diff options
author | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2011-11-21 15:59:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2011-11-21 15:59:40 +0100 |
commit | 72904dedb851420148c3431d34927f912eccd3ef (patch) | |
tree | df634e3be25b10557160c7bcb38d279dd113ef87 /po/gl.po | |
parent | c5852afb091834c4f54faca56c9496c30c9c1bd9 (diff) | |
download | tracker-72904dedb851420148c3431d34927f912eccd3ef.tar.gz |
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 345 |
1 files changed, 170 insertions, 175 deletions
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tracker.HEAD.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-05 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 01:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-21 15:40+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" -"Language-Team: Galego <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" +"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" @@ -314,25 +314,34 @@ msgid "" "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" msgstr "" +"Estabelecer a certo para activar a indexación de CD, DVD e medios ópticos en " +"xeral (se os dispositivos extraíbeis non están indexados, os discos ópticos " +"tampouco o estarán)" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." msgstr "" +"Estabelecer a certo para activar a indexación de cartafoles de dispositivos " +"extraíbeis montados" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 msgid "Set to true to index while running on battery" -msgstr "" +msgstr "Estabelecer a certo para indexar ao funcionar con baterías" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "" +"Estabelecer a certo para indexar mentres se estea funcionando con baterías " +"só para a próxima vez" #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 msgid "" "Threshold in days after which files from removables devices will be removed " "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." msgstr "" +"Umbral en días despois dos cales os dispositivos extraíbeis se quitarán da " +"base de datos se non se montaron. 0 significa nunca, e o máximo é 365." #: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 msgid "Throttle" @@ -387,7 +396,9 @@ msgstr "Non se forneceu ningún erro" msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr[0] "" +"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar co elemento seleccionado:" msgstr[1] "" +"_Estabelecer as etiquetas que quere asociar cos %d elementos seleccionados:" #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:116 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:221 @@ -471,6 +482,8 @@ msgstr[1] " %2.2d segundos" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:957 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "" +"O aplicativo de pausa e a razón xa coinciden cunha solicitude de pausa " +"existente" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1054 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" @@ -621,27 +634,28 @@ msgstr "O cartafol é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:472 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" -msgstr "" +msgstr "O cartafol NON é elixíbel para ser escrutada (segundo as regras)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "" +msgstr "O cartafol é elixíbel para ser escrutada (segundo o contido)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:493 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" -msgstr "" +msgstr "O cartafol NON é elixíbel para ser escrutada (segundo o contido)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" +msgstr "O cartafol é elixíbel para ser monitorizada (segundo a configuración)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:541 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" +"O cartafol NON é elixíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro é elixíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:546 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" @@ -664,24 +678,20 @@ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 -#, fuzzy msgid "Would be indexed" -msgstr "Débese indexar de novo a información" +msgstr "Indexarase" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 ../src/miners/fs/tracker-main.c:579 -#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "si" +msgstr "Si" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 ../src/miners/fs/tracker-main.c:579 -#, fuzzy msgid "No" -msgstr "Ningún" +msgstr "Non" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 -#, fuzzy msgid "Would be monitored" -msgstr "Deben ser convertidas a" +msgstr "Monitorizarase" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> @@ -691,13 +701,12 @@ msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- iniciar o indexador do tracker" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1307 -#, fuzzy msgid "Low battery" -msgstr "batería baixa" +msgstr "Batería baixa" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1430 msgid "Low disk space" -msgstr "" +msgstr "Espazo en disco baixo" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2141 msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction" @@ -705,27 +714,26 @@ msgstr "" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44 msgid "Add feed (must be used with --title)" -msgstr "" +msgstr "Engadir fornecedor (débese usar con «--title»)" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:48 