+msgstr "Connette a un servizio DBus"
-#: src/tracker/tracker-index.c:65
-msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
-msgstr "Ripristino del database da un backup precedente (vedere --backup)"
+#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:50
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:115
+msgid "DBus service name"
+msgstr "Nome servizio DBus"
-#: src/tracker/tracker-index.c:68
-msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
-msgstr "Importa i data dal file fornito (in formato Turtle)"
+#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:53
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:118
+msgid "Connects to a remote service"
+msgstr "Connette a un servizio remoto"
-#: src/tracker/tracker-index.c:122
-#, c-format
-msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Impossibile re-indicizzare i tipi MIME, il gestore non può essere creato, %s"
+#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:54
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:119
+msgid "Remote service URI"
+msgstr "URI servizio remoto"
-#: src/tracker/tracker-index.c:132
-msgid "Could not reindex mimetypes"
-msgstr "Impossibile re-indicizzare i tipi MIME"
+#: src/tracker/tracker-export.c:56
+msgid "Output TriG format which includes named graph information"
+msgstr "Formato di output TriG che comprende informazioni sui grafi con nome"
-#: src/tracker/tracker-index.c:138
-msgid "Reindexing mime types was successful"
-msgstr "Re-indicizzazione dei tipi MIME eseguita con successo"
+#: src/tracker/tracker-export.c:60 src/tracker/tracker-export.c:61
+msgid "IRI"
+msgstr "IRI"
-#: src/tracker/tracker-index.c:154
-#, c-format
-msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
+#. TRANSLATORS: Those are commandline arguments
+#: src/tracker/tracker-export.c:86 src/tracker/tracker-import.c:83
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:199
+msgid "Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option"
msgstr ""
-"Impossibile indicizzare/re-indicizzare il file, il gestore non può essere "
-"creato, %s"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:169
-msgid "Could not (re)index file"
-msgstr "Impossibile indicizzare/re-indicizzare il file"
+"Specificare un'opzione tra «--database», «--dbus-service» o «--remote-"
+"service»"
-#: src/tracker/tracker-index.c:175
-msgid "(Re)indexing file was successful"
-msgstr "Indicizzazione/Re-indicizzazione avvenuta con successo"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263
-#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73
-#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976
+#: src/tracker/tracker-export.c:260 src/tracker/tracker-import.c:99
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1115
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Impossibile stabilere una connessione con Tracker"
-#: src/tracker/tracker-index.c:206
-msgid "Importing Turtle file"
-msgstr "Importazione file Turtle"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:215
-msgid "Unable to import Turtle file"
-msgstr "Impossibile importare il file Turtle"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:251
-msgid "Backing up database"
-msgstr "Backup del database"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328
-msgid "Could not backup database"
-msgstr "Impossibile eseguire un backup del database"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:308
-msgid "Restoring database from backup"
-msgstr "Ripristino del database dal backup"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:437
-msgid ""
-"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
-"at a time"
-msgstr ""
-"Può essere usata una sola azione alla volta (--backup, --restore, --index-"
-"file o --import)"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:439
-msgid "Missing one or more files which are required"
-msgstr "Manca uno o più file richiesti"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:441
-msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
-msgstr "Solo un file può essere usato con --backup e --restore"
-
-#: src/tracker/tracker-index.c:443
-msgid ""
-"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
-"with --reindex-mime-type"
-msgstr ""
-"Le azioni (--backup, --restore, --index-file e --import) non possono essere "
-"usate con --reindex-mime-type"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:49
-msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
-msgstr "Mostra il namespace completo (non usa nie:title, ma URL completi)"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:53
-msgid "Show plain text content if available for resources"
-msgstr "Mostra, se disponibili, i contenuti in testo semplice"
-
-#. To translators:
-#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization
-#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI
-#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
-#. * is the most popular encoding used for IRI.
-#.
-#: src/tracker/tracker-info.c:63
-msgid ""
-"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
-"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
-msgstr ""
-"Invece di cercare un nome di file, considera gli argomenti FILE come degli "
-"IRI (per esempio: <file:///percorso/al/file.txt>)"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:67
-msgid "Output results as RDF in Turtle format"
-msgstr "Fornisce i risultati nel formato RDF Turtle"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:285
-msgid "Querying information for entity"
-msgstr "Richiesta informazione per l'entità"
-
-#: src/tracker/tracker-info.c:309
-msgid "Unable to retrieve URN for URI"
-msgstr "Impossibile recuperare l'URN per l'URI"
+#: src/tracker/tracker-export.c:261 src/tracker/tracker-import.c:100
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1116
+msgid "No error given"
+msgstr "Nessun errore fornito"
-#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353
-msgid "Unable to retrieve data for URI"
-msgstr "Impossibile recuperare dati per l'URI"
+# hmmmm, misterioso
+#: src/tracker/tracker-export.c:300 src/tracker/tracker-sparql.c:1493
+#: src/tracker/tracker-sql.c:135 src/tracker/tracker-sql.c:168
+msgid "Could not run query"
+msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione"
-#: src/tracker/tracker-info.c:362
-msgid "No metadata available for that URI"
-msgstr "Nessun meta-dato disponibile per quell'URI"
+#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
+#, c-format
+msgid "failed to exec “%s”: %s"
+msgstr "esecuzione di «%s» non riuscita: %s"
-#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-#: src/tracker/tracker-sql.c:146
-msgid "Results"
-msgstr "Risultati"
+#: src/tracker/tracker-import.c:117
+msgid "Could not run import"
+msgstr "Impossibile eseguire l'importazione"
-#: src/tracker/tracker-main.c:48
-msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
+#: src/tracker/tracker-main.c:43
+msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr ""
-"Consultare «tracker help <comando>» per informazioni su un sotto-comando "
+"Consultare «tracker3 help <comando>» per informazioni su un sotto-comando "
"specifico."
