summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>2012-11-12 23:34:27 +0100
committerChristian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>2012-11-12 23:34:27 +0100
commitf58d642b97b7f00646554f0c1af5a6e6461b8b7c (patch)
tree027fab359c743a4ad7ae1dd19c0a7ce969b6a90d /po/de.po
parentffcb0790960f95c7f6fa364d674f5eadb3d46d3e (diff)
downloadtracker-f58d642b97b7f00646554f0c1af5a6e6461b8b7c.tar.gz
Update German translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po741
1 files changed, 219 insertions, 522 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 30a642910..9243ce7fd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -17,12 +17,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-02 21:36+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-12 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-12 23:34+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -37,9 +37,7 @@ msgstr "Maximale Journalgröße"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-msgstr ""
-"Größe des Journals in MB im Schleifenbetrieb. Verwenden Sie -1, um den "
-"Schleifenbetrieb zu deaktivieren."
+msgstr "Größe des Journals in MB im Schleifenbetrieb. Verwenden Sie -1, um den Schleifenbetrieb zu deaktivieren."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
msgid "Location of journal pieces"
@@ -47,8 +45,7 @@ msgstr "Speicherort für Journalteile"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-msgstr ""
-"Speicherort für Journaldaten, wenn diese die Maximalgröße überschreiten."
+msgstr "Speicherort für Journaldaten, wenn diese die Maximalgröße überschreiten."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
@@ -71,14 +68,8 @@ msgstr "Steuerprogramm-Priorität im Leerlauf"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr ""
-"Das Steuerprogramm ist Teil des Betriebssystem-Kernels und entscheidet, "
-"welcher Prozess als nächster der CPU zur Ausführung zugewiesen wird. Jede "
-"laufende Anwendung hat eine entsprechende Richtlinie und Priorität."
+msgid "The scheduler is the kernel component that decides which runnable application will be executed by the CPU next. Each application has an associated scheduling policy and priority."
+msgstr "Das Steuerprogramm ist Teil des Betriebssystem-Kernels und entscheidet, welcher Prozess als nächster der CPU zur Ausführung zugewiesen wird. Jede laufende Anwendung hat eine entsprechende Richtlinie und Priorität."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
msgid "Max bytes to extract"
@@ -93,14 +84,8 @@ msgid "Max media art width"
msgstr "Maximale Breite der Medienkunst"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
-"no limit on the media art width."
-msgstr ""
-"Maximale Breite in Pixel für jede extrahierte Medienkunst. Alles größere "
-"wird verkleinert. -1 bedeutet keine Speicherung von Medienkunst aus Dateien. "
-"0 bedeutet keine Beschränkung der Medienkunst."
+msgid "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets no limit on the media art width."
+msgstr "Maximale Breite in Pixel für jede extrahierte Medienkunst. Alles größere wird verkleinert. -1 bedeutet keine Speicherung von Medienkunst aus Dateien. 0 bedeutet keine Beschränkung der Medienkunst."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
msgid "Minimum length of a word to be indexed"
@@ -108,55 +93,39 @@ msgstr "Minimale Länge, die ein Wort haben muss, um indiziert zu werden"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"Wörter mit weniger Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst "
-"ignoriert."
+msgstr "Wörter mit weniger Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst ignoriert."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
msgid "Maximum length of a word to be indexed"
msgstr "Maximale Länge, die ein Wort haben darf, um indiziert zu werden"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
-msgstr ""
-"Wörter mit mehr Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst "
-"ignoriert."
+msgid "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
+msgstr "Wörter mit mehr Zeichen als hier angegeben, werden vom Indizierungsdienst ignoriert."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
msgid "Maximum number of words to index in a document"
msgstr "Maximale Anzahl zu indizierender Wörter in einem Dokument"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl Wörter, die der Indizierungsdienst aus einem Dokument "
-"ausliest"
+msgid "Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
+msgstr "Maximale Anzahl Wörter, die der Indizierungsdienst aus einem Dokument ausliest"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable stemmer"
msgstr "»Stemmer« aktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and "
-"'shelf' to 'shel'"
-msgstr ""
-"Wörter auf den Wortstamm verkürzen, um mehr Suchergebnisse zu liefern, z.B. "
-"»gehen« und »gehst« zu »geh«"
+msgid "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and 'shelf' to 'shel'"
+msgstr "Wörter auf den Wortstamm verkürzen, um mehr Suchergebnisse zu liefern, z.B. »gehen« und »gehst« zu »geh«"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable unaccent"
msgstr "Akzente entfernen"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to "
-"'Idea' for improved matching."
-msgstr ""
-"Akzentuierte Zeichen in deren nicht akzentuierte Entsprechungen übertragen, "
-"z.B. »Idéa« zu »Idea«, um die Trefferquote zu verbessern."
+msgid "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to 'Idea' for improved matching."
+msgstr "Akzentuierte Zeichen in deren nicht akzentuierte Entsprechungen übertragen, z.B. »Idéa« zu »Idea«, um die Trefferquote zu verbessern."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
msgid "Ignore numbers"
@@ -171,12 +140,8 @@ msgid "Ignore stop words"
msgstr "Stoppwörter ignorieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
-"words like 'the', 'yes', 'no', etc."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, werden Wörter aus der Stoppwort-Liste ignoriert, z.B. häufig "
-"vorkommende Wörter wie »der«, »die«, »das«, »ja«, »nein« usw."
+msgid "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common words like 'the', 'yes', 'no', etc."
+msgstr "Wenn aktiviert, werden Wörter aus der Stoppwort-Liste ignoriert, z.B. häufig vorkommende Wörter wie »der«, »die«, »das«, »ja«, »nein« usw."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
msgid "Initial sleep"
@@ -199,38 +164,24 @@ msgid "Low disk space limit"
msgstr "Schwellwert für wenig Speicherplatz"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
-msgstr ""
-"Schwellwert für den verbleibenden Speicherplatz, bei dem die Indizierung "
-"angehalten werden soll, -1 deaktiviert dies."
+msgid "Disk space threshold in MB at which to pause indexing, or -1 to disable."
+msgstr "Schwellwert für den verbleibenden Speicherplatz, bei dem die Indizierung angehalten werden soll, -1 deaktiviert dies."
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
msgid "Crawling interval"
msgstr "Zeitintervall für Indizierung"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
-"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
-"shutdowns, and -2 disables it entirely."
