summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJosep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org>2007-03-22 08:14:00 +0000
committerJosep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org>2007-03-22 08:14:00 +0000
commit3e728d127a590be3c6f3447a3038b08bca750fe3 (patch)
treef58ff8e157d3bebadc14c01f3eb3a9a23f17f2b1 /po/ca.po
parent69aa1122944df0a69e85f7f34636a5eb07c40a6e (diff)
downloadtracker-3e728d127a590be3c6f3447a3038b08bca750fe3.tar.gz
Added Catalan translation by Gil Forcada.
svn path=/trunk/; revision=545
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po288
1 files changed, 144 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6d92f7adf..5a5174855 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 10:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-22 09:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-22 09:17+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,39 +20,39 @@ msgstr ""
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:245
#, c-format
msgid "Path : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Camí : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:246
#, c-format
msgid "Modified : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Modificat : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:247
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:327
#, c-format
msgid "Size : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Mida : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:248
#, c-format
msgid "Accessed : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Accedit : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:249
#, c-format
msgid "Mime : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Mime : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:323
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:423
#, c-format
msgid "Duration : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Durada : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:324
#, c-format
msgid "Genre : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Gènere : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:325
#, c-format
@@ -62,60 +62,60 @@ msgstr ""
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:326
#, c-format
msgid "Year : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Any : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:328
#, c-format
msgid "Codec : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Còdec : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:367
#, c-format
msgid " taken with a <span size='large'><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
+msgstr " obtinguda amb una <span size='large'><i>%s</i></span>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:372
#, c-format
msgid " <span size='large'><i>%s</i></span>"
-msgstr ""
+msgstr " <span size='large'><i>%s</i></span>"
#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:392
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:421
#, c-format
msgid "Dimensions : <b>%d x %d</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensions : <b>%d x %d</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:393
#, c-format
msgid "Date Taken : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Feta : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:394
#, c-format
msgid "Orientation : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Orientació : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:395
#, c-format
msgid "Flash : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Flaix : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:396
#, c-format
msgid "Focal Length : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Distància focal : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:397
#, c-format
msgid "Exposure Time : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Temps d'exposició : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:422
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:453
#, c-format
msgid "Author : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Autor : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:424
#, c-format
@@ -125,77 +125,76 @@ msgstr ""
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:425
#, c-format
msgid "Encoded In : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Codificat en : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:426
#, c-format
msgid "Framerate : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Velocitat de marc : <b>%s</b>"
#. then set the remaining properties
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:452
#, c-format
msgid "Subject : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Assumpte : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:454
#, c-format
msgid "Page Count : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de pàgines : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:455
#, c-format
msgid "Word Count : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de paraules : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:456
#, c-format
msgid "Created : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Creat : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:457
#, c-format
msgid "Comments : <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris : <b>%s</b>"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:541
#, c-format
msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f kB"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:545
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:549
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:588
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:631
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconegut"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:248
msgid "Type tags you want to add here, separated by commas"
-msgstr ""
+msgstr "Afegiu aquí les etiquetes que voleu, separades per comes"
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:357
msgid "Tags :"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetes :"
#. Search For Tag
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:379
-#, fuzzy
msgid "_Search For Tag"
-msgstr "_Cerca:"
+msgstr "Cerca per l'_etiqueta"
#. Remove Tag
#: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:391
msgid "_Remove Tag"
-msgstr ""
+msgstr "_Suprimeix l'etiqueta"
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:34
msgid "Limit the number of results showed to N"
@@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "La llista de serveis reconeguts és:"
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:111 ../src/libtracker/tracker-tag.c:119
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
-msgstr "Per a més informació proveu «%s --help»."
+msgstr "Per a més informació escriviu «%s --help»."
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:120
#, c-format
@@ -260,12 +259,12 @@ msgstr "%s: no hi ha connexió amb el dimoni del tracker"
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:130
msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command."
msgstr ""
-"Assegureu-vos que s'està executant el «trackerd» abans de executar aquesta "
+"Assegureu-vos que està funcionant el «trackerd» abans d'executar aquesta "
"ordre."