-#: src/tracker/tracker-main.c:97
-msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
-msgstr "Avvia, ferma, mette in pausa ed elenca i processi di indicizzazione"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:98
-msgid "Extract information from a file"
-msgstr "Estrae informazioni da un file"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:99
+#: src/tracker/tracker-main.c:92
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Ottieni informazioni sull'uso di Tracker e questi comandi"
-#: src/tracker/tracker-main.c:100
-msgid "Show information known about local files or items indexed"
-msgstr ""
-"Mostra informazioni riguardo ai file locali o agli elementi indicizzati"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:101
-msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
-msgstr ""
-"Backup, ripristina, importa e (re)indicizza per tipo di MIME o per nome di "
-"file"
+#: src/tracker/tracker-main.c:93
+msgid "Create a SPARQL endpoint"
+msgstr "Crea un endpoint SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-main.c:102
-msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
-msgstr ""
-"Ripristina o rimuove l'indice o ripristina le configurazioni ai valori "
-"predefiniti"
+#: src/tracker/tracker-main.c:94
+msgid "Export data from a Tracker database"
+msgstr "Esporta i dati da un database Tracker"
-#: src/tracker/tracker-main.c:103
-msgid "Search for content indexed or show content by type"
-msgstr "Cerca contenuti indicizzati o mostra il tipo di contenuto"
+#: src/tracker/tracker-main.c:95
+msgid "Import data into a Tracker database"
+msgstr "Importa i dati in un database Tracker"
-#: src/tracker/tracker-main.c:104
+#: src/tracker/tracker-main.c:96
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr "Interroga e aggiorna l'indice con SPARQL o cerca ed elenca l'ontologia"
-#: src/tracker/tracker-main.c:105
+#: src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Interroga il database utilizzando SQL"
-#: src/tracker/tracker-main.c:106
-msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
-msgstr ""
-"Mostra l'avanzamento di indicizzazione, le statistiche e lo stato dell'indice"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:107
-msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
-msgstr "Crea, elenca o elimina etichette per i contenuti indicizzati"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:108
-msgid "Show the license and version in use"
-msgstr "Mostra la licenza e la versione in uso"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:153
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
-msgstr "«%s» non è un comando tracker: consultare «tracker --help»"
-
-#: src/tracker/tracker-main.c:176
-msgid "Available tracker commands are:"
-msgstr "Comandi tracker disponibili sono:"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:79
-msgid "Could not open /proc"
-msgstr "Impossibile aprire /proc"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:132
-msgid "Could not stat() file"
-msgstr "Impossibile eseguire stat() sul file"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:203
-#, c-format
-msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Impossibile aprire «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:332
-#, c-format
-msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
-msgstr "Impossibile terminare il processo %d — «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:338
-#, c-format
-msgid "Terminated process %d — “%s”"
-msgstr "Processo %d terminato — «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:353
-#, c-format
-msgid "Could not kill process %d — “%s”"
-msgstr "Impossibile uccidere il processo %d — «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-process.c:359
+#: src/tracker/tracker-main.c:137
#, c-format
-msgid "Killed process %d — “%s”"
-msgstr "Processo %d ucciso — «%s»"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:53
-msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
-msgstr "Uccide tutti i processi di Tracker e rimuove tutti i database"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:56
-msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"Come --hard, ma il backup e il giornale sono ripristinati dopo il riavvio"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:59
-msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Rimuove tutti i file di configurazione per rigenerarli al successivo avvio"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:62
-msgid ""
-"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
-msgstr ""
-"Elimina le informazioni di indicizzazione di un file, con le directory "
-"funziona ricorsivamente"
-
-#. Now, delete the element recursively
-#: src/tracker/tracker-reset.c:127
-msgid "Deleting…"
-msgstr "Eliminazione…"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:148
-msgid ""
-"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
-msgstr ""
-"I dati di indicizzazione per questo file sono stati eliminati e verranno "
-"ricreati nuovamente."
-
-#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: src/tracker/tracker-reset.c:175
-msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
-msgstr "Non è possibile usare gli argomenti --hard e --soft insieme"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:183
-msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
-msgstr "Attenzione: questa azione potrebbe eliminare per sempre i dati."
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:184
-msgid ""
-"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
-"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
-"incurring in a data loss situation, proceed at your own risk."
-msgstr ""
-"Benché la maggior parte dei contenuti indicizzati da Tracker possono essere "
-"reindicizzati in totale sicurezza, non è possibile garantire ciò per tutti i "
-"dati. È possibile che alcuni dati vadano persi: procedere a proprio rischio."
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:189
-msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Continuare veramente?"
-
-#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: src/tracker/tracker-reset.c:191
-msgid "[y|N]"
-msgstr "[s|N]"
-
-#. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line.
-#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
-#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
-#.
-#: src/tracker/tracker-reset.c:200
-msgid "yes"
-msgstr "sì"
-
-#: src/tracker/tracker-reset.c:306
-msgid "Resetting existing configuration…"
-msgstr "Azzeramento configurazione esistente…"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:80
-msgid "Search for files"
-msgstr "Cerca file"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:84
-msgid "Search for folders"
-msgstr "Cerca cartelle"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:88
-msgid "Search for music files"
-msgstr "Cerca file musicali"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:92
-msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca album musicali (--all non ha alcun effetto qui)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:96
-msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca artisti musicali (--all non ha alcun effetto qui)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:100
-msgid "Search for image files"
-msgstr "Cerca file immagine"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:104
-msgid "Search for video files"
-msgstr "Cerca file video"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:108
-msgid "Search for document files"
-msgstr "Cerca file documento"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:112
-msgid "Search for emails"
-msgstr "Cerca email"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:116
-msgid "Search for contacts"
-msgstr "Cerca contatti"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:120
-msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca software (--all non ha alcun effetto qui)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:124
-msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca categorie software (--all non ha alcun effetto qui)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:128
-msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca feed (--all non ha alcun effetto qui)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:132
-msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
-msgstr "Cerca segnalibri (--all non ha alcun effetto qui)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73
-msgid "Limit the number of results shown"
-msgstr "Limita il numero di risultati mostrati"
-
-# FIXME!!!!!
-# oddio, meglio di così mi sa che è difficile
-#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77
-msgid "Offset the results"
-msgstr "Applica un offset al risultato"
+msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”"
+msgstr "«%s» non è un comando tracker3: consultare «tracker3 --help»"
-#: src/tracker/tracker-search.c:146
-msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
-msgstr "Usa OR invece di AND (predefinito) per i termini cercati"
+#: src/tracker/tracker-main.c:172
+msgid "Available tracker3 commands are:"
+msgstr "Comandi tracker3 disponibili sono:"
-#: src/tracker/tracker-search.c:150
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"Mostra gli URN per i risultati (non si applica a --music-albums, --music-"
-"artists, --feeds, --software, --software-categories)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:154
-msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
-"Fornisce anche tutte le corrispondenze non esistenti (include i volumi non "
-"montati)"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:158
-msgid ""
-"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
-"categories, e.g. Documents, Music…"
-msgstr ""
-"Non mostra i frammenti con i risultati; mostrato solo con alcune categorie "
-"come Documenti, Musica, …"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:162
-msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
-msgstr ""
-"Disabilita la ricerca su tutto il testo (FTS), implica --disable-snippets"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:166
-msgid "Disable color when printing snippets and results"
-msgstr "Disabilita i colori nel visualizzare i frammenti e i risultati"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57
-msgid "search terms"
-msgstr "termini da cercare"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58
-msgid "EXPRESSION"
-msgstr "ESPRESSIONE"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"NOTA: è stato raggiunto il limite, ci sono altre voci nel database non "
-"elencate qui"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395
-#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811
-#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990
-#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156
-#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442
-msgid "Could not get search results"
-msgstr "Impossibile ottenere i risultati di ricerca"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:295
-msgid "No contacts were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun contatto"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:299
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contatti"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369
-msgid "No name"
-msgstr "Nessun nome"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370
-msgid "No E-mail address"
-msgstr "Nessun indirizzo email"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:404
-msgid "No emails were found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna email"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:408
-msgid "Emails"
-msgstr "Email"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:506
-msgid "No files were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun file"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:820
-msgid "No artists were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun artista"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:824
-msgid "Artists"
-msgstr "Artisti"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:909
-msgid "No music was found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun brano musicale"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:913
-msgid "Albums"
-msgstr "Album"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:999
-msgid "No bookmarks were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun segnalibro"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1003
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Segnalibri"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1081
-msgid "No feeds were found"
-msgstr "Non è stato trovato alcun feed"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1085
-msgid "Feeds"
-msgstr "Feed"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1165
-msgid "No software was found"
-msgstr "Nessun software trovato"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1169
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1247
-msgid "No software categories were found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna categoria software"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1251
-msgid "Software Categories"
-msgstr "Categorie software"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1451
-msgid "No results were found matching your query"
-msgstr "Nessun risultato trovato che corrisponda all'interrogazione"
-
-#: src/tracker/tracker-search.c:1553
-#, c-format
-msgid "Search term “%s” is a stop word."