-msgstr ""
-"Zeitintervall in Tagen, in dem geprüft wird, ob das Dateisystem mit der "
-"Datenbank übereinstimmt (0 = immer prüfen, -1 = nur nach »unsauberem« "
-"Herunterfahren, -2 = deaktiviert)"
+msgid "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean shutdowns, and -2 disables it entirely."
+msgstr "Zeitintervall in Tagen, in dem geprüft wird, ob das Dateisystem mit der Datenbank übereinstimmt (0 = immer prüfen, -1 = nur nach »unsauberem« Herunterfahren, -2 = deaktiviert)"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
msgid "Removable devices' data permanence threshold"
msgstr "Schwellwert für die Aufbewahrung von Daten von Wechseldatenträgern"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
-"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
-msgstr ""
-"Anzahl Tage, nach denen Dateien auf Wechseldatenträgern aus der Datenbank "
-"entfernt werden, wenn der Datenträger nicht erneut eingehängt wird (0 für "
-"niemals, maximal 365)"
+msgid "Threshold in days after which files from removables devices will be removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
+msgstr "Anzahl Tage, nach denen Dateien auf Wechseldatenträgern aus der Datenbank entfernt werden, wenn der Datenträger nicht erneut eingehängt wird (0 für niemals, maximal 365)"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable monitors"
@@ -238,8 +189,7 @@ msgstr "Überwachung aktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
-msgstr ""
-"Auf »falsch« setzen, um jegliche Überwachung von Dateien zu deaktivieren"
+msgstr "Auf »falsch« setzen, um jegliche Überwachung von Dateien zu deaktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
msgid "Enable writeback"
@@ -247,32 +197,23 @@ msgstr "Rückschreiben aktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr ""
-"Auf »falsch« setzen, um jegliches Rückschreiben von Dateien zu deaktivieren"
+msgstr "Auf »falsch« setzen, um jegliches Rückschreiben von Dateien zu deaktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
msgid "Index removable devices"
msgstr "Wechseldatenträger indizieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
-msgstr ""
-"Auf »wahr« setzen, um die Indizierung eingehängter Ordner für "
-"Wechseldatenträger zu aktivieren"
+msgid "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
+msgstr "Auf »wahr« setzen, um die Indizierung eingehängter Ordner für Wechseldatenträger zu aktivieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
msgid "Index optical discs"
msgstr "Optische Datenträger indizieren"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
-"removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
-msgstr ""
-"Auf »wahr« setzen, um die Indizierung von CDs, DVDs und anderen optischen "
-"Datenträgern zu aktivieren (wenn die Indizierung für Wechseldatenträger "
-"deaktiviert ist, gilt dies auch für optische Datenträger)"
+msgid "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if removable devices are not indexed, optical discs won't be either)"
+msgstr "Auf »wahr« setzen, um die Indizierung von CDs, DVDs und anderen optischen Datenträgern zu aktivieren (wenn die Indizierung für Wechseldatenträger deaktiviert ist, gilt dies auch für optische Datenträger)"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
msgid "Index when running on battery"
@@ -295,32 +236,16 @@ msgid "Directories to index recursively"
msgstr "Rekursiv zu indizierende Ordner"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
-"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
-"and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr ""
-"Liste der rekursiv zu durchsuchenden Ordner. Spezielle Werte sind &amp;"
-"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Siehe /etc/xdg/user-dirs.defaults "
-"und $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgid "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr "Liste der rekursiv zu durchsuchenden Ordner. Spezielle Werte sind &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Siehe /etc/xdg/user-dirs.defaults und $HOME/.config/user-dirs.default"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
msgid "Directories to index non-recursively"
msgstr "Nicht-rekursiv zu indizierende Ordner"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
-"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
-"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr ""
-"Liste der Ordner, die ohne ihre Unterordner durchsucht werden sollen. "
-"Spezielle Werte sind: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;"
-"MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Siehe /"
-"etc/xdg/user-dirs.defaults und $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgid "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+msgstr "Liste der Ordner, die ohne ihre Unterordner durchsucht werden sollen. Spezielle Werte sind: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Siehe /etc/xdg/user-dirs.defaults und $HOME/.config/user-dirs.default"
#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
msgid "Ignored files"
@@ -500,9 +425,7 @@ msgstr[1] " %2.2d Sekunden"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:957
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
-msgstr ""
-"Anfrage zum Anhalten der Anwendung und Grund entsprechen einer bereits "
-"bestehenden Anforderung zum Pausieren"
+msgstr "Anfrage zum Anhalten der Anwendung und Grund entsprechen einer bereits bestehenden Anforderung zum Pausieren"
#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1054
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
@@ -512,13 +435,11 @@ msgstr "Cookie zur Fortsetzung der Indizierung nicht erkannt"
msgid "Data store is not available"
msgstr "Datenspeicher ist nicht verfügbar"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102 ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:102
+#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
-msgstr ""
-"Protokollierung, 0 = nur Fehler, 1 = minimal, 2 = detailliert und 3 = "
-"Fehlerdiagnose (debug) (Vorgabe = 0)"
+msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
+msgstr "Protokollierung, 0 = nur Fehler, 1 = minimal, 2 = detailliert und 3 = Fehlerdiagnose (debug) (Vorgabe = 0)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:107
msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
@@ -530,9 +451,7 @@ msgstr "Indiziert alle angegebenen Orte und beendet das Programm"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:116
msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
-msgstr ""
-"Prüft, ob DATEI für eine Indizierung mit der aktuellen Konfiguration "
-"annehmbar ist"
+msgstr "Prüft, ob DATEI für eine Indizierung mit der aktuellen Konfiguration annehmbar ist"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:117
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107
@@ -541,17 +460,15 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:62
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:67
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:68
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:65
msgid "FILE"
msgstr "DATEI"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:120
msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '"
-msgstr ""
-"Als Teil dieses Prozesses gestartete Indizierer deaktivieren, wobei folgende "
-"Optionen möglich sind: '"
+msgstr "Als Teil dieses Prozesses gestartete Indizierer deaktivieren, wobei folgende Optionen möglich sind: '"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:127
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75
@@ -574,8 +491,7 @@ msgstr "Das Datenobjekt »%s« existiert derzeit"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:630
#, c-format
msgid "Data object '%s' currently does not exist"
-msgstr ""
-"Das Dokument existiert nicht. Das Datenobjekt »%s« existiert derzeit nicht"
+msgstr "Das Dokument existiert nicht. Das Datenobjekt »%s« existiert derzeit nicht"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:645
msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
@@ -591,18 +507,15 @@ msgstr "Ordner kommt für eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:667
msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr ""