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" -msgstr "" +msgstr "Título que usar (débese usar con «--add-feed»)" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:76 -#, fuzzy msgid "- start the feeds indexer" msgstr "- iniciar o indexador do tracker" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:81 msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title" -msgstr "" +msgstr "Para engadir un fornecedor requírese «--add-feed» e «--title»" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:115 @@ -734,9 +742,8 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:291 #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:92 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944 -#, fuzzy msgid "Could not establish a connection to Tracker" -msgstr "Non se puido establecer unha conexión DBus co Tracker" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con Tracker" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:116 #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:116 @@ -749,9 +756,8 @@ msgid "No error given" msgstr "Non se obtivo ningún erro" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:141 -#, fuzzy msgid "Could not add feed" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel engadir un fornecedor" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure file indexing with Tracker" @@ -814,9 +820,8 @@ msgid "Print version" msgstr "Imprimir versión" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:503 -#, fuzzy msgid "Desktop Search preferences" -msgstr "Preferencias do Tracker" +msgstr "Preferencias de buscas do Escritorio" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 msgid "Day(s)" @@ -868,6 +873,8 @@ msgid "" "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" msgstr "" +"Aquí pódense usar patróns de coincidencia, por exemplo: «*bar*».\n" +"Isto soe usarse para ignorar cartafoles como *~, *.o, *.la, etc" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 msgid "Ignored Content" @@ -891,7 +898,7 @@ msgstr "Preferencias do indexado" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):" -msgstr "" +msgstr "_Velocidade de indexado (máis rápida consume máis recursos)." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 msgid "Limitations" @@ -915,7 +922,7 @@ msgstr "Abre o diálogo do selector de ficheiros" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 msgid "Recursively Indexed" -msgstr "" +msgstr "Indexado recursivo" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26 msgid "Semantics" @@ -975,11 +982,12 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:629 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:630 msgid "[SEARCH-CRITERIA]" -msgstr "" +msgstr "[CRITERIO_DE_BUSCA]" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:635 msgid "Desktop Search user interface using Tracker" msgstr "" +"Interface de usuario da ferramenta de busca do Escritorio usando Tracker" #. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:44 @@ -1179,6 +1187,20 @@ msgid "" "Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"O Tracker é software libre, pode redistribuílo ou modificalo \n" +"baixo os termos da Licenza pública xeral GNU tal como a publica\n" +" a Free Software Foundation; tanto na versión 2 da Licenza como \n" +"(segundo o seu criterio) en calquera versión posterior.\n" +"\n" +"O Gcalctool distribúese esperando que sexa útil, \n" +"mais SEN NINGUNHA GARANTÍA; mesmo sen a garantía implícita\n" +"de VALOR COMERCIAL ou ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +"Para máis detalles vexa a Licenza pública xeral GNU.\n" +"\n" +"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU \n" +"xunto co Gcalctool; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation," +"Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #. Indexer options #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 @@ -1242,25 +1264,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:88 -#, fuzzy msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -msgstr "" -"Isto matará todos os procesos de Tracker e eliminará todas as bases de datos" +msgstr "Matar todos os procesos de Tracker e borrar todas as bases de datos" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:91 msgid "" "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" +"Igual que --hard-reset pero o respaldo e o diario restáuranse despois de " +"reiniciar" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:94 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" +"Quitar todos os ficheiros de configuración para que se rexeneren no seguinte " +"inicio" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:97 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " "'errors') for all processes" msgstr "" +"Estabelece o nivel de detalle a «NIVEL» («depuración», «detallado», " +"«mínimo», «erros») para todos os procesos" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98 msgid "LEVEL" @@ -1276,14 +1302,12 @@ msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "Inicia mineiros (que indirectamente inicia Tracker tamén)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:106 -#, fuzzy msgid "Backup databases to the file provided" -msgstr "Non se proporcionou ningunha base de datos" +msgstr "Respaldar bases de datos ao ficheiro fornecido" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:109 -#, fuzzy msgid "Restore databases from the file provided" -msgstr "Non se