-msgstr "Il termine di ricerca «%s» è una parola sentinella."
+#: src/tracker/tracker-main.c:210
+msgid "Additional / third party commands are:"
+msgstr "Comandi aggiuntivi/di terze parti sono:"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1564
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Le parole sentinella sono parole di uso comune che possono essere ignorate "
-"durante l'indicizzazione."
-
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:105
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:122
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr ""
"Percorso da usare per eseguire un'interrogazione o un aggiornamento da file"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:109
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:126
msgid "SPARQL query"
msgstr "Interrogazione SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:110
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:127
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:113
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:130
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Viene usato solo con --query e per aggiornamenti del database."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:117
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Recupero classi"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:121
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:138
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Recupera prefissi delle classi"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:125
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
@@ -1339,19 +341,19 @@ msgstr ""
"Recupera le proprietà di una classe, possono essere usati anche i prefissi "
"(come \"rdfs:Resource\")"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:171
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:129
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:146
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Recupera le classi che notificano modifiche nel database (CLASSE è opzionale)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:133
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
@@ -1359,11 +361,15 @@ msgstr ""
"Recupera gli indici usati nel database per migliori prestazioni (PROPRIETÀ è "
"opzionale)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:151
msgid "PROPERTY"
msgstr "PROPRIETÀ"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:137
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
+msgid "Retrieve all named graphs"
+msgstr "Recupera tutti i grafi con nome"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:158
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
@@ -1371,37 +377,37 @@ msgstr ""
"Descrive le sotto-classi, super-classi (può essere usato con -s per "
"evidenziare parti dell'albero e con -p per mostrare le proprietà)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:141
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:162
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Cerca una classe o una proprietà e mostra più informazoni (come \"Document\")"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:163
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASSE/PROPRIETÀ"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:145
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:166
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Restituisce il nome semplice di una classe (es.: nfo:FileDataObject)."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:149
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:170
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Restituisce il namespace completo di una classe."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:153
-msgid "Remote service to query to"
-msgstr "Servizio remoto da interrogare"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:232
+msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
+msgstr "Impossibile recuperare i prefissi di namespace"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
-msgid "BASE_URL"
-msgstr "URL_BASE"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:240
+msgid "No namespace prefixes were returned"
+msgstr "Nessun prefisso di namespace trovato"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:254
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:286
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Impossibile ottenere i prefissi di namespace"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:263
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:295
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di namespace"
@@ -1409,157 +415,146 @@ msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di namespace"
#. * search results found. We use a "foo: None"
#. * with multiple print statements, where "foo"
#. * may be Music or Images, etc.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found with a particular unique ID.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * files found associated with multiple tags, e.g.:
-#. *
-#. * Files:
-#. * None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * resources found associated with this tag, e.g.:
-#. *
-#. * Tags (shown by name):
-#. * None
-#. *
-#.
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * tags found for a particular file, e.g.:
-#. *
-#. * /path/to/some/file:
-#. * None
-#. *
-#.
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557
-#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323
-#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577
-#: src/tracker/tracker-tag.c:955
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:963
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:995
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Impossibile creare l'albero: interrogazione sotto-classe non riuscita"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1044
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
"Impossibile creare l'albero: interrogazione proprietà classe non riuscita"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1131
msgid "Could not list classes"
msgstr "Impossibile elencare le classi"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139
msgid "No classes were found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna classe"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "Classes"
msgstr "Classi"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1155
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Impossibile elencare i prefissi di classe"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Non è stato trovato alcun prefisso di classe"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefissi"
# (ndt) non mi convince la punteggiatura dell'originale
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1183
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Impossibile trovare la proprietà per il prefisso della classe, come :"
"Resource in «rdfs:Resource»"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1222
msgid "Could not list properties"
msgstr "Impossibile elencare le proprietà"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230
msgid "No properties were found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna proprietà"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1258
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Impossibile trovare le classi di notifica"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "No notifies were found"
msgstr "Non è stata atrovata alcuna notifica"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266
msgid "Notifies"
msgstr "Notifiche"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1292
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Impossibile trovare le proprietà indicizzate"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "No indexes were found"
msgstr "Non è stato trovato alcun indice"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1316
+msgid "Could not list named graphs"
+msgstr "Impossibile elencare i grafi con nome"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
+msgid "No graphs were found"
+msgstr "Non è stato trovato alcun grafo"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324
+msgid "Named graphs"
+msgstr "Grafi con nome"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1347
msgid "Could not search classes"
msgstr "Impossibile cercare le classi"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Non è stata trovata alcuna classe che corrisponde al termine cercato"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370
msgid "Could not search properties"
msgstr "Impossibile cercare le proprietà"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr ""
"Non è stata trovata alcuna proprietà che corrisponde al termine cercato"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1414 src/tracker/tracker-sql.c:70
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Impossibile ottenere un percorso UTF-8 dal percorso"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1426 src/tracker/tracker-sql.c:81
msgid "Could not read file"
msgstr "Impossibile leggere il file"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445
msgid "Could not run update"
msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento"
-# hmmmm, misterioso
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139
-#: src/tracker/tracker-sql.c:172
-msgid "Could not run query"
-msgstr "Impossibile eseguire l'interrogazione"
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Nessun risultato trovato che corrisponda all'interrogazione"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509
+#: src/tracker/tracker-sql.c:142
+msgid "Results"
+msgstr "Risultati"
+
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:248
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "File e interrogazioni non possono essere utilizzati assieme"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508
+#: src/tracker/tracker-sparql.c:1568
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
@@ -1567,1310 +562,27 @@ msgstr ""
"L'argomento --list-properties può essere vuoto se usato solamente come "
"l'argomento --tree"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:43
+#: src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Percorso da usare per eseguire un'interrogazione da file"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:47
+#: src/tracker/tracker-sql.c:52
msgid "SQL query"
msgstr "Interrogazione SQL"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:48
+#: src/tracker/tracker-sql.c:53
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:120
+#: src/tracker/tracker-sql.c:114
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Inizializzazione del gestore di dati non riuscita"
# (ndt) un po' libera, ma preferisco così
-#: src/tracker/tracker-sql.c:180
+#: src/tracker/tracker-sql.c:176
msgid "Empty result set"
msgstr "Nessun risultato"
-#: src/tracker/tracker-status.c:49