-"Ordner kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
+msgstr "Ordner kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (aufgrund des Inhalts)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:714
msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Ordner kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+msgstr "Ordner kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:715
msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Ordner kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+msgstr "Ordner kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:719
msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
@@ -610,20 +523,15 @@ msgstr "Datei kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:720
msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Datei kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
+msgstr "Datei kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:724
msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Datei oder Ordner kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der "
-"Konfiguration)"
+msgstr "Datei oder Ordner kommt für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:725
msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Datei oder Ordner kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der "
-"Konfiguration)"
+msgstr "Datei oder Ordner kommt NICHT für eine Überwachung in Frage (aufgrund der Konfiguration)"
#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:740
msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
@@ -637,11 +545,13 @@ msgstr "Datei kommt NICHT für eine Indizierung in Frage (aufgrund der Regeln)"
msgid "Would be indexed"
msgstr "Würde indiziert werden"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751 ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:751
+#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:753
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -656,19 +566,17 @@ msgstr "Würde überwacht werden"
msgid "- start the tracker indexer"
msgstr "- startet die Tracker-Indizierung"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1366
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1358
msgid "Low battery"
msgstr "Akkuzustand niedrig"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1493
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1485
msgid "Low disk space"
msgstr "Wenig Speicherplatz"
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2255
+#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:2243
msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction"
-msgstr ""
-"Fehler beim Entpacken, sicheres Entpacken der eingebetteten Metadaten wird "
-"ausgeführt"
+msgstr "Fehler beim Entpacken, sicheres Entpacken der eingebetteten Metadaten wird ausgeführt"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44
msgid "Add feed (must be used with --title)"
@@ -691,12 +599,11 @@ msgstr "- startet die Quellen-Indizierung"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:80
msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title"
-msgstr ""
-"Nachrichtenquelle wird hinzugefügt, die »--add-feed« und »--title« erfordert"
+msgstr "Nachrichtenquelle wird hinzugefügt, die »--add-feed« und »--title« erfordert"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:111
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:356
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:385
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1525
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:287
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:88
@@ -706,7 +613,7 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu Tracker aufgebaut werden"
#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:115
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:112
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:357
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:386
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1526
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:288
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:89
@@ -732,42 +639,30 @@ msgid "Processing…"
msgstr "Verarbeitung läuft …"
#. Create dialog and embed vbox.
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:111
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:185
+#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:538
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-results-window.c:714
msgid "Tags"
msgstr "Schlagworte"
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:158
-msgid "Tags..."
-msgstr "Schlagworte …"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:159
-msgid "Tag one or more files"
-msgstr "Einer oder mehreren Dateien Schlagwörter zuordnen"
-
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:163
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
msgid "No error was given"
msgstr "Kein Fehler angegeben"
#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1020
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:378
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
#, c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] ""
-"_Schlagwörter festlegen, die %d ausgewähltem Objekt zugeordnet werden sollen:"
-msgstr[1] ""
-"_Schlagwörter festlegen, die %d ausgewählten Objekten zugeordnet werden "
-"sollen:"
+msgstr[0] "_Schlagwörter festlegen, die %d ausgewähltem Objekt zugeordnet werden sollen:"
+msgstr[1] "_Schlagwörter festlegen, die %d ausgewählten Objekten zugeordnet werden sollen:"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:53
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:691
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:897
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:50
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:51
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:144
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:100
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:47
@@ -787,13 +682,11 @@ msgstr "Allgemeine und Statusoptionen können nicht zugleich verwendet werden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:103
msgid "General and Miners options cannot be used together"
-msgstr ""
-"Allgemeine und Indizierungsoptionen können nicht zugleich verwendet werden"
+msgstr "Allgemeine und Indizierungsoptionen können nicht zugleich verwendet werden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:114
msgid "Status and Miners options cannot be used together"
-msgstr ""
-"Status- und Indizierungsoptionen können nicht zugleich verwendet werden"
+msgstr "Status- und Indizierungsoptionen können nicht zugleich verwendet werden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:131
msgid "Unrecognized options"
@@ -804,13 +697,8 @@ msgid "List all Tracker processes"
msgstr "Alle Tracker-Prozesse auflisten"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:82
-msgid ""
-"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
-"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
-msgstr ""
-"SIGKILL verwenden, um alle entsprechenden Prozesse zu stoppen. Entweder "
-"»store«, »miners« oder »all« kann verwendet werden, kein Parameter entspricht "
-"»all«."
+msgid "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+msgstr "SIGKILL verwenden, um alle entsprechenden Prozesse zu stoppen. Entweder »store«, »miners« oder »all« kann verwendet werden, kein Parameter entspricht »all«."
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:83
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:86
@@ -818,38 +706,24 @@ msgid "APPS"
msgstr "APPS"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:85
-msgid ""
-"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or "
-"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
-msgstr ""
-"SIGTERM verwenden, um alle entsprechenden Prozesse zu stoppen. Entweder "
-"»store«, »miners« oder »all« kann verwendet werden, kein Parameter entspricht "
-"»all«."
+msgid "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or \"all\" may be used, no parameter equals \"all\""
+msgstr "SIGTERM verwenden, um alle entsprechenden Prozesse zu stoppen. Entweder »store«, »miners« oder »all« kann verwendet werden, kein Parameter entspricht »all«."