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:160
msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n"
-msgstr "No s'ha reconegut el servei, cercant en altres fitxers...\n"
+msgstr "No s'ha reconegut el servei, s'està cercant en altres fitxers...\n"
#: ../src/libtracker/tracker-search.c:177 ../src/libtracker/tracker-tag.c:176
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:185 ../src/libtracker/tracker-tag.c:194
@@ -283,15 +282,15 @@ msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la vostra consulta"
#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73
msgid " - show number of indexed files for each service"
-msgstr ""
+msgstr " - mostra el nombre de fitxers indexats per a cada servei"
#: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108
msgid "fetching index stats"
-msgstr ""
+msgstr "s'estan recollint les estadístiques d'índex"
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:37
msgid "Add specified tag to a file"
-msgstr "Afegeix una etiqueta específica al fitxer"
+msgstr "Afegeix l'etiqueta especificada a un fitxer"
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:37 ../src/libtracker/tracker-tag.c:38
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:88
@@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "ETIQUETA"
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:38
msgid "Remove specified tag from a file"
-msgstr "Suprimeix l'etiqueta específica d'un fitxer"
+msgstr "Suprimeix l'etiqueta especificada d'un fitxer"
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:39
msgid "Remove all tags from a file"
@@ -329,8 +328,8 @@ msgid ""
"To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple "
"options like:"
msgstr ""
-"Per afegir, suprimir, o cercar múltiples etiquetes alhora, ajunteu "
-"múltiples opcions a l'estil:"
+"Per a afegir, suprimir, o cercar múltiples etiquetes alhora, ajunteu "
+"múltiples opcions d'aquesta manera:"
#: ../src/libtracker/tracker-tag.c:117
#, c-format
@@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "/CAMí/DIRECTORI"
#: ../src/trackerd/trackerd.c:144
msgid "Directory to include in indexing"
-msgstr "Directori a incloure en l'indexació"
+msgstr "Directori a incloure en la indexació"
#: ../src/trackerd/trackerd.c:145
msgid "Disable any indexing or watching taking place"
@@ -364,27 +363,32 @@ msgid ""
"Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (default "
"minimal), 1 (detailed) and 2 (debug)"
msgstr ""
+"Valor que controla el nivell d'enregistrament. Els valors vàlids són: 0 "
+"(mínim predeterminat), 1 (detallat) i 2 (depuració)"
#: ../src/trackerd/trackerd.c:146 ../src/trackerd/trackerd.c:147
msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "VALOR"
#: ../src/trackerd/trackerd.c:147
msgid ""
"Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-20 (default "
"0) with lower values increasing indexing speed"
msgstr ""
+"Valor a emprar per regular la velocitat d'indexació. El valor ha d'estar "
+"entre 0-20 (predeterminat a 0) en què els valors baixos incrementen la "
+"velocitat d'indexació"
#: ../src/trackerd/trackerd.c:148
msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down"
-msgstr ""
+msgstr "Minimitza l'ús de memòria però pot alentir la indexació"
#: ../src/trackerd/trackerd.c:149
msgid ""
"Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)"
msgstr ""
-"Llenguatge a utilitzar per iniciar i parar una llista de paraules (ISO 639-1 "
-"codi de 2 caràcters)"
+"Llenguatge a utilitzar per al leximitzador i per a la llista de paraules "
+"buides (codi de 2 caràcters de l'ISO 639-1)"
#: ../src/trackerd/trackerd.c:149
msgid "LANG"
@@ -392,200 +396,197 @@ msgstr "LLENG"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/trackerd/trackerd.c:1837
+#: ../src/trackerd/trackerd.c:1840
msgid "- start the tracker daemon"
msgstr "- inicia el dimoni del tracker"
-#: ../src/trackerd/trackerd.c:1838 ../src/trackerd/trackerd.c:1839
+#: ../src/trackerd/trackerd.c:1841 ../src/trackerd/trackerd.c:1842
msgid "DIRECTORY"
msgstr "DIRECTORI"
-#: ../src/trackerd/trackerd.c:1847
+#: ../src/trackerd/trackerd.c:1850
msgid ""
"To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple "
"options like:"
msgstr ""
-"Per incloure o excloure múltiples directoris alhora, uniu múltiples opcions "
-"d'aquesta manera:"
+"Per a incloure o excloure múltiples directoris alhora, uniu múltiples "
+"opcions d'aquesta manera:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Configure File Indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Configureu la indexació de fitxers"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.h:2
msgid "Indexing Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències de la indexació"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1
msgid "<b>File Metadata</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Metadades dels fitxers</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2
msgid "<b>General</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>General</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3
msgid "<b>Ignored File Patterns</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Patrons de fitxers a ignorar</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4
msgid "<b>Ignored Paths</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Camins a ignorar</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5
msgid "<b>Indexing Mode</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mode d'indexació</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6
msgid "<b>Mailboxes</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Bústies de correu</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7
msgid "<b>Polling</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Actualització</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8
msgid "<b>Services</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Serveis</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9
msgid "<b>Startup</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Inici</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10
msgid "<b>Throttling</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Regulació de la velocitat</b>"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11
msgid "Additional mbox mailboxes to index:"
-msgstr ""
+msgstr "Bústies de correu mbox addicionals a indexar:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12
msgid "Additional paths to index:"
-msgstr ""
+msgstr "Camins addicionals a indexar:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13
msgid "Enable Evolution email indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la indexació dels correus electrònics de l'Evolution"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14
msgid "Enable Index Throttling"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la regulació de velocitat d'indexació"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15
msgid "Enable KMail email indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la indexació de correus electrònics del KMail"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16
msgid "Enable Thunderbird email indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la indexació de correus electrònics del Thunderbird"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17
msgid "Enable _Indexing"
-msgstr ""
+msgstr "Habilita la _indexació"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "File patterns to ignore during indexing:"
-msgstr "Directori a incloure en l'indexació"
+msgstr "Patrons de fitxer a ignorar durant la indexació:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:19
msgid "Generate _thumbnails"
-msgstr ""
+msgstr "Genera _miniatures"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:20
msgid "I_ndexing"
-msgstr ""
+msgstr "I_ndexació"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:21
msgid "Index _file contents"
-msgstr ""
+msgstr "Indexa els continguts dels _fitxers"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:22
msgid "Index my home _directory"
-msgstr ""
+msgstr "Indexa el _directori d'inici"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:23
msgid "Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode normal"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:24
msgid "P_erformance"
-msgstr ""
+msgstr "R_endiment"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:25
msgid "Path roots to be ignored during indexing:"
-msgstr ""
+msgstr "Camins arrel a ignorar en la indexació:"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:26
msgid "Polling Interval: "
-msgstr ""
+msgstr "Interval d'actualització: "
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:27
msgid "Reduced Memory Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de memòria reduïda"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:28
msgid "Start _indexing service automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia el servei d'_indexació automàticament"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29
msgid "Start _mointoring service automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Inicia el servei de _monitorització automàticament"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30
msgid "Throttling Level: "
-msgstr ""
+msgstr "Nivell de regulació de velocitat: "
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31
msgid "Tracker Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferències del Tracker"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32
msgid "Turbo Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode turbo"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33
msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "_General"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34
msgid "_Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "_Privadesa"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35
msgid "gtk-add"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-add"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36
msgid "gtk-close"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-close"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37
msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-help"
#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38
msgid "gtk-remove"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-remove"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65
msgid "Search from a specific service"
-msgstr "Cerca un servei en concret"
+msgstr "Cerca des d'un servei en concret"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:135
msgid "Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Correus electrònics"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136
-#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Tots els fitxers"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137
-#, fuzzy
msgid "Folders"
-msgstr "O_bre un directori"
+msgstr "Directoris"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138
msgid "Documents"
@@ -631,20 +632,19 @@ msgstr "_Anomena i desa els resultats..."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:275
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
-msgstr "S'ha produït un error en la conversió de caràcters per a «%s»"
+msgstr "S'ha produït un error en la conversió del joc de caràcters per a «%s»"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:794
msgid "Did you mean"
-msgstr ""
+msgstr "Volíeu dir"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:825
msgid "Your search returned no results."
-msgstr ""
+msgstr "La cerca no ha tornat cap resultat."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:842
-#, fuzzy
msgid "Tracker Search Tool-"
-msgstr "Eina de cerca Tracker"
+msgstr "Eina de cerca Tracker-"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1099
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2854
@@ -652,9 +652,8 @@ msgid "Tracker Search Tool"
msgstr "Eina de cerca Tracker"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1672
-#, fuzzy
msgid "Search Results:"
-msgstr "Cerca en els _resultats:"
+msgstr "Resultats de la cerca:"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1769
msgid "List View"
@@ -672,14 +671,14 @@ msgstr "Nom"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2246
#, c-format
msgid "Results %d - %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Resultats %d - %d de %d"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2248
#, c-format
msgid "%d result"
msgid_plural "%d results"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d resultat"
+msgstr[1] "%d resultats"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2631
msgid "_Search:"
@@ -692,11 +691,11 @@ msgstr "Entreu un terme de cerca amb múltiples paraules separades per espais."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2652
msgid "search_entry"
-msgstr "entrada_de_text"
+msgstr "entrada_de_cerca"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2669
msgid "Please enter a search term above"
-msgstr ""
+msgstr "Introduïu un terme de cerca aquí dalt"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2700
msgid "Click to perform a search."
@@ -704,125 +703,124 @@ msgstr "Feu clic per a iniciar la cerca."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:133
msgid "Could not open help document."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:270
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esteu segur de voler obrir %d document?"
+msgstr[1] "Esteu segur de voler obrir %d documents?"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:275
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:594
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Obrirà %d finestra separada."
+msgstr[1] "Obrirà %d finestres separades."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:315
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obrir el document «%s»."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:344
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obrir el directori «%s»."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:352
msgid "The nautilus file manager is not running."
-msgstr ""
+msgstr "No s'està executant el gestor de fitxers nautilus."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:548
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:897
msgid "The document does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "No existeix el document."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:565
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr ""
+msgstr "No hi ha instal·lat cap visualitzador capaç de mostrar el document."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:589
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Esteu segur de voler obrir %d directori?"
+msgstr[1] "Esteu segur de voler obrir %d directoris?"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:722
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llençar «%s» a la paperera."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:753
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu suprimir permanentment «%s»?"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:756
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr ""
+msgstr "La paperera no està disponible. No s'hi ha pogut llençar «%s»"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:795
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:920
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en moure «%s»: %s"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:955
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en suprimir «%s»: %s"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1266
msgid "Activate to view this email"
-msgstr ""
+msgstr "Activeu-ho per a visualitzar aquest correu electrònic"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1444
-#, fuzzy
msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "_Anomena i desa els resultats..."
+msgstr "_Anomena i desa els resultats de la cerca..."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1475
msgid "Could not save document."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut desar el document."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1476
msgid "You did not select a document name."
-msgstr ""
+msgstr "No heu seleccionat un nom de document."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1506
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut desar el document «%s» a «%s»"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1540
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "Ja existeix el document «%s». El voleu reemplaçar?"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1544
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, se'n sobreescriurà el contingut."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1559
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Reemplaça"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1609
msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr ""
+msgstr "El nom del document que heu seleccionat és un directori."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1658
msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr ""
+msgstr "No deveu tenir permisos d'escriptura sobre el document."
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:74
#, c-format
@@ -830,6 +828,8 @@ msgid ""
"GConf error:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Error del GConf:\n"
+" %s"
#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
#. column of the list view. The format of this string can vary depending
@@ -851,12 +851,12 @@ msgstr ""
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:829
msgid "link (broken)"
-msgstr ""
+msgstr "enllaç (trencat)"
#: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:833
#, c-format
msgid "link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "enllaç a %s"
#~ msgid "Plain text"
#~ msgstr "Text pla"