-msgid "Show statistics for current index / data set"
-msgstr "Mostra statistiche sui dati/indice attuali"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:53
-msgid ""
-"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
-"results are output to terminal"
-msgstr ""
-"Raccoglie informazioni di debug utili nella segnalazione e risoluzione di "
-"problemi, i risultati sono stampati sul terminale"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:85
-msgid "Could not get Tracker statistics"
-msgstr "Impossibile ottenere le statistiche di Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:92
-msgid "No statistics available"
-msgstr "Nessuna statistica disponibile"
-
-#. To translators: This is to say there are no
-#. * statistics found. We use a "Statistics:
-#. * None" with multiple print statements
-#: src/tracker/tracker-status.c:133
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Statistiche:"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:170
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:177
-msgid "Disk Information"
-msgstr "Informazioni disco"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538
-msgid "Remaining space on database partition"
-msgstr "Spazio residuo sulla partizione del database"
-
-#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: src/tracker/tracker-status.c:191
-msgid "Data Set"
-msgstr "Dimensione dati"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:223
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:251
-msgid "No configuration was found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna configurazione"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:255
-msgid "States"
-msgstr "Stati"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:296
-msgid "Data Statistics"
-msgstr "Statistiche dati"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:302
-msgid "No connection available"
-msgstr "Nessuna connessione disponibile"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:312
-msgid "Could not get statistics"
-msgstr "Impossibile ottenere le statistiche"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:318
-msgid "No statistics were available"
-msgstr "Nessuna statistica disponibile"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:331
-msgid "Database is currently empty"
-msgstr "Il database è vuoto"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431
-msgid "Could not get basic status for Tracker"
-msgstr "Impossibile ottenere lo stato di Tracker"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:515
-msgid "Currently indexed"
-msgstr "Già indicizzato"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:518 src/tracker/tracker-tag.c:559
-#, c-format
-#| msgid "Ignored files"
-msgid "%d file"
-msgid_plural "%d files"
-msgstr[0] "%d file"
-msgstr[1] "%d file"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:524
-#, c-format
-msgid "%d folder"
-msgid_plural "%d folders"
-msgstr[0] "%d cartella"
-msgstr[1] "%d cartelle"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:550
-msgid "Data is still being indexed"
-msgstr "Indicizzazione dati non completata"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:551
-#, c-format
-msgid "Estimated %s left"
-msgstr "Mancano %s"
-
-#: src/tracker/tracker-status.c:555
-msgid "All data miners are idle, indexing complete"
-msgstr "Tutti gli estrattori sono inattivi, indicizzazione completata"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:53
-msgid ""
-"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
-msgstr ""
-"Elenca tutte le etichette (usando FILTRO se specificiato, FILTRO usa sempre "
-"l'OR logico)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:54
-msgid "FILTER"
-msgstr "FILTRO"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:57
-msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr "Mostra i file associati con ciascuna etichetta (usata solo con --list)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:61
-msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Aggiunge un'etichetta (se FILE è omesso, ETICHETTA non viene associata ad "
-"alcun file)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66
-msgid "TAG"
-msgstr "ETICHETTA"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:65
-msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Elimina una etichetta (se FILE è omesso, ETICHETTA è rimossa da tutti i file)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:69
-msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr "Descrizione per un'etichetta (usata solo con --add)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:70
-msgid "STRING"
-msgstr "STRINGA"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:81
-msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
-msgstr "Usa AND invece di OR (predefinito) per i termini cercati"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:86
-msgid "FILE…"
-msgstr "FILE…"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:87
-msgid "FILE [FILE…]"
-msgstr "FILE [FILE…]"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:249
-msgid "Could not get file URNs"
-msgstr "Impossibile ottenere gli URN del file"
-
-# come sopra
-#: src/tracker/tracker-tag.c:314
-msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr "Impossibile ottenere i file correlati all'etichetta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:381
-msgid "Could not get all tags in the database"
-msgstr "Impossibile ottenere tutte le etichette nel database"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:391
-msgid "No files have been tagged"
-msgstr "Nessun file è stato etichettato"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:426
-msgid "Could not get files for matching tags"
-msgstr "Impossibile ottenere i file corrispondenti all'etichetta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:435
-msgid "No files were found matching ALL of those tags"
-msgstr "Nessun file trovato che corrisponda a tutte le etichette"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929
-msgid "Could not get all tags"
-msgstr "Impossibile ottenere tutte le etichette"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938
-msgid "No tags were found"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:527
-msgid "Tags (shown by name)"
-msgstr "Etichette (mostrate per nome)"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:601
-msgid "No files were modified"
-msgstr "Non è stato modificato alcun file"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659
-msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
-msgstr "I file non esistono o non sono indicizzati"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:709
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:725
-msgid "Tag was added successfully"
-msgstr "Aggiunta dell'etichetta riuscita"
-
-# %s è il file
-#: src/tracker/tracker-tag.c:754
-msgid "Could not add tag to files"
-msgstr "Impossibile aggiungere l'etichetta ai file"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:764
-msgid "Tagged"
-msgstr "Etichettato"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:765
-msgid "Not tagged, file is not indexed"
-msgstr "Non etichettato, il file non è indicizzato"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:811
-msgid "Could not get tag by label"
-msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle etichette"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:822
-msgid "No tags were found by that name"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna etichetta con tale nome"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:839
-msgid "None of the files had this tag set"
-msgstr "Nessuno dei file aveva impostata questa etichetta"
-
-# %s è il file
-#: src/tracker/tracker-tag.c:885
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "Impossibile rimuovere l'etichetta"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:892
-msgid "Tag was removed successfully"
-msgstr "Rimozione dell'etichetta riuscita"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:896
-msgid "Untagged"
-msgstr "De-etichettato"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:897
-msgid "File not indexed or already untagged"
-msgstr "File non indicizzato o etichetta già rimossa"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1088
-msgid "The --list option is required for --show-files"
-msgstr "È richiesa l'opzione --list per --show-files"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1090
-msgid ""
-"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
-"arguments"
-msgstr ""
-"L'opzione --and-operator può essere usata solo con --list e nomi di etichette"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1092
-msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr "Le azioni «aggiungi» ed «elimina» non possono essere usate assieme"
-
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1094
-msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr "L'opzione --description può essere usata solo con --add"
-
-#~ msgid "All posts"
-#~ msgstr "Tutti gli articoli"
-
-#~ msgid "By usage"
-#~ msgstr "Per uso"
-
-#~ msgid "Data store is not available"
-#~ msgstr "L'archivio dati non è disponibile"
-
-#~ msgid "Removing configuration files…"
-#~ msgstr "Rimozione file di configurazione…"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the "
-#~ "default (implied by search terms)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra statistiche riguardo a tutte le classi RDF, non solo quelle comuni "
-#~ "come da impostazione predefinita (implicito dai termini di ricerca)"
-
-#~ msgid "No network connection"
-#~ msgstr "Nessuna connessione di rete"
-
-#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-#~ msgstr "Indicizzazione non consigliata su questa connessione di rete"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Applicazioni"
-
-#~ msgid "Applications data miner"
-#~ msgstr "Estrattore di dati dalle applicazioni"
-
-# cambiata la punteggiatura
-#~ msgid ""
-#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
-#~ "(default=0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Registrazione: 0 = solo errori, 1 = minimale, 2 = dettagliata, 3 = debug "
-#~ "(predefinito=0)"
-
-#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resta in esecuzione finché tutte le applicazioni sono indicizzate, poi "
-#~ "esce"
-
-#~ msgid "— start the application data miner"
-#~ msgstr "— Avvia l'estrattore dati dalle applicazioni"
-
-#~ msgid "Tracker Application Miner"
-#~ msgstr "Estrattore di dati dalle applicazioni"
-
-#~ msgid "Indexes information about applications installed"
-#~ msgstr "Indicizza informazioni riguardo alle applicazioni installate"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "File system"
-
-#~ msgid "File system data miner"
-#~ msgstr "Estrattore di dati dal file system"
-
-#~ msgid "Initial sleep"
-#~ msgstr "Pausa iniziale"
-
-#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
-#~ msgstr "Pausa iniziale, in secondi."