proporcionou ningunha base de datos" +msgstr "Restaurar bases de datos desde o ficheiro fornecido" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:131 msgid "Could not open /proc" @@ -1362,9 +1386,8 @@ msgid "Killed process %d" msgstr "Proceso %d matado" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:823 -#, fuzzy msgid "Removing configuration files…" -msgstr "- Obter toda a información dun ficheiro determinado" +msgstr "Quitando ficheiros de configuración…" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:846 #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:888 @@ -1390,7 +1413,7 @@ msgstr "Estabelendo o rexistro detallado para tódolos compoñentens a «%s»… #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:911 msgid "Waiting one second before starting miners…" -msgstr "" +msgstr "Agardando un segundo antes de iniciar os mineiros…" #: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:917 msgid "Starting miners…" @@ -1427,14 +1450,16 @@ msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" msgstr "" +"Decir aos mineiros que reindexen os ficheiros que coincidan co tipo MIME " +"fornecido (para extractores novos), uso -m MIME1 -m MIME2" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" -msgstr "" +msgstr "Decir aos mineiros que (re)indexen un ficheiro dado" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:62 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "" +msgstr "Pausar un mineiro (debe usalo con «--miner»)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63 #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67 @@ -1446,10 +1471,12 @@ msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "" +"Pausar un mineiro mentres o proceso de chamada estea activo ou até que se " +"reanude (debe usalo con «--miner»)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:70 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "" +msgstr "Reanudar un mineiro (debe usalo con «--miner»)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71 msgid "COOKIE" @@ -1460,6 +1487,8 @@ msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" msgstr "" +"Mineiro que usar con --resume ou --pause (pode usar sufixos, ex. «Ficheiros» " +"ou «Aplicativos»)" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75 msgid "MINER" @@ -1467,21 +1496,20 @@ msgstr "MINEIRO" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:78 msgid "List all miners currently running" -msgstr "" +msgstr "Listar todos os mineiros actualmente en execución" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:82 -#, fuzzy msgid "List all miners installed" -msgstr "Listar todas as etiquetas definidas" +msgstr "Listar tódolos mineiros instalados" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:86 msgid "List pause reasons" -msgstr "" +msgstr "Listar os motivos de pausa" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:111 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118 #, c-format @@ -1501,7 +1529,7 @@ msgstr "A «cookie» é %d" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:144 msgid "Press Ctrl+C to end pause" -msgstr "" +msgstr "Prema «Ctrl+C» para rematar a pausa" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:161 #, c-format @@ -1560,12 +1588,12 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:278 #, c-format msgid "Found %d miners installed" -msgstr "" +msgstr "Atopáronse %d mineiros instalados" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:298 #, c-format msgid "Found %d miners running" -msgstr "" +msgstr "Atopáronse %d mineiros en execución" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:327 #, c-format @@ -1574,7 +1602,7 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:337 msgid "No miners are running" -msgstr "" +msgstr "Non hai ningún mineiro en execución" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:378 msgid "Application" @@ -1582,11 +1610,11 @@ msgstr "Aplicación" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:380 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Razón" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:389 msgid "No miners are paused" -msgstr "" +msgstr "Non hai ningún mineiro pausado" #: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:413 #, fuzzy @@ -1624,7 +1652,7 @@ msgstr "Inicializando" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:53 msgid "Fetching…" -msgstr "" +msgstr "Obtendo…" #. miner/rss #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:54 @@ -1635,7 +1663,7 @@ msgstr "Analizando sistema de ficheiros" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:55 #, c-format msgid "Crawling recursively directory '%s'" -msgstr "" +msgstr "Arrastrándose recursivamente polo cartafol «%s»" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:56 msgid "Paused" @@ -1646,9 +1674,8 @@ msgid "Idle" msgstr "Inactivo" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:62 -#, fuzzy msgid "Show current status" -msgstr "- Informar do estado actual" +msgstr "Mostrar o estado actual" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66 msgid "Follow status changes as they happen" @@ -1670,23 +1697,22 @@ msgid "%s remaining" msgstr "" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:206 -#, fuzzy msgid "unknown time left" -msgstr "hora descoñecida" +msgstr "tempo restante descoñecido" #. Work out lengths for output spacing #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:219 #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:551 msgid "PAUSED" -msgstr "" +msgstr "PAUSADO" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:236 msgid "Not running or is a disabled plugin" -msgstr "" +msgstr "Non está en execución ou é un complemento desactivado" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:522 msgid "Common statuses include" -msgstr "" +msgstr "Os estados comúns inclúen" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540 #, c-format @@ -1696,23 +1722,21 @@ msgstr "" #. Display states #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561 msgid "Store" -msgstr "" +msgstr "Almacenar" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:682 -#, fuzzy msgid "Status options" -msgstr "Estatísticas:" +msgstr "Opcións de estado" #: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:683 -#, fuzzy msgid "Show status options" -msgstr "Mostrar as opcións do daemon" +msgstr "Mostrar as opcións de estado" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75 msgid "- Import data using Turtle files" -msgstr "" +msgstr "- Importar datos usando ficheiros Turtle" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93 #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:338 @@ -1722,35 +1746,35 @@ msgstr "Non se especificou ningún ficheiro" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:126 msgid "Importing Turtle file" -msgstr "" +msgstr "Importando ficheiro Turtle" #: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:135 msgid "Unable to import Turtle file" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel importar o ficheiro Turtle" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:54 msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" msgstr "" +"Mostrar espazos de nomes completos (ex. non usar nie:títlo, usar URL " +"completo)" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58 msgid "Output results as RDF in Turtle format" -msgstr "" +msgstr "Mostrar os resultados como RDF en formato Turtle" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:136 -#, fuzzy msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "Non é posíbel obter datos para o URI" +msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:144 msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "" +msgstr "Non foi posíbel ningún prefixo de espazo de nomes" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:320 -#, fuzzy msgid "- Get all information about one or more files" -msgstr "- Obter toda a información dun ficheiro determinado" +msgstr "- Obter toda a información dun ou máis ficheiros" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:382 #, fuzzy @@ -1769,9 +1793,8 @@ msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Non é posíbel obter datos para o URI" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:457 -#, fuzzy msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "Non hai metadatos dispoñíbeis para ese URI" +msgstr "Non existen metadatos dispoñíbeis para ese URI" #: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:462 #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1348 @@ -1803,7 +1826,7 @@ msgstr "0" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:76 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -msgstr "" +msgstr "Use OR para buscar termos en lugar de AND (o predeterminado)" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:80 msgid "" @@ -1944,61 +1967,54 @@ msgstr "Non se encontraron etiquetas" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:741 msgid "Artists" -msgstr "" +msgstr "Artistas" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:822 -#, fuzzy msgid "No music was found" -msgstr "Non se encontraron etiquetas" +msgstr "Non se atopou música" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:826 msgid "Albums" -msgstr "" +msgstr "Álbumes" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:908 -#, fuzzy msgid "No bookmarks were found" -msgstr "Non se encontraron etiquetas" +msgstr "No se atoparon marcadores" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:988 -#, fuzzy msgid "No feeds were found" -msgstr "Non se indicou ningún campo" +msgstr "Non se atopou ningún fornecedor" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:992 msgid "Feeds" -msgstr "" +msgstr "Fornecedores" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1068 -#, fuzzy msgid "No software was found" -msgstr "Non se encontraron etiquetas" +msgstr "Non se atopou software" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1072 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Software" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1148 msgid "No software categories were found" -msgstr "" +msgstr "Non se atoparon categorías de software" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1152 -#, fuzzy msgid "Software Categories" -msgstr "_Categorías" +msgstr "Categorías de software" #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1344 -#, fuzzy msgid "No results were found matching your query" -msgstr "Non se encontraron resultados coincidentes coa súa consulta" +msgstr "Non se atopou ningún resultado coincidente coa súa consulta" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #. #: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1416 -#, fuzzy msgid "- Search for terms in all data" -msgstr " - Buscar determinados termos nos ficheiros" +msgstr " - Buscar termos en todos os datos" #. Translators: this message will appear after the usage string #. * and before the list of options. @@ -2037,11 +2053,11 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68 msgid "SPARQL query" -msgstr "" +msgstr "Consulta SPARQL" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:69 msgid "SPARQL" -msgstr "" +msgstr "SPARQL" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72 msgid "This is used with --query and for database updates only." @@ -2049,11 +2065,11 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76 msgid "Retrieve classes" -msgstr "" +msgstr "Obter clases" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:80 msgid "Retrieve class prefixes" -msgstr "" +msgstr "Obter prefixos de clases" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84 msgid "" @@ -2064,7 +2080,7 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89 msgid "CLASS" -msgstr "" +msgstr "CLASE" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88 msgid "" @@ -2079,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93 msgid "PROPERTY" -msgstr "" +msgstr "PROPIEDADE" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:96 msgid "" @@ -2088,7 +2104,7 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97 msgid "CLASS/PROPERTY" -msgstr "" +msgstr "CLASE/PROPIEDAD" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126 #, fuzzy @@ -2109,7 +2125,7 @@ msgstr "Ningún" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:245 msgid "- Query or update using SPARQL" -msgstr "" +msgstr "- Consulta ou actualiación usando SPARQL" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:259 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72 @@ -2136,7 +2152,7 @@ msgstr "Non se encontraron etiquetas" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:313 #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500 msgid "Classes" -msgstr "" +msgstr "Clases" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:329 #, fuzzy @@ -2145,7 +2161,7 @@ msgstr "Non se puideron obter etiquetas do ficheiro:'%s'" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337 msgid "No class prefixes were found" -msgstr "" +msgstr "Non se atopou ningún prefixo de clases" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:337 #, fuzzy @@ -2179,37 +2195,31 @@ msgstr "Non se especificou ningún ficheiro" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:440 msgid "Notifies" -msgstr "" +msgstr "Notifica" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:466 -#, fuzzy msgid "Could not find indexed properties" -msgstr "Non se puideron obter as propiedades do Tracker" +msgstr "Non foi posíbel atopar as propiedades dos índices" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474 -#, fuzzy msgid "No indexes were found" -msgstr "Non se especificou ningún ficheiro" +msgstr "Non se atopou ningún índice" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:474 -#, fuzzy msgid "Indexes" -msgstr "Indexación" +msgstr "Índices" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:492 -#, fuzzy msgid "Could not search classes" -msgstr "Non se puido buscar etiquetas" +msgstr "Non é posíbel buscar chaves" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500 -#, fuzzy msgid "No classes were found to match search term" -msgstr "Non se encontrou ningún ficheiro por ese tipo de servizo" +msgstr "Non se atopou ningunha chave que coincidira co termo de busca" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:515 -#, fuzzy msgid "Could not search properties" -msgstr "Non se puideron obter as propiedades do Tracker" +msgstr "Non se puideron buscar propiedades" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:523 #, fuzzy @@ -2227,16 +2237,14 @@ msgid "Could not read file" msgstr "Non se puido ler o ficheiro" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:564 -#, fuzzy msgid "Could not run update" -msgstr "Non se puido ler o ficheiro" +msgstr "Non foi posíbel execuctar a actualización" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:606 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:164 #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:197 -#, fuzzy msgid "Could not run query" -msgstr "Non se puido consultar a busca" +msgstr "Non foi posíbel executar a consulta" #: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:613 msgid "No results found matching your query" @@ -2246,7 +2254,7 @@ msgstr "Non se encontraron resultados coincidentes coa súa consulta" #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69 msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" -msgstr "" +msgstr " - Mostrar estatísticas para as clases ontolóxicas Nepomuk definidas" #: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:102 msgid "Could not get Tracker statistics" @@ -2262,7 +2270,7 @@ msgstr "Estatísticas:" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67 msgid "List all tags (using FILTER if specified)" -msgstr "" +msgstr "Listar tódalas etiquetas (usando FILTRO se se especifica)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" @@ -2279,24 +2287,24 @@ msgstr "ETIQUETA" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" +"Eliminar unha etiqueta (se se omiten os FICHEIROS, a ETIQUETA elimínase para " +"todos os ficheiros)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" -msgstr "" +msgstr "Descrición para unha etiqueta (só se usa con «--add»)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84 msgid "STRING" msgstr "CADEA" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:93 -#, fuzzy msgid "FILE…" -msgstr "FICHEIRO" +msgstr "FICHEIRO…" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:94 -#, fuzzy msgid "FILE [FILE…]" -msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO...]" +msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO…]" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:298 #, fuzzy @@ -2310,95 +2318,84 @@ msgstr "Non se puido obter resultados da busca por texto" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:438 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:847 -#, fuzzy msgid "Could not get all tags" -msgstr "Non se puido obter a lista de etiquetas" +msgstr "Non foi posíbel obter todas as etiquetas" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:447 #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:856 -#, fuzzy msgid "No tags were found" -msgstr "Non se encontraron etiquetas" +msgstr "Non se atopou ningunha etiqueta" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:451 msgid "Tags (shown by name)" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas (mostradas por nome)" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:518 -#, fuzzy msgid "No files were modified" -msgstr "Non se especificou ningún ficheiro" +msgstr "Non se modificou ningún ficheiro" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627 -#, fuzzy msgid "Could not add tag" -msgstr "Non se puido buscar etiquetas" +msgstr "Non foi posíbel engadir a etiqueta" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:643 msgid "Tag was added successfully" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta engadida correctamente" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:672 -#, fuzzy msgid "Could not add tag to files" -msgstr "Non se puideron engadir todas as etiquetas a '%s'" +msgstr "Non foi posíbel engadir as etiquetas aos ficheiros" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:682 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Etiquetado" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:683 msgid "Not tagged, file is not indexed" -msgstr "" +msgstr "Sen etiquetar, o ficheiro non está indexado" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:729 -#, fuzzy msgid "Could not get tag by label" -msgstr "Non se puido obter a lista de etiquetas" +msgstr "Non foi posíbel obter a etiqueta" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:740 -#, fuzzy msgid "No tags were found by that name" -msgstr "Non se encontrou ningún ficheiro por ese tipo de servizo" +msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha etiqueta con ese nome" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:757 msgid "None of the files had this tag set" -msgstr "" +msgstr "Ningún dos ficheiros ten este conxunto de etiquetas" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803 -#, fuzzy msgid "Could not remove tag" -msgstr "Non se puideron eliminar as etiquetas de '%s'" +msgstr "Non foi posíbel quitar a etiqueta" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:810 msgid "Tag was removed successfully" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta quitada correctamente" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:814 msgid "Untagged" -msgstr "" +msgstr "Sen etiquetar" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:815 msgid "File not indexed or already untagged" -msgstr "" +msgstr "O ficheiro non está indexado ou xa se desetiquetou" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #. #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:894 -#, fuzzy msgid "Add, remove or list tags" -msgstr "Engadir, eliminar ou buscar etiquetas" +msgstr "Engadir, quitar ou listar etiquetas" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:910 msgid "The --list option is required for --show-files" -msgstr "" +msgstr "Requírese a opción «--list» para «--show-files»" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:912 -#, fuzzy msgid "Add and delete actions can not be used together" -msgstr "" -"As accións engadir e eliminar non se poden usar con eliminar todas as accións" +msgstr "Engadir ou borrar accións que non se poden usar conxuntamente" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:914 msgid "No arguments were provided" @@ -2406,32 +2403,30 @@ msgstr "Non se proporcionou ningún argumento" #: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:916 msgid "The --description option can only be used with --add" -msgstr "" +msgstr "A opción «--description» só se pode usar con «--add»" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:104 -#, fuzzy msgid "- start the tracker writeback service" -msgstr "- iniciar o indexador do tracker" +msgstr "- iniciar o servizo de escrita en diferido" #: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Saved queries" -msgstr "<b>Directorios percorridos</b>" +msgstr "Consultas gardadas" #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66 msgid "- Query or update using SQL" -msgstr "" +msgstr "- Consulta ou actualización usando SQL" #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:145 msgid "Failed to initialize data manager" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o administrador de datos" #: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:205 msgid "Empty result set" -msgstr "" +msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "Search for %s with Tracker Search Tool" #~ msgstr "Buscar %s coa ferramenta de busca Tracker" |