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:88
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr "Alle Tracker-Prozesse abwürgen und alle Datenbanken löschen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:91
-msgid ""
-"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
-msgstr ""
-"Das Gleiche wie »--hard-reset«, wobei jedoch Sicherungen und Journal nach "
-"einem Neustart wiederhergestellt werden"
+msgid "Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart"
+msgstr "Das Gleiche wie »--hard-reset«, wobei jedoch Sicherungen und Journal nach einem Neustart wiederhergestellt werden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:94
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
-msgstr ""
-"Alle Konfigurationsdateien entfernen, so dass sie beim nächsten Start neu "
-"erstellt werden"
+msgstr "Alle Konfigurationsdateien entfernen, so dass sie beim nächsten Start neu erstellt werden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:97
-msgid ""
-"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', "
-"'errors') for all processes"
-msgstr ""
-"Stellt die Ausführlichkeit der Protokollierung auf STUFE (»debug«, »detailed«, "
-"»minimal«, »errors«) für alle Prozesse"
+msgid "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', 'errors') for all processes"
+msgstr "Stellt die Ausführlichkeit der Protokollierung auf STUFE (»debug«, »detailed«, »minimal«, »errors«) für alle Prozesse"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98
msgid "LEVEL"
@@ -861,8 +735,7 @@ msgstr "Protokollwerte anhand der Ausführlichkeit für jeden Prozess anzeigen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:103
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
-msgstr ""
-"Startet die Indizierung (wodurch indirekt auch tracker-store gestartet wird)"
+msgstr "Startet die Indizierung (wodurch indirekt auch tracker-store gestartet wird)"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:106
msgid "Backup databases to the file provided"
@@ -886,40 +759,27 @@ msgstr "kein Fehler angegeben"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:324
#, c-format
msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"GSettings für die Indizierer konnten nicht erhalten werden, die Verwaltung "
-"konnte nicht erstellt werden, %s"
+msgstr "GSettings für die Indizierer konnten nicht erhalten werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:581
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
-msgstr ""
-"Sie können die Argumente »--kill« und »--terminate« nicht gemeinsam verwenden"
+msgstr "Sie können die Argumente »--kill« und »--terminate« nicht gemeinsam verwenden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:587
-msgid ""
-"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is "
-"implied"
-msgstr ""
-"Sie können »--terminate« nicht zusammen mit »--hard-reset« oder »--soft-reset« "
-"verwenden, »--kill« ist enthalten"
+msgid "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is implied"
+msgstr "Sie können »--terminate« nicht zusammen mit »--hard-reset« oder »--soft-reset« verwenden, »--kill« ist enthalten"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:593
msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together"
-msgstr ""
-"Sie können die Argumente »--hard-reset« und »--soft-reset« nicht gemeinsam "
-"verwenden"
+msgstr "Sie können die Argumente »--hard-reset« und »--soft-reset« nicht gemeinsam verwenden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:599
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
-msgstr ""
-"Sie können die Argumente »--get-logging« und »--set-logging« nicht gemeinsam "
-"verwenden"
+msgstr "Sie können die Argumente »--get-logging« und »--set-logging« nicht gemeinsam verwenden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:614
msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'"
-msgstr ""
-"Ungültige Ausführlichkeit der Protokollierung, versuchen Sie »debug«, "
-"»detailed«, »minimal« oder »errors«"
+msgstr "Ungültige Ausführlichkeit der Protokollierung, versuchen Sie »debug«, »detailed«, »minimal« oder »errors«"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:681
#, c-format
@@ -979,8 +839,7 @@ msgstr "Nur jene, die in der Konfiguration aufgelistet sind"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:957
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…"
-msgstr ""
-"Ausführlichkeit des Protokolls wird für alle Komponenten auf »%s« gestellt …"
+msgstr "Ausführlichkeit des Protokolls wird für alle Komponenten auf »%s« gestellt …"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:997
msgid "Waiting one second before starting miners…"
@@ -993,9 +852,7 @@ msgstr "Indizierung wird gestartet …"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1009
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Indizierung konnte nicht gestartet werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Indizierung konnte nicht gestartet werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1034
msgid "perhaps a disabled plugin?"
@@ -1018,12 +875,8 @@ msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Optionen anzeigen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:56
-msgid ""
-"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
-"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
-msgstr ""
-"Erneute Indizierung von Dateien, welche dem angegebenen MIME-Typ entsprechen "
-"(für neue Entpacker), verwendet -m MIME1 -m MIME2"
+msgid "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
+msgstr "Erneute Indizierung von Dateien, welche dem angegebenen MIME-Typ entsprechen (für neue Entpacker), verwendet -m MIME1 -m MIME2"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
@@ -1036,8 +889,7 @@ msgstr "(Erneute) Indizierung einer bestimmten Datei auslösen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:62
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Einen Indizierer anhalten (Sie müssen dies zusammen mit »--miner« verwenden)"
+msgstr "Einen Indizierer anhalten (Sie müssen dies zusammen mit »--miner« verwenden)"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67
@@ -1045,29 +897,20 @@ msgid "REASON"
msgstr "GRUND"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:66
-msgid ""
-"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
-"use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Die Indizierung anhalten, solange der aufrufende Prozess existiert, oder bis "
-"zur Fortsetzung (Sie müssen dies zusammen mit »--miner« verwenden)"
+msgid "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must use this with --miner)"
+msgstr "Die Indizierung anhalten, solange der aufrufende Prozess existiert, oder bis zur Fortsetzung (Sie müssen dies zusammen mit »--miner« verwenden)"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:70
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
-msgstr ""
-"Einen Indizierer fortsetzen (Sie müssen dies zusammen mit »--miner« verwenden)"
+msgstr "Einen Indizierer fortsetzen (Sie müssen dies zusammen mit »--miner« verwenden)"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71
msgid "COOKIE"
msgstr "COOKIE"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:74
-msgid ""
-"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
-"Applications)"
-msgstr ""
-"Mit »--resume« oder »--pause« zu verwendender Indizierer (Sie können Suffixe "
-"verwenden, z.B. »Files« oder »Applications«)"
+msgid "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or Applications)"
+msgstr "Mit »--resume« oder »--pause« zu verwendender Indizierer (Sie können Suffixe verwenden, z.B. »Files« oder »Applications«)"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:78
msgid "List all miners currently running"
@@ -1084,9 +927,7 @@ msgstr "Unterbrechungsgründe auflisten"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:111
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Indizierung konnte nicht angehalten werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Indizierung konnte nicht angehalten werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:118
#, c-format
@@ -1111,9 +952,7 @@ msgstr "Drücken Sie Strg+C zum Fortsetzen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:169
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Indizierung konnte nicht fortgesetzt werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Indizierung konnte nicht fortgesetzt werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:176
#, c-format
@@ -1134,9 +973,7 @@ msgstr "Abgeschlossen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:203
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden, die Verwaltung konnte "
-"nicht erstellt werden, %s"
+msgstr "MIME-Typen konnten nicht erneut indiziert werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:213
msgid "Could not reindex mimetypes"
@@ -1149,9 +986,7 @@ msgstr "(Erneute) Indizierung der MIME-Typen war erfolgreich"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:235
#, c-format