-
-#~ msgid "Scheduler priority when idle"
-#~ msgstr "Priorità dello scheduler quando inattivo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-#~ "associated scheduling policy and priority."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo scheduler è quel componente del kernel che decide quale applicazione "
-#~ "verrà eseguita successivamente sulla CPU. Ogni applicazione ha assegnate "
-#~ "una politica e una priorità di scheduling."
-
-#~ msgid "Throttle"
-#~ msgstr "Velocità"
-
-#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
-#~ msgstr "Velocità di indicizzazione: più è grande il valore, più sarà lenta."
-
-#~ msgid "Low disk space limit"
-#~ msgstr "Limite minimo dello spazio su disco"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to "
-#~ "disable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite in percentuale dello spazio su disco, raggiunto il quale mettere "
-#~ "in pausa l'indicizzazione o -1 per disabilitarlo."
-
-#~ msgid "Crawling interval"
-#~ msgstr "Intervallo acquisizione dati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
-#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
-#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely."
-#~ msgstr ""
-#~ "Intervallo in giorni per controllare se il file system è aggiornato nel "
-#~ "database. 0 forza l'acquisizione in qualsiasi momento, -1 solo dopo un "
-#~ "arresto non corretto del sistema, -2 la disabilita."
-
-#~ msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
-#~ msgstr "Limite di permanenza dei dati sui dispositivi rimovibili"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be "
-#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
-#~ msgstr ""
-#~ "Limite in giorni dopo il quale i file da dispositivi rimovibili non più "
-#~ "montati vengono eliminati dal database. 0 indica mai, il massimo è 365."
-
-#~ msgid "Enable monitors"
-#~ msgstr "Abilita il monitoraggio"
-
-#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
-#~ msgstr "Impostare a FALSO per disabilitare il monitoraggio dei file"
-
-#~ msgid "Enable writeback"
-#~ msgstr "Abilita writeback"
-
-#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-#~ msgstr "Impostare a FALSO per disabilitare qualsiasi writeback"
-
-#~ msgid "Index removable devices"
-#~ msgstr "Indicizza dispositivi rimovibili"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impostare a VERO per indicizzare le directory da dispositivi rimovibili "
-#~ "montati."
-
-#~ msgid "Index optical discs"
-#~ msgstr "Indicizza dischi ottici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
-#~ "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impostare a VERO per abilitare l'indicizzazione di CD, DVD e più in "
-#~ "generale di dispositivi ottici (se i dispositivi rimovibili non vengono "
-#~ "indicizzati, nemmeno quelli ottici lo sono)"
-
-#~ msgid "Index when running on battery"
-#~ msgstr "Indicizza quando alimentato a batteria"
-
-#~ msgid "Set to true to index while running on battery"
-#~ msgstr "Impostare a VERO per indicizzare quando alimentato a batteria"
-
-#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery"
-#~ msgstr "Esegue l'indicizzazione iniziale quando alimentato a batteria"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impostare a VERO per indicizzare solo per la prima volta quando "
-#~ "alimentato da batteria"
-
-#~ msgid "Directories to index recursively"
-#~ msgstr "Directory da indicizzare ricorsivamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
-#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs."
-#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elenco di directory da indicizzare ricorsivamente, i valori speciali "
-#~ "sono: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
-#~ "PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Consultare /etc/"
-#~ "xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"
-
-#~ msgid "Directories to index non-recursively"
-#~ msgstr "Directory da non indicizzare ricorsivamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
-#~ "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
-#~ "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/"
-#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elenco di directory indicizzare non ricorsivamente, i valori speciali "
-#~ "sono: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
-#~ "PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Consultare /etc/"
-#~ "xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default"
-
-#~ msgid "List of file patterns to avoid"
-#~ msgstr "Elenco di modelli di file da ignorare"
-
-#~ msgid "Ignored directories"
-#~ msgstr "Directory ignorate"
-
-#~ msgid "List of directories to avoid"
-#~ msgstr "Elenco di directory da ignorare"
-
-#~ msgid "Ignored directories with content"
-#~ msgstr "Directory con contenuti da ignorare"
-
-#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-#~ msgstr "Ignora qualsiasi directory che contiene un file elencato qui"
-
-#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
-#~ msgstr "Pausa iniziale in secondi, 0→100 (predefinito=15)"
-
-#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resta in esecuzione finché tutte le posizioni configurate non sono "
-#~ "indicizzate, poi esce"
-
-#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verifica che sia possibile estrarre dati da FILE in base alla "
-#~ "configurazione"
-
-#~ msgid "Data object “%s” currently exists"
-#~ msgstr "L'oggetto dati «%s» esiste già"
-
-#~ msgid "Data object “%s” currently does not exist"
-#~ msgstr "L'oggetto dati «%s» non esiste"
-
-#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-#~ msgstr "È possibile analizzare la directory (in base alle regole)"
-
-#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-#~ msgstr "Non è possibile analizzare la directory (in base alle regole)"
-
-#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-#~ msgstr "È possibile analizzare la directory (in base al contenuto)"
-
-#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-#~ msgstr "Non è possibile analizzare la directory (in base al contenuto)"
-
-#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr "È possibile monitorare la directory (in base alla configurazione)"
-
-#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile monitorare la directory (in base alla configurazione)"
-
-#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr "È possibile monitorare il file (in base alla configurazione)"
-
-#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr "Non è possibile monitorare il file (in base alla configurazione)"
-
-#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr ""
-#~ "È possibile monitorare il file o la directory (in base alla "
-#~ "configurazione)"
-
-#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è possibile monitorare il file o la directory (in base alla "
-#~ "configurazione)"
-
-#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
-#~ msgstr "È possibile analizzare il file (in base alle regole)"
-
-#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-#~ msgstr "Non è possibile analizzare il file (in base alle regole)"
-
-#~ msgid "Would be indexed"
-#~ msgstr "Verrà indicizzato"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sì"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Would be monitored"
-#~ msgstr "Verrà monitorato"
-
-#~ msgid "— start the tracker indexer"
-#~ msgstr "— Avvia il motore di indicizzazione di Tracker"
-
-#~ msgid "Low battery"
-#~ msgstr "Batteria quasi scarica"
-
-#~ msgid "Low disk space"
-#~ msgstr "Spazio disco quasi esaurito"
-
-#~ msgid "Tracker File System Miner"
-#~ msgstr "Estrattore di dati dal file system Tracker"
-
-#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
-#~ msgstr "Acquisisce dati ed elabora file sul file system"
-
-#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
-#~ msgstr "Feed RSS/ATOM"
-
-#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-#~ msgstr "Scarica feed RSS/ATOM"
-
-#~ msgid "Add feed"
-#~ msgstr "Aggiungi feed"
-
-#~ msgid "URL"
-#~ msgstr "URL"
-
-#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
-#~ msgstr "Titolo da usare (deve essere usato con --add-feed)"
-
-#~ msgid "— start the feeds indexer"
-#~ msgstr "— Avvia il motore di indicizzazione dei feed"
-
-#~ msgid "Could not add feed"
-#~ msgstr "Impossibile aggiungere il feed"
-
-#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-#~ msgstr "Estrattore di feed RSS/ATOM Tracker"
-
-#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-#~ msgstr "Scarica feed RSS/ATOM"
-
-#~ msgid "Userguides"
-#~ msgstr "Guide utente"
-
-#~ msgid "Userguide data miner"
-#~ msgstr "Estrattore di dati dalle guide utente"
-
-#~ msgid "— start the user guides data miner"
-#~ msgstr "— Avvia l'estrattore dati dalle guide utente"
-
-#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
-#~ msgstr "Estrattore di dati dalle guide utente"
-
-#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-#~ msgstr "Acquisisce dati ed elabora le guide utente nelle aree condivise"
-
-#~ msgid "Evolution Email miner"
-#~ msgstr "Estrattore di dati Evolution"
-
-#~ msgid "Tracker"
-#~ msgstr "Tracker"
-
-#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-#~ msgstr "Invia i dati a Tracker per renderli disponibili."
