diff options
author | Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org> | 2007-03-22 08:14:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Josep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org> | 2007-03-22 08:14:00 +0000 |
commit | 3e728d127a590be3c6f3447a3038b08bca750fe3 (patch) | |
tree | f58ff8e157d3bebadc14c01f3eb3a9a23f17f2b1 /po/ca.po | |
parent | 69aa1122944df0a69e85f7f34636a5eb07c40a6e (diff) | |
download | tracker-3e728d127a590be3c6f3447a3038b08bca750fe3.tar.gz |
Added Catalan translation by Gil Forcada.
svn path=/trunk/; revision=545
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 288 |
1 files changed, 144 insertions, 144 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 10:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-22 20:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-22 09:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-22 09:17+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,39 +20,39 @@ msgstr "" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:245 #, c-format msgid "Path : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Camí : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:246 #, c-format msgid "Modified : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Modificat : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:247 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:327 #, c-format msgid "Size : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Mida : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:248 #, c-format msgid "Accessed : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Accedit : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:249 #, c-format msgid "Mime : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Mime : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:323 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:423 #, c-format msgid "Duration : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Durada : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:324 #, c-format msgid "Genre : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Gènere : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:325 #, c-format @@ -62,60 +62,60 @@ msgstr "" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:326 #, c-format msgid "Year : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Any : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:328 #, c-format msgid "Codec : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Còdec : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:367 #, c-format msgid " taken with a <span size='large'><i>%s</i></span>" -msgstr "" +msgstr " obtinguda amb una <span size='large'><i>%s</i></span>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:372 #, c-format msgid " <span size='large'><i>%s</i></span>" -msgstr "" +msgstr " <span size='large'><i>%s</i></span>" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:392 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:421 #, c-format msgid "Dimensions : <b>%d x %d</b>" -msgstr "" +msgstr "Dimensions : <b>%d x %d</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:393 #, c-format msgid "Date Taken : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Feta : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:394 #, c-format msgid "Orientation : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Orientació : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:395 #, c-format msgid "Flash : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Flaix : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:396 #, c-format msgid "Focal Length : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Distància focal : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:397 #, c-format msgid "Exposure Time : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Temps d'exposició : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:422 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:453 #, c-format msgid "Author : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Autor : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:424 #, c-format @@ -125,77 +125,76 @@ msgstr "" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:425 #, c-format msgid "Encoded In : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Codificat en : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:426 #, c-format msgid "Framerate : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Velocitat de marc : <b>%s</b>" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:452 #, c-format msgid "Subject : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Assumpte : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:454 #, c-format msgid "Page Count : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Nombre de pàgines : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:455 #, c-format msgid "Word Count : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Nombre de paraules : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:456 #, c-format msgid "Created : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Creat : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:457 #, c-format msgid "Comments : <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Comentaris : <b>%s</b>" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:541 #, c-format msgid "%.1f KB" -msgstr "" +msgstr "%.1f kB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:545 #, c-format msgid "%.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%.1f MB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:549 #, c-format msgid "%.1f GB" -msgstr "" +msgstr "%.1f GB" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:588 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:631 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconegut" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:248 msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" -msgstr "" +msgstr "Afegiu aquí les etiquetes que voleu, separades per comes" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:357 msgid "Tags :" -msgstr "" +msgstr "Etiquetes :" #. Search For Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:379 -#, fuzzy msgid "_Search For Tag" -msgstr "_Cerca:" +msgstr "Cerca per l'_etiqueta" #. Remove Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:391 msgid "_Remove Tag" -msgstr "" +msgstr "_Suprimeix l'etiqueta" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "Limit the number of results showed to N" @@ -243,7 +242,7 @@ msgstr "La llista de serveis reconeguts és:" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:111 ../src/libtracker/tracker-tag.c:119 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Per a més informació proveu «%s --help»." +msgstr "Per a més informació escriviu «%s --help»." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:120 #, c-format @@ -260,12 +259,12 @@ msgstr "%s: no hi ha connexió amb el dimoni del tracker" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:130 msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command." msgstr "" -"Assegureu-vos que s'està executant el «trackerd» abans de executar aquesta " +"Assegureu-vos que està funcionant el «trackerd» abans d'executar aquesta " "ordre." #: ../src/libtracker/tracker-search.c:160 msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n" -msgstr "No s'ha reconegut el servei, cercant en altres fitxers...\n" +msgstr "No s'ha reconegut el servei, s'està cercant en altres fitxers...\n" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:177 ../src/libtracker/tracker-tag.c:176 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:185 ../src/libtracker/tracker-tag.c:194 @@ -283,15 +282,15 @@ msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la vostra consulta" #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73 msgid " - show number of indexed files for each service" -msgstr "" +msgstr " - mostra el nombre de fitxers indexats per a cada servei" #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108 msgid "fetching index stats" -msgstr "" +msgstr "s'estan recollint les estadístiques d'índex" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:37 msgid "Add specified tag to a file" -msgstr "Afegeix una etiqueta específica al fitxer" +msgstr "Afegeix l'etiqueta especificada a un fitxer" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:37 ../src/libtracker/tracker-tag.c:38 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:88 @@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "ETIQUETA" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:38 msgid "Remove specified tag from a file" -msgstr "Suprimeix l'etiqueta específica d'un fitxer" +msgstr "Suprimeix l'etiqueta especificada d'un fitxer" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:39 msgid "Remove all tags from a file" @@ -329,8 +328,8 @@ msgid "" "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" -"Per afegir, suprimir, o cercar múltiples etiquetes alhora, ajunteu " -"múltiples opcions a l'estil:" +"Per a afegir, suprimir, o cercar múltiples etiquetes alhora, ajunteu " +"múltiples opcions d'aquesta manera:" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:117 #, c-format @@ -352,7 +351,7 @@ msgstr "/CAMí/DIRECTORI" #: ../src/trackerd/trackerd.c:144 msgid "Directory to include in indexing" -msgstr "Directori a incloure en l'indexació" +msgstr "Directori a incloure en la indexació" #: ../src/trackerd/trackerd.c:145 msgid "Disable any indexing or watching taking place" @@ -364,27 +363,32 @@ msgid "" "Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (default " "minimal), 1 (detailed) and 2 (debug)" msgstr "" +"Valor que controla el nivell d'enregistrament. Els valors vàlids són: 0 " +"(mínim predeterminat), 1 (detallat) i 2 (depuració)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:146 ../src/trackerd/trackerd.c:147 msgid "VALUE" -msgstr "" +msgstr "VALOR" #: ../src/trackerd/trackerd.c:147 msgid "" "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-20 (default " "0) with lower values increasing indexing speed" msgstr "" +"Valor a emprar per regular la velocitat d'indexació. El valor ha d'estar " +"entre 0-20 (predeterminat a 0) en què els valors baixos incrementen la " +"velocitat d'indexació" #: ../src/trackerd/trackerd.c:148 msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" -msgstr "" +msgstr "Minimitza l'ús de memòria però pot alentir la indexació" #: ../src/trackerd/trackerd.c:149 msgid "" "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)" msgstr "" -"Llenguatge a utilitzar per iniciar i parar una llista de paraules (ISO 639-1 " -"codi de 2 caràcters)" +"Llenguatge a utilitzar per al leximitzador i per a la llista de paraules " +"buides (codi de 2 caràcters de l'ISO 639-1)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:149 msgid "LANG" @@ -392,200 +396,197 @@ msgstr "LLENG" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#: ../src/trackerd/trackerd.c:1837 +#: ../src/trackerd/trackerd.c:1840 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- inicia el dimoni del tracker" -#: ../src/trackerd/trackerd.c:1838 ../src/trackerd/trackerd.c:1839 +#: ../src/trackerd/trackerd.c:1841 ../src/trackerd/trackerd.c:1842 msgid "DIRECTORY" msgstr "DIRECTORI" -#: ../src/trackerd/trackerd.c:1847 +#: ../src/trackerd/trackerd.c:1850 msgid "" "To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" -"Per incloure o excloure múltiples directoris alhora, uniu múltiples opcions " -"d'aquesta manera:" +"Per a incloure o excloure múltiples directoris alhora, uniu múltiples " +"opcions d'aquesta manera:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Configure File Indexing" -msgstr "" +msgstr "Configureu la indexació de fitxers" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Indexing Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències de la indexació" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1 msgid "<b>File Metadata</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Metadades dels fitxers</b>" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2 msgid "<b>General</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>General</b>" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Ignored File Patterns</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Patrons de fitxers a ignorar</b>" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4 msgid "<b>Ignored Paths</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Camins a ignorar</b>" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5 msgid "<b>Indexing Mode</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Mode d'indexació</b>" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6 msgid "<b>Mailboxes</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Bústies de correu</b>" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7 msgid "<b>Polling</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Actualització</b>" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8 msgid "<b>Services</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Serveis</b>" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9 msgid "<b>Startup</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Inici</b>" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10 msgid "<b>Throttling</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Regulació de la velocitat</b>" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11 msgid "Additional mbox mailboxes to index:" -msgstr "" +msgstr "Bústies de correu mbox addicionals a indexar:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12 msgid "Additional paths to index:" -msgstr "" +msgstr "Camins addicionals a indexar:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13 msgid "Enable Evolution email indexing" -msgstr "" +msgstr "Habilita la indexació dels correus electrònics de l'Evolution" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14 msgid "Enable Index Throttling" -msgstr "" +msgstr "Habilita la regulació de velocitat d'indexació" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15 msgid "Enable KMail email indexing" -msgstr "" +msgstr "Habilita la indexació de correus electrònics del KMail" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16 msgid "Enable Thunderbird email indexing" -msgstr "" +msgstr "Habilita la indexació de correus electrònics del Thunderbird" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17 msgid "Enable _Indexing" -msgstr "" +msgstr "Habilita la _indexació" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "File patterns to ignore during indexing:" -msgstr "Directori a incloure en l'indexació" +msgstr "Patrons de fitxer a ignorar durant la indexació:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:19 msgid "Generate _thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Genera _miniatures" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:20 msgid "I_ndexing" -msgstr "" +msgstr "I_ndexació" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:21 msgid "Index _file contents" -msgstr "" +msgstr "Indexa els continguts dels _fitxers" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:22 msgid "Index my home _directory" -msgstr "" +msgstr "Indexa el _directori d'inici" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:23 msgid "Normal Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode normal" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:24 msgid "P_erformance" -msgstr "" +msgstr "R_endiment" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:25 msgid "Path roots to be ignored during indexing:" -msgstr "" +msgstr "Camins arrel a ignorar en la indexació:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:26 msgid "Polling Interval: " -msgstr "" +msgstr "Interval d'actualització: " #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:27 msgid "Reduced Memory Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode de memòria reduïda" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:28 msgid "Start _indexing service automatically" -msgstr "" +msgstr "Inicia el servei d'_indexació automàticament" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:29 msgid "Start _mointoring service automatically" -msgstr "" +msgstr "Inicia el servei de _monitorització automàticament" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30 msgid "Throttling Level: " -msgstr "" +msgstr "Nivell de regulació de velocitat: " #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31 msgid "Tracker Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferències del Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32 msgid "Turbo Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode turbo" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33 msgid "_General" -msgstr "" +msgstr "_General" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34 msgid "_Privacy" -msgstr "" +msgstr "_Privadesa" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35 msgid "gtk-add" -msgstr "" +msgstr "gtk-add" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36 msgid "gtk-close" -msgstr "" +msgstr "gtk-close" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37 msgid "gtk-help" -msgstr "" +msgstr "gtk-help" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38 msgid "gtk-remove" -msgstr "" +msgstr "gtk-remove" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "Search from a specific service" -msgstr "Cerca un servei en concret" +msgstr "Cerca des d'un servei en concret" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:135 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Correus electrònics" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136 -#, fuzzy msgid "All Files" msgstr "Tots els fitxers" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137 -#, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "O_bre un directori" +msgstr "Directoris" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138 msgid "Documents" @@ -631,20 +632,19 @@ msgstr "_Anomena i desa els resultats..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:275 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" -msgstr "S'ha produït un error en la conversió de caràcters per a «%s»" +msgstr "S'ha produït un error en la conversió del joc de caràcters per a «%s»" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:794 msgid "Did you mean" -msgstr "" +msgstr "Volíeu dir" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:825 msgid "Your search returned no results." -msgstr "" +msgstr "La cerca no ha tornat cap resultat." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:842 -#, fuzzy msgid "Tracker Search Tool-" -msgstr "Eina de cerca Tracker" +msgstr "Eina de cerca Tracker-" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1099 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2854 @@ -652,9 +652,8 @@ msgid "Tracker Search Tool" msgstr "Eina de cerca Tracker" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1672 -#, fuzzy msgid "Search Results:" -msgstr "Cerca en els _resultats:" +msgstr "Resultats de la cerca:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1769 msgid "List View" @@ -672,14 +671,14 @@ msgstr "Nom" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2246 #, c-format msgid "Results %d - %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Resultats %d - %d de %d" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2248 #, c-format msgid "%d result" msgid_plural "%d results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d resultat" +msgstr[1] "%d resultats" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2631 msgid "_Search:" @@ -692,11 +691,11 @@ msgstr "Entreu un terme de cerca amb múltiples paraules separades per espais." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2652 msgid "search_entry" -msgstr "entrada_de_text" +msgstr "entrada_de_cerca" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2669 msgid "Please enter a search term above" -msgstr "" +msgstr "Introduïu un terme de cerca aquí dalt" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2700 msgid "Click to perform a search." @@ -704,125 +703,124 @@ msgstr "Feu clic per a iniciar la cerca." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:133 msgid "Could not open help document." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obrir el document d'ajuda." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:270 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esteu segur de voler obrir %d document?" +msgstr[1] "Esteu segur de voler obrir %d documents?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:275 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:594 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Obrirà %d finestra separada." +msgstr[1] "Obrirà %d finestres separades." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:315 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obrir el document «%s»." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:344 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut obrir el directori «%s»." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:352 msgid "The nautilus file manager is not running." -msgstr "" +msgstr "No s'està executant el gestor de fitxers nautilus." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:548 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:897 msgid "The document does not exist." -msgstr "" +msgstr "No existeix el document." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:565 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." -msgstr "" +msgstr "No hi ha instal·lat cap visualitzador capaç de mostrar el document." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:589 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Esteu segur de voler obrir %d directori?" +msgstr[1] "Esteu segur de voler obrir %d directoris?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:722 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut llençar «%s» a la paperera." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:753 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" -msgstr "" +msgstr "Voleu suprimir permanentment «%s»?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:756 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." -msgstr "" +msgstr "La paperera no està disponible. No s'hi ha pogut llençar «%s»" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:795 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:920 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en moure «%s»: %s" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:955 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en suprimir «%s»: %s" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1266 msgid "Activate to view this email" -msgstr "" +msgstr "Activeu-ho per a visualitzar aquest correu electrònic" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1444 -#, fuzzy msgid "