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Datei konnte nicht (erneut) indiziert werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Datei konnte nicht (erneut) indiziert werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:248
msgid "Could not (re)index file"
@@ -1164,9 +999,7 @@ msgstr "(Erneute) Indizierung der Datei war erfolgreich"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:272
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Indizierer konnten nicht aufgelistet werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Indizierer konnten nicht aufgelistet werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:286
#, c-format
@@ -1185,9 +1018,7 @@ msgstr[1] "Es wurden %d laufende Indizierer gefunden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:341
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Details zur Unterbrechung konnten nicht ermittelt werden, die Verwaltung "
-"konnte nicht erstellt werden, %s"
+msgstr "Details zur Unterbrechung konnten nicht ermittelt werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:351
msgid "No miners are running"
@@ -1210,20 +1041,15 @@ msgstr "Es sind keine Indizierer angehalten"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:433
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
-msgstr ""
-"Die Argumente zum Anhalten und Fortsetzen des Indizierers können nicht "
-"zugleich verwendet werden"
+msgstr "Die Argumente zum Anhalten und Fortsetzen des Indizierers können nicht zugleich verwendet werden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:439
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
-msgstr ""
-"Der Indizierer muss für die Befehle zum Anhalten und Fortsetzen angegeben "
-"werden"
+msgstr "Der Indizierer muss für die Befehle zum Anhalten und Fortsetzen angegeben werden"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:445
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
-msgstr ""
-"Sie müssen die Befehle zum Anhalten und Fortsetzen für den Indizierer angeben"
+msgstr "Sie müssen die Befehle zum Anhalten und Fortsetzen für den Indizierer angeben"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:493
msgid "Miner options"
@@ -1310,9 +1136,7 @@ msgstr "Häufige Status einschließen"
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:540
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
-msgstr ""
-"Der Status konnte nicht ermittelt werden, die Verwaltung konnte nicht "
-"erstellt werden, %s"
+msgstr "Der Status konnte nicht ermittelt werden, die Verwaltung konnte nicht erstellt werden, %s"
#. Display states
#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:561
@@ -1344,12 +1168,8 @@ msgstr "Eigenschaften"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
-"0)"
-msgstr ""
-"Protokollierung, 0 = nur Fehler, 1 = minimal, 2 = detailliert und 3 = "
-"Fehlerdiagnose (debug) (Vorgabe = 0)"
+msgid "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = 0)"
+msgstr "Protokollierung, 0 = nur Fehler, 1 = minimal, 2 = detailliert und 3 = Fehlerdiagnose (debug) (Vorgabe = 0)"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
msgid "File to extract metadata for"
@@ -1366,14 +1186,11 @@ msgstr "Herunterfahren nach 30 inaktiven Sekunden ausschalten"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:106
msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer"
-msgstr ""
-"Interne Entpacker gegenüber Drittanbietern wie z.B. libstreamanalyzer "
-"bevorzugen"
+msgstr "Interne Entpacker gegenüber Drittanbietern wie z.B. libstreamanalyzer bevorzugen"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:110
msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")"
-msgstr ""
-"Die Verwendung eines Moduls zum Entpacken erzwingen (z.B. »foo« oder »foo.so«)"
+msgstr "Die Verwendung eines Moduls zum Entpacken erzwingen (z.B. »foo« oder »foo.so«)"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:111
msgid "MODULE"
@@ -1390,11 +1207,8 @@ msgid "Filename and mime type must be provided together"
msgstr "Dateiname und MIME-Typ müssen zusammen angegeben werden"
#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:356
-msgid ""
-"Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
-msgstr ""
-"Die Optionen »--force-internal-extractors« und »--force-module« können nicht "
-"zusammen verwendet werden"
+msgid "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used together"
+msgstr "Die Optionen »--force-internal-extractors« und »--force-module« können nicht zusammen verwendet werden"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
@@ -1402,17 +1216,12 @@ msgid "Desktop Search"
msgstr "Desktop-Suche"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Find what you're looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen"
+msgid "Find what you're looking for on this computer by name or content using Tracker"
+msgstr "Tracker erlaubt es, auf diesem Rechner nach dem Namen oder Inhalten suchen"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
-msgid ""
-"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc."
-msgstr ""
-"Ergebnisse nach Kategorie anzeigen, z.B. Musik, Videos, Anwendungen usw."
+msgid "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. This includes searching the contents of files where applicable."
+msgstr "Ergebnisse nach Kategorie anzeigen, z.B. Musik, Videos, Anwendungen usw. Dies schließt die Suche nach Dateiinhalten ein, sofern zutreffend."
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
msgid "Display results by files found in a list"
@@ -1432,9 +1241,7 @@ msgstr "Suchkriterien auf Dateinamen anwenden"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-msgstr ""
-"Schlagwortleiste anzeigen, welche die Bearbeitung der ausgewählten "
-"Ergebnisse ermöglicht"
+msgstr "Schlagwortleiste anzeigen, welche die Bearbeitung der ausgewählten Ergebnisse ermöglicht"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
msgid "Show statistics about the data stored"
@@ -1443,9 +1250,7 @@ msgstr "Statistiken zu den gespeicherten Daten anzeigen"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:11
#, no-c-format
msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr ""
-"_Schlagwörter festlegen, die %d ausgewählten Objekten zugeordnet werden "
-"sollen:"
+msgstr "_Schlagwörter festlegen, die %d ausgewählten Objekten zugeordnet werden sollen:"
#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
msgid "Add tag"
@@ -1475,12 +1280,8 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle für die Dateisuche mit Tracker"
#. Label for dialog
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
-msgid ""
-"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-"the total data stored:"
-msgstr ""
-"Die hier angezeigten Statistiken sagen nichts über deren Verfügbarkeit aus, "
-"sondern geben nur die insgesamt gespeicherten Daten an:"
+msgid "The statistics represented here do not reflect their availability, rather the total data stored:"
+msgstr "Die hier angezeigten Statistiken sagen nichts über deren Verfügbarkeit aus, sondern geben nur die insgesamt gespeicherten Daten an:"
#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:91
msgid "Tag"
@@ -1570,36 +1371,34 @@ msgid_plural "Bookmarks"
msgstr[0] "Lesezeichen"
msgstr[1] "Lesezeichen"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:328
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:384
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380
msgid "No items currently selected"
msgstr "Derzeit keine Objekte ausgewählt"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:470
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:611
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607
msgid "Could not update tags"
msgstr "Schlagwort konnte nicht aktualisiert werden"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:530
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:803
msgid "Could not remove tag"
msgstr "Schlagwort konnte nicht entfernt werden"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:705
-msgid "Could not toggle tags according to selection"
-msgstr ""
-"Schlagwörter konnten nicht anhand der Auswahl aktiviert oder deaktiviert "
-"werden"
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701
+msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
+msgstr "Schlagwörter für die aktuelle Auswahl konnten nicht ermittelt werden"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:744
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:627
msgid "Could not add tag"
msgstr "Schlagwort konnte nicht hinzugefügt werden"
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:801
+#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797
msgid "Could not update tags for file"
msgstr "Schlagwörter für die Dateien konnten nicht aktualisiert werden"
@@ -1647,12 +1446,8 @@ msgid "No Search Results"
msgstr "Keine Suchergebnisse"
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
-msgid ""
-"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-"files or just images"
-msgstr ""
-"Wählen Sie in der Werkzeugleiste den gewünschten Inhalt aus, beispielsweise "
-"alles, nur Dateien oder nur Bilder."
+msgid "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, files or just images"
+msgstr "Wählen Sie in der Werkzeugleiste den gewünschten Inhalt aus, beispielsweise alles, nur Dateien oder nur Bilder."
#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
msgid "Start to search using the entry box above"
@@ -1779,19 +1574,13 @@ msgstr "Semantik"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority.\n"
+"The scheduler is the kernel component that decides which runnable application will be executed by the CPU next. Each application has an associated scheduling policy and priority.\n"
"\n"
-"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
-"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
msgstr ""
-"Der Scheduler ist die Kernel-Komponente, welche entscheidet, welche "
-"Anwendung als nächste vom Prozessor ausgeführt wird. Abhängig von der "
-"Anwendung gelten spezielle Regeln und Prioritäten.\n"
+"Der Scheduler ist die Kernel-Komponente, welche entscheidet, welche Anwendung als nächste vom Prozessor ausgeführt wird. Abhängig von der Anwendung gelten spezielle Regeln und Prioritäten.\n"
"\n"
-"Diese Option ermöglicht Ihnen, Tracker eine niedrigere Priorität zuzuweisen "
-"und andere Anwendungen bei der Nutzung des Prozessors zu bevorzugen."
+"Diese Option ermöglicht Ihnen, Tracker eine niedrigere Priorität zuzuweisen und andere Anwendungen bei der Nutzung des Prozessors zu bevorzugen."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
msgid "Index content in the background:"
@@ -1802,41 +1591,24 @@ msgid "O_nly when computer is not being used"
msgstr "Nur wenn der Rechner _nicht benutzt wird"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority."
-msgstr ""
-"Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere "
-"Anwendungen werden bevorzugt."
+msgid "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have priority."
+msgstr "Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere Anwendungen werden bevorzugt."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid ""
-"_While other applications are running, except for initial data population"
-msgstr ""
-"_Während andere Anwendungen laufen, außer für die erstmalige Datenermittlung"
+msgid "_While other applications are running, except for initial data population"
+msgstr "_Während andere Anwendungen laufen, außer für die erstmalige Datenermittlung"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
-"content after you start your computer from a new install"
-msgstr ""
-"Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere "
-"Anwendungen werden bevorzugt. Dies wird nur bei der <b>ersten Indizierung</"
-"b> angewendet, wenn Sie Ihren Rechner nach einer Neuinstallation starten."
+msgid "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your content after you start your computer from a new install"
+msgstr "Die Indizierung der Inhalte wird <b>deutlich langsamer sein</b>, aber andere Anwendungen werden bevorzugt. Dies wird nur bei der <b>ersten Indizierung</b> angewendet, wenn Sie Ihren Rechner nach einer Neuinstallation starten."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
msgid "While _other applications are running"
msgstr "Während andere _Anwendungen laufen"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid ""
-"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
-"may suffer and be slower as a result."
-msgstr ""
-"Die Indizierung der Inhalte wird <b>so schnell wie möglich sein</b>, aber "
-"andere Anwendungen könnten darunter leiden und langsamer als gewohnt "
-"reagieren."
+msgid "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications may suffer and be slower as a result."
+msgstr "Die Indizierung der Inhalte wird <b>so schnell wie möglich sein</b>, aber andere Anwendungen könnten darunter leiden und langsamer als gewohnt reagieren."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
@@ -1848,9 +1620,7 @@ msgstr "Einschränkungen"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:"
-msgstr ""
-"Tage vor dem Löschen von Wechseldatenträgern/Dateien seit dem letzten "
-"Einhängen:"
+msgstr "Tage vor dem Löschen von Wechseldatenträgern/Dateien seit dem letzten Einhängen:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:26
msgid "<b>Garbage Collection</b>"
@@ -1862,22 +1632,13 @@ msgstr "Indizierung"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
msgid ""
-"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
-"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
-"real paths from the list underneath.\n"
+"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their real paths from the list underneath.\n"
"\n"
-"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-"immediately in that directory will be indexed."
+"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files immediately in that directory will be indexed."
msgstr ""
-"Spezielle Orte wie Ihr <b>Persönlicher Ordner</b> oder die Ordner "
-"<b>Arbeitsfläche</b> oder <b>Dokumente</b> können nachfolgend einfach "
-"aktiviert oder deaktiviert werden. Dadurch werden deren reale Pfade zur "
-"Liste hinzugefügt oder daraus entfernt.\n"
+"Spezielle Orte wie Ihr <b>Persönlicher Ordner</b> oder die Ordner <b>Arbeitsfläche</b> oder <b>Dokumente</b> können nachfolgend einfach aktiviert oder deaktiviert werden. Dadurch werden deren reale Pfade zur Liste hinzugefügt oder daraus entfernt.\n"
"\n"
-"Falls ein Ordner <b>rekursiv</b> markiert ist, bedeutet dies, dass alle "
-"Unterordner unterhalb davon ebenfalls indiziert werden. Anderenfalls werden "
-"nur direkt in diesem Ordner befindliche Dateien indiziert."
+"Falls ein Ordner <b>rekursiv</b> markiert ist, bedeutet dies, dass alle Unterordner unterhalb davon ebenfalls indiziert werden. Anderenfalls werden nur direkt in diesem Ordner befindliche Dateien indiziert."
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
msgid "Index Home Directory"
@@ -1957,8 +1718,7 @@ msgid ""
"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
msgstr ""
"Dateimuster können hier verwendet werden, zum Beispiel: »*bar*«.\n"
-"Normalerweise wird dies zum Ignorieren von Ordnern wie *~, *.o, *.la usw. "
-"eingesetzt"
+"Normalerweise wird dies zum Ignorieren von Ordnern wie *~, *.o, *.la usw. eingesetzt"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:445
@@ -2059,41 +1819,21 @@ msgstr "Copyright © 2005-2010 Die Tracker-Autoren"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:2
msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker"
-msgstr ""
-"Ein Suchleisten-Applet zum Durchsuchen von Inhalten, die in Tracker "
-"gespeichert sind"
+msgstr "Ein Suchleisten-Applet zum Durchsuchen von Inhalten, die in Tracker gespeichert sind"
#: ../src/tracker-search-bar/tracker-search-bar.ui.h:3
msgid ""
-"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
+"Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Tracker ist freie Software. Sie können sie weitergeben und/oder verändern, "
-"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
-"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
-"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
+"Tracker ist freie Software. Sie können sie weitergeben und/oder verändern, solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz.\n"
"\n"
-"Tracker wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
-"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der "
-"VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie "
-"für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) "
-"nach.\n"
+"Tracker wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie der VERKAUFBARKEIT oder der NUTZBARKEIT FÜR EINEN SPEZIELLEN ZWECK. Schauen Sie für weitere Informationen bitte in der GNU General Public License (GNU GPL) nach.\n"
"\n"
-"Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public "
-"License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die "
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA."
+"Mit diesem Programm sollten Sie außerdem eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#. Indexer options
#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
@@ -2118,7 +1858,7 @@ msgid "- Import data using Turtle files"
msgstr "Daten mittels Turtle-Dateien importieren"
#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:338
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:367
msgid "One or more files have not been specified"
msgstr "Eine oder mehrere Dateien wurden nicht angegeben"
@@ -2130,49 +1870,51 @@ msgstr "Turtle-Datei wird importiert"
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "Turtle-Datei konnte nicht importiert werden"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:54
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:55
msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)"
-msgstr ""
-"Vollständige Namensräume anzeigen (nicht »nie:titel«, sondern vollständige "
-"Adressen verwenden)"
+msgstr "Vollständige Namensräume anzeigen (nicht »nie:titel«, sondern vollständige Adressen verwenden)"
+
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:59
+msgid "Show plain text content if available for resources"
+msgstr "Reinen Text für Ressourcen zeigen, sofern möglich"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:58
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:63
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Ergebnisse als RDF im Turtle-Format ausgeben"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:136
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:141
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Präfixe des Namensraumes können nicht ermittelt werden"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:144
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:149
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Es wurden keine Präfixe des Namensraumes zurückgegeben"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:320
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:349
msgid "- Get all information about one or more files"
msgstr "- Alle Informationen für eine oder mehrere Dateien holen"
# CHECK
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:378
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:407
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Informationen für Eintrag werden abgefragt"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:399
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:428
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "URN für Adresse konnte nicht erhalten werden"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:409
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:444
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:438
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:473
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Daten für Adresse konnten nicht erhalten werden"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:453
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:482
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Keine Metadaten für diese Adresse verfügbar"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:458
+#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:487
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1348
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:609
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:168
@@ -2205,18 +1947,12 @@ msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "»OR« für Suchbegriffe anstatt der Vorgabe »AND« verwenden"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:80
-msgid ""
-"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --"
-"feeds, --software, --software-categories)"
-msgstr ""
-"URNs für Ergebnisse anzeigen (nicht für »--music-albums«, »--music-artists«, "
-"»--feeds«, »--software« oder »--software-categories« anwenden)"
+msgid "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --feeds, --software, --software-categories)"
+msgstr "URNs für Ergebnisse anzeigen (nicht für »--music-albums«, »--music-artists«, »--feeds«, »--software« oder »--software-categories« anwenden)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:84
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
-msgstr ""
-"Auch alle nicht existierenden Treffer ausgeben (zum Beispiel von nicht "
-"eingehängten Datenträgern)"
+msgstr "Auch alle nicht existierenden Treffer ausgeben (zum Beispiel von nicht eingehängten Datenträgern)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:88
msgid "Search for files"
@@ -2284,11 +2020,8 @@ msgstr "AUSDRUCK"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:167
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:110
-msgid ""
-"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
-msgstr ""
-"ACHTUNG: Limit wurde erreicht. Die Datenbank enthält weitere hier nicht "
-"aufgelistete Einträge"
+msgid "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
+msgstr "ACHTUNG: Limit wurde erreicht. Die Datenbank enthält weitere hier nicht aufgelistete Einträge"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:226
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:331
@@ -2384,19 +2117,12 @@ msgstr "- Nach Begriffen in allen Daten suchen"
#. * and before the list of options.
#.
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1421
-msgid ""
-"Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
-msgstr ""
-"Verwendet den Operator »AND« (UND) auf alle durch ein Komma getrennten "
-"Begriffe an (schauen Sie auch »--or-operator«)"
+msgid "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)"
+msgstr "Verwendet den Operator »AND« (UND) auf alle durch ein Komma getrennten Begriffe an (schauen Sie auch »--or-operator«)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1425
-msgid ""
-"This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless "
-"you use --or-operator)"
-msgstr ""
-"Das bedeutet, dass bei der Suche nach »foo« und »bar« BEIDE existieren müssen "
-"(es sei denn, Sie verwenden »--or-operator«)"
+msgid "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless you use --or-operator)"
+msgstr "Das bedeutet, dass bei der Suche nach »foo« und »bar« BEIDE existieren müssen (es sei denn, Sie verwenden »--or-operator«)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1456
msgid "Search terms are missing"
@@ -2409,17 +2135,12 @@ msgstr "Suchbegriff »%s« ist ein Stopp-Wort."
#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1509
#, c-format
-msgid ""
-"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
-msgstr ""
-"Stopp-Wörter sind häufige Begriffe, die während des Indizierungsvorgangs "
-"ignoriert werden können."
+msgid "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
+msgstr "Stopp-Wörter sind häufige Begriffe, die während des Indizierungsvorgangs ignoriert werden können."
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:64
msgid "Path to use to run a query or update from file"
-msgstr ""
-"Der zu verwendende Pfad bei Ausführung einer Anfrage oder Aktualisierung von "
-"einer Datei"
+msgstr "Der zu verwendende Pfad bei Ausführung einer Anfrage oder Aktualisierung von einer Datei"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:68
msgid "SPARQL query"
@@ -2431,8 +2152,7 @@ msgstr "SPARQL"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:72
msgid "This is used with --query and for database updates only."
-msgstr ""
-"Dies wird mit »--query« und nur zur Aktualisierung der Datenbank verwendet."
+msgstr "Dies wird mit »--query« und nur zur Aktualisierung der Datenbank verwendet."
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:76
msgid "Retrieve classes"
@@ -2443,12 +2163,8 @@ msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Klassen-Präfixe erhalten"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:84
-msgid ""
-"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
-"Resource)"
-msgstr ""
-"Eigenschaften für eine Klasse erhalten, Präfixe können auch verwendet werden "
-"(z.B. rdfs:Resource)"
+msgid "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:Resource)"
+msgstr "Eigenschaften für eine Klasse erhalten, Präfixe können auch verwendet werden (z.B. rdfs:Resource)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:85
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:89
@@ -2456,30 +2172,20 @@ msgid "CLASS"
msgstr "KLASSE"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:88
-msgid ""
-"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
-msgstr ""
-"Klassen erhalten, die über Änderungen in der Datenbank benachrichtigen "
-"(KLASSE ist optional)"
+msgid "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
+msgstr "Klassen erhalten, die über Änderungen in der Datenbank benachrichtigen (KLASSE ist optional)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:92
-msgid ""
-"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
-"optional) "
-msgstr ""
-"In der Datenbank verwendete Indizes ermitteln, um die Leistung zu erhöhen "
-"(EIGENSCHAFT ist optional)"
+msgid "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is optional) "
+msgstr "In der Datenbank verwendete Indizes ermitteln, um die Leistung zu erhöhen (EIGENSCHAFT ist optional)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:93
msgid "PROPERTY"
msgstr "EIGENSCHAFT"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:96
-msgid ""
-"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
-msgstr ""
-"Nach einer Klasse oder Eigenschaft suchen und weitere Informationen anzeigen "
-"(z.B. ein Dokument)"
+msgid "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
+msgstr "Nach einer Klasse oder Eigenschaft suchen und weitere Informationen anzeigen (z.B. ein Dokument)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:97
msgid "CLASS/PROPERTY"
@@ -2541,11 +2247,8 @@ msgid "Prefixes"
msgstr "Präfixe"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:353
-msgid ""
-"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft des Klassen-Präfix konnte nicht gefunden werden, z.B.: "
-"»Resource« in »rdfsResource«"
+msgid "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'"
+msgstr "Die Eigenschaft des Klassen-Präfix konnte nicht gefunden werden, z.B.: »Resource« in »rdfsResource«"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:392
msgid "Could not list properties"
@@ -2593,8 +2296,7 @@ msgstr "Eigenschaften konnten nicht gesucht werden"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:519
msgid "No properties were found to match search term"
-msgstr ""
-"Es wurden keine Eigenschaften gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen"
+msgstr "Es wurden keine Eigenschaften gefunden, die dem Suchbegriff entsprechen"
#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:529
#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:103
@@ -2624,8 +2326,7 @@ msgstr "Es konnten keine Ergebnisse gefunden werden"
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:69
msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes"
-msgstr ""
-"- Statistiken für alle durch Nepomuk definierten Ontologie-Klassen zeigen"
+msgstr "- Statistiken für alle durch Nepomuk definierten Ontologie-Klassen zeigen"
#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:98
msgid "Could not get Tracker statistics"
@@ -2641,35 +2342,28 @@ msgstr "Statistiken:"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67
msgid "List all tags (using FILTER if specified)"
-msgstr ""
-"Alle Schlagworte auflisten (falls angegeben, wird ein FILTER verwendet)"
+msgstr "Alle Schlagworte auflisten (falls angegeben, wird ein FILTER verwendet)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
-msgstr ""
-"Die mit jedem Schlagwort verknüpften Dateien zeigen (dies wird nur mit »--"
-"list« verwendet)"
+msgstr "Die mit jedem Schlagwort verknüpften Dateien zeigen (dies wird nur mit »--list« verwendet)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
-msgstr ""
-"Ein Schlagwort hinzufügen (wenn DATEIen weggelassen wird, ist das SCHLAGWORT "
-"nicht mit einer Datei verknüpft)"
+msgstr "Ein Schlagwort hinzufügen (wenn DATEIen weggelassen wird, ist das SCHLAGWORT nicht mit einer Datei verknüpft)"
-#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76
+#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80
msgid "TAG"
msgstr "SCHLAGWORT"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
-msgstr ""
-"Ein Schlagwort löschen (wenn DATEIen weggelassen wird, so wird das "
-"SCHLAGWORT für alle Dateien gelöscht)"
+msgstr "Ein Schlagwort löschen (wenn DATEIen weggelassen wird, so wird das SCHLAGWORT für alle Dateien gelöscht)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
-msgstr ""
-"Die Beschreibung eines Schlagwortes (dies wird nur mit »--add« verwendet)"
+msgstr "Die Beschreibung eines Schlagwortes (dies wird nur mit »--add« verwendet)"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84
msgid "STRING"
@@ -2689,8 +2383,7 @@ msgstr "Datei-URN konnte nicht gelesen werden"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:363
msgid "Could not get files related to tag"
-msgstr ""
-"Die mit einem Schlagwort verknüpften Dateien konnten nicht ermittelt werden"
+msgstr "Die mit einem Schlagwort verknüpften Dateien konnten nicht ermittelt werden"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:438
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:847
@@ -2763,8 +2456,7 @@ msgstr "Die Option »--list« wird für »--show-files« benötigt"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:912
msgid "Add and delete actions can not be used together"
-msgstr ""
-"Aktionen zum Hinzufügen und Löschen können nicht zugleich verwendet werden"
+msgstr "Aktionen zum Hinzufügen und Löschen können nicht zugleich verwendet werden"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:914
msgid "No arguments were provided"
@@ -2772,8 +2464,7 @@ msgstr "Es wurden keine Argumente angegeben"
#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:916
msgid "The --description option can only be used with --add"
-msgstr ""
-"Die Option »--description« kann nur zusammen mit »--add« verwendet werden"
+msgstr "Die Option »--description« kann nur zusammen mit »--add« verwendet werden"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
@@ -2798,6 +2489,12 @@ msgstr "Datenverwaltung konnte nicht initialisiert werden"
msgid "Empty result set"
msgstr "Leeres Ergebnis gesetzt"
+#~ msgid "Tags..."
+#~ msgstr "Schlagworte …"
+
+#~ msgid "Tag one or more files"
+#~ msgstr "Einer oder mehreren Dateien Schlagwörter zuordnen"
+
#~ msgid "Filter by tags"
#~ msgstr "Nach Schlagwörtern filtern"