-
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Etichette"
-
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "_Impostare le etichette da associare con %d elemento selezionato:"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "_Impostare le etichette da associare con %d elementi selezionati:"
-
-#~ msgid "Extractor"
-#~ msgstr "Estrattore"
-
-#~ msgid "Metadata extractor"
-#~ msgstr "Estrattore di metadati"
-
-#~ msgid "Max bytes to extract"
-#~ msgstr "Numero massimo di byte da estrarre"
-
-#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
-#~ msgstr "Numero massimo di byte UTF-8 da estrarre."
-
-#~ msgid "Max media art width"
-#~ msgstr "Larghezza massima delle immagini"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
-#~ "sets no limit on the media art width."
-#~ msgstr ""
-#~ "Massima larghezza in pixel delle immagini estratte, qualsiasi file più "
-#~ "grande viene ridimensionato. Impostare a -1 per disabilitare il "
-#~ "salvataggio delle immagini, impostare a 0 per disabilitare il limite "
-#~ "sulla larghezza."
-
-#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attende il completamento dell'analizzatore del file system prima di "
-#~ "estrarre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
-#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on "
-#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as "
-#~ "possible and can wait to get meta-data later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se VERO, tracker-extract attende il completamento di tracker-miner-fs "
-#~ "prima di estrarre i metadati. Questa opzione è utile su sistemi limitati "
-#~ "dove è importante elencare i file velocemente ed è possibile attendere il "
-#~ "recupero dei metadati."
-
-#~ msgid "Metadata extraction failed"
-#~ msgstr "Estrazione dei metadati non riuscita"
-
-#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è stato trovato alcun modulo per metadati o di estrazione per gestire "
-#~ "questo file"
-
-#~ msgid "File to extract metadata for"
-#~ msgstr "File da cui estrarre i metadati"
-
-# desunto è troppo aulico per l'italiano medio?
-# congetturato? supposto? indovinato?
-#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
-#~ msgstr "Tipo MIME del file (se non fornito viene desunto)"
-
-#~ msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forza l'uso di un modulo per l'estrazione (per esempio «pippo» per «pippo."
-#~ "so»)"
-
-#~ msgid "MODULE"
-#~ msgstr "MODULO"
-
-#~ msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
-#~ msgstr "Formato di output «%s» non supportato\n"
-
-#~ msgid "— Extract file meta data"
-#~ msgstr "— Estrae i metadati dei file"
-
-#~ msgid "Filename and mime type must be provided together"
-#~ msgstr "Il nome file e il tipo MIME devono essere forniti assieme"
-
-#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
-#~ msgstr "Estrattore di metadati Tracker"
-
-#~ msgid "Extracts metadata from local files"
-#~ msgstr "Estrae i metadati dai file locali"
-
-#~ msgid "Default View"
-#~ msgstr "Visualizzazione predefinita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
-#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
-#~ "view of tracker-needle will be Files view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando impostato a 0, la visualizzazione predefinita di tracker-needle "
-#~ "sarà quella a icone; quando impostato a 1 sarà quella a categorie e "
-#~ "quando impostato a 2 quella a file."
-
-#~ msgid "Desktop Search"
-#~ msgstr "Ricerca desktop"
-
-# (ndt) non mi piace molto, suggerimenti?
-#~ msgid ""
-#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
-#~ "Tracker"
-#~ msgstr ""
-#~ "Individua con Tracker ciò che cerchi su questo computer per nome o "
-#~ "contenuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
-#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visualizza i risultati per categoria, come Musica, Video, Applicazioni, "
-#~ "ecc. Ciò comprende la ricerca sul contenuto dei file dove applicabile."
-
-#~ msgid "Display results by files found in a list"
-#~ msgstr "Visualizza i risultati in base ai file trovati"
-
-#~ msgid "Display found images"
-#~ msgstr "Visualizza le immagini trovate"
-
-# (ndt) suggerimento di un pulsante
-#~ msgid "Find search criteria inside files"
-#~ msgstr "Cerca all'interno dei file"
-
-# (ndt) suggerimento di un pulsante, forse è in base ai nomi dei file?
-#~ msgid "Find search criteria in file titles"
-#~ msgstr "Cerca tra i titoli dei file"
-
-#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-#~ msgstr "Cerca solo tra le etichette dei file (separate da virgole)"
-
-#~ msgid "_Search:"
-#~ msgstr "C_erca:"
-
-#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostra il pannello delle etichette che consente di modificare le "
-#~ "etichette dei risultati selezionati"
-
-#~ msgid "Show statistics about the data stored"
-#~ msgstr "Mostra statistiche sui dati memorizzati"
-
-#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Impostare le etichette da associare con gli elementi selezionati (%d):"
-
-#~ msgid "Add tag"
-#~ msgstr "Aggiunge un'etichetta"
-
-#~ msgid "Remove selected tag"
-#~ msgstr "Rimuove l'etichetta selezionata"
-
-#~ msgid "Search criteria was too generic"
-#~ msgstr "Il criterio di ricerca era troppo generico"
-
-#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-#~ msgstr "Saranno mostrati solo i primi 500 risultati"
-
-#~ msgid "Print version"
-#~ msgstr "Stampa la versione"
-
-#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-#~ msgstr "[CRITERIO-RICERCA]"
-
-#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-#~ msgstr "Interfaccia per la ricerca desktop Tracker"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-#~ "the total data stored:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le statistiche mostrate non corrispondono alla reale disponibilità, ma "
-#~ "semplicemente tutti i dati archiviati:"
-
-#~ msgid "Tag"
-#~ msgid_plural "Tags"
-#~ msgstr[0] "Etichetta"
-#~ msgstr[1] "Etichette"
-
-#~ msgid "Contact"
-#~ msgid_plural "Contacts"
-#~ msgstr[0] "Contatto"
-#~ msgstr[1] "Contatti"
-
-#~ msgid "Audio"
-#~ msgid_plural "Audios"
-#~ msgstr[0] "Audio"
-#~ msgstr[1] "Audio"
-
-#~ msgid "Document"
-#~ msgid_plural "Documents"
-#~ msgstr[0] "Documento"
-#~ msgstr[1] "Documenti"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgid_plural "Files"
-#~ msgstr[0] "File"
-#~ msgstr[1] "File"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgid_plural "Images"
-#~ msgstr[0] "Immagine"
-#~ msgstr[1] "Immagini"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgid_plural "Videos"
-#~ msgstr[0] "Video"
-#~ msgstr[1] "Video"
-
-#~ msgid "Album"
-#~ msgid_plural "Albums"
-#~ msgstr[0] "Album"
-#~ msgstr[1] "Album"
-
-#~ msgid "Music Track"
-#~ msgid_plural "Music Tracks"
-#~ msgstr[0] "Brano musicale"
-#~ msgstr[1] "Brani musicali"
-
-#~ msgid "Photo"
-#~ msgid_plural "Photos"
-#~ msgstr[0] "Foto"
-#~ msgstr[1] "Foto"
-
-#~ msgid "Playlist"
-#~ msgid_plural "Playlists"
-#~ msgstr[0] "Playlist"
-#~ msgstr[1] "Playlist"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgid_plural "Emails"
-#~ msgstr[0] "Email"
-#~ msgstr[1] "Email"
-
-#~ msgid "Bookmark"
-#~ msgid_plural "Bookmarks"
-#~ msgstr[0] "Segnalibro"
-#~ msgstr[1] "Segnalibri"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "No items currently selected"
-#~ msgstr "Nessun elemento attualemente selezionato"
-
-#~ msgid "Could not update tags"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare le etichette"
-
-# %s è il file, rimosso ':'
-#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-#~ msgstr "Impossibile recuperare le etichette per la selezione corrente"
-
-# %s è il file, rimosso ':'
-#~ msgid "Could not update tags for file"
-#~ msgstr "Impossibile aggiornare le etichette per il file"
-
-#~ msgid "%x"
-#~ msgstr "%x"
-
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Oggi"
-
-#~ msgid "Tomorrow"
-#~ msgstr "Domani"
-
-#~ msgid "Yesterday"
-#~ msgstr "Ieri"
-
-#~ msgid "%ld day from now"
-#~ msgid_plural "%ld days from now"
-#~ msgstr[0] "%ld giorno da ora"
-#~ msgstr[1] "%ld giorni da ora"
-
-#~ msgid "%ld day ago"
-#~ msgid_plural "%ld days ago"
-#~ msgstr[0] "%ld giorno fa"
-#~ msgstr[1] "%ld giorni fa"
-
-#~ msgid "Less than one second"
-#~ msgstr "Meno di un secondo"
-
-#~ msgid "No Search Results"
-#~ msgstr "Nessun risultato"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-#~ "files or just images"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selezionare la vista del contenuto dalla barra degli strumenti, per "
-#~ "esempio tutto, file o sole immagini"
-
-#~ msgid "Start to search using the entry box above"
-#~ msgstr "Avvia la ricerca utilizzando la casella di testo soprastante"
-
-#~ msgid "Last Changed"
-#~ msgstr "Ultima modifica"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Dimensione"
-
-#~ msgid "Music"
-#~ msgstr "Musica"
-
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "Immagini"
-
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "Video"
-
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "Documenti"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Email"
-
-#~ msgid "Folders"
-#~ msgstr "Cartelle"
-
-#~ msgid "Items"
-#~ msgstr "Risultati"
-
-#~ msgid "Loading…"
-#~ msgstr "Caricamento…"
-
-#~ msgid "%d Page"
-#~ msgid_plural "%d Pages"
-#~ msgstr[0] "%d pagine"
-#~ msgstr[1] "%d pagine"
-
-#~ msgid "_Show Parent Directory"
-#~ msgstr "_Mostra directory superiore"
-
-#~ msgid "_Tags…"
-#~ msgstr "E_tichette…"
-
-#~ msgid "Search and Indexing"
-#~ msgstr "Ricerca e indicizzazione"
-
-#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
-#~ msgstr "Configura l'indicizzazione dei file con Tracker"
-
-#~ msgid "Indexing Preferences"
-#~ msgstr "Preferenze di indicizzazione"
-
-#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
-#~ msgstr "_Monitorare i cambiamenti di file e cartelle"
-
-#~ msgid "Enable when running on _battery"
-#~ msgstr "Abilitare quando alimentato a _batteria"
-
-#~ msgid "Enable for _initial data population"
-#~ msgstr "Abilitare per il popolamento _iniziale dei dati"
-
-#~ msgid "Include _removable media"
-#~ msgstr "Includere i supporti _rimovibili"
-
-#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ciò include tutti i supporti rimovibili, schede di memoria, CD, DVD, ecc."
-
-#~ msgid "Include optical di_scs"
-#~ msgstr "Includere i di_schi ottici"
-
-#~ msgid "Semantics"
-#~ msgstr "Semantiche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-#~ "associated scheduling policy and priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
-#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lo scheduler è quel componente del kernel che decide quale applicazione "
-#~ "verrà eseguita successivamente sulla CPU. Ogni applicazione ha assegnate "
-#~ "una politica e una priorità di scheduling.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Questa opzione fa in modo che Tracker non utilizzi troppo la CPU in "
-#~ "presenza di applicazioni che ne abbiano maggiore necessità."
-
-#~ msgid "Index content in the background:"
-#~ msgstr "Indicizzare il contenuto in background:"
-
-#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
-#~ msgstr "Solo quando il computer _non è in uso"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
-#~ "have priority."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'indicizzazione dei contenuti risulterà <b>molto più lenta</b>, ma le "
-#~ "altre applicazioni avranno priorità."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
-#~ msgstr ""
-#~ "M_entre le altre applicazioni sono in esecuzione, tranne per il "
-#~ "popolamento iniziale dei dati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
-#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
-#~ "your content after you start your computer from a new install"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'indicizzazione dei contenuti risulterà <b>molto più lenta</b>, ma le "
-#~ "altre applicazioni avranno priorità. Ciò si applica solo alla <b>prima "
-#~ "indicizzazione</b> del contenuto all'avvio del computer di una nuova "
-#~ "installazione."
-
-#~ msgid "While _other applications are running"
-#~ msgstr "Mentre le _altre applicazioni sono in esecuzione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
-#~ "applications may suffer and be slower as a result."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'indicizzazione dei contenuti risulterà il più <b>veloce</b> possibile, "
-#~ "ma le altre applicazioni potrebbero risultare più lente."
-
-#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-#~ msgstr "Fermare l'indicizzazione quando lo spazio _disco è inferiore a:"
-
-#~ msgid "Limitations"
-#~ msgstr "Limitazioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-#~ msgstr ""
-#~ "I contenuti indicizzati dei dispositivi rimovibili non collegati "
-#~ "recentemente, vengono puliti per limitare l'uso delle risorse disponibili."
-
-#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
-#~ msgstr "Giorni prima di eliminare dispositivi rimovibili:"
-
-#~ msgid "Garbage Collection"
-#~ msgstr "Pulizia"
-
-#~ msgid "Indexing"
-#~ msgstr "Indicizzazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
-#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
-#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-#~ "immediately in that directory will be indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posizioni speciali come le directory <b>Home</b>, <b>Scrivania</b> o "
-#~ "<b>Documenti</b>, possono essere abilitate qui sotto. Ciò aggiungerà o "
-#~ "toglierà il loro percorso dall'elenco sottostante.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Se per una directory è abilitata la voce <b>Ricorsivamente</b>, tutte le "
-#~ "sotto-directory al suo interno verranno indicizzate, altrimenti solo i "
-#~ "file diponibili in essa lo saranno."
-
-#~ msgid "Index Home Directory"
-#~ msgstr "Indicizza la directory Home"
-
-#~ msgid "Index Desktop Directory"
-#~ msgstr "Indicizza la directory Scrivania"
-
-#~ msgid "Index Documents Directory"
-#~ msgstr "Indicizza la directory Documenti"
-
-#~ msgid "Index Music Directory"
-#~ msgstr "Indicizza la directory Musica"
-
-#~ msgid "Index Pictures Directory"
-#~ msgstr "Indicizza la directory Immagini"
-
-#~ msgid "Index Videos Directory"
-#~ msgstr "Indicizza la directory Video"
-
-#~ msgid "Index Download Directory"
-#~ msgstr "Indicizza la directory Scaricati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "One or more special locations have the same path.\n"
-#~ "Those which are the same are disabled!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una o più posizioni speciali hanno lo stesso percorso.\n"
-#~ "Quelle identiche vengono disabilitate."
-
-# (ndt) suggerimento
-#~ msgid "Add directory to be indexed"
-#~ msgstr "Aggiunge una directory da indicizzare"
-
-#~ msgid "Remove directory from being indexed"
-#~ msgstr "Rimuove una directory dall'indicizzazione"
-
-#~ msgid "Where is your content?"
-#~ msgstr "Posizione dei contenuti"
-
-#~ msgid "Locations"
-#~ msgstr "Posizioni"
-
-#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
-#~ msgstr "Modelli glob da ignorare:"
-
-#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
-#~ msgstr "Apre la casella di testo per i modelli glob"
-
-#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
-#~ msgstr "Apre il selettore di file"
-
-#~ msgid "With specific files:"
-#~ msgstr "Con file specifici:"
-
-#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Directory"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
-#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-#~ msgstr ""
-#~ "È possibile utilizzare modelli con caratteri speciali, per esempio: "
-#~ "«*pluto*».\n"
-#~ "Vengono spesso utilizzati per ignorare directory: *~, *.o, *.la, ecc."
-
-#~ msgid "Ignored Content"
-#~ msgstr "Contenuto ignorato"
-
-#~ msgid "Index content of _files found"
-#~ msgstr "Indicizzare il contenuto dei _file trovati"
-
-#~ msgid "Index _numbers"
-#~ msgstr "Indicizzare i _numeri"
-
-#~ msgid "What is indexed?"
-#~ msgstr "Cosa viene indicizzato"
-
-#~ msgid "Control"
-#~ msgstr "Controllo"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Directory"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
-#~ "restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcune delle modifiche richieste verranno applicate a partire dalla "
-#~ "prossima sessione."
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Disabilitato"
-
-#~ msgid "Enter value"
-#~ msgstr "Inserire valore"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "A_nnulla"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Ok"
-
-#~ msgid "Select directory"
-#~ msgstr "Seleziona directory"
-
-#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
-#~ msgstr "Quella directory è già stata selezionata per essere indicizzata"
-
-#~ msgid "Recurse"
-#~ msgstr "Ricorsivamente"
-
-#~ msgid "Desktop Search preferences"
-#~ msgstr "Preferenze di Ricerca desktop"
-
-#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-#~ msgstr "Disabilita l'arresto dopo 30 secondi di inattività"
-
-#~ msgid "— start the tracker writeback service"
-#~ msgstr "— Avvia il servizio writeback di Tracker"
-
-#~ msgid "Saved queries"
-#~ msgstr "Interrogazioni salvate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your "
-#~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start "
-#~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They "
-#~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Clicking this button will close the preferences too."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando vengono reimpostati i dati di indicizzazione, i database sono "
-#~ "rimossi e i file non risulteranno più indicizzati. Al successivo avvio, "
-#~ "Tracker indicizzerà nuovamente i dati, come se fosse eseguito per la "
-#~ "prima volta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>Attenzione: tutti i dati di indicizzazione e le cache verranno rimossi "
-#~ "e non potranno essere ripristinati. I propri file non verranno alterati.</"
-#~ "b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Facendo clic su questo pulsante verranno chiuse anche le preferenze."
-
-#~ msgid "Yes, remove all indexes"
-#~ msgstr "Sì, rimuovi tutti gli indici"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to "
-#~ "be able to quickly find your information and content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un «indice» è un riferimento ordinato a un determinato dato. Gli indici "
-#~ "vengono usato per trovare velocemente le informazioni e i contenuti."
-
-#~ msgid "Reset Indexed Data"
-#~ msgstr "Reimposta dati indicizzati"
-
-#~ msgid "_Delay"
-#~ msgstr "_Ritardo"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "secondi"
-
-#~ msgid "Start up"
-#~ msgstr "Avvio"
-
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to "
-#~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le modifiche apportate alle preferenze richiedono una re-indicizzazione "
-#~ "per assicurarsi che tutti i dati siano correttamente indicizzati."
-
-#~ msgid "This will close this dialog!"
-#~ msgstr "Ciò chiuderà la finestra"
-
-#~ msgid "Would you like to reindex now?"
-#~ msgstr "Re-indicizzare ora?"
-
-#~ msgid "Reindex"
-#~ msgstr "Re-indicizza"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Non fare nulla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker "
-#~ "processes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le modifiche apportate alle preferenze richiedono il riavvio di Tracker."
-
-#~ msgid "Would you like to restart now?"
-#~ msgstr "Riavviare ora?"
-
-#~ msgid "Restart Tracker"
-#~ msgstr "Riavvia Tracker"
-
-#~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available"
-#~ msgstr "Il comando «tracker-control» non è più disponibile"
+#: src/tracker/tracker-sql.c:246
+msgid "A database path must be specified"
+msgstr "È necessario specificare il percorso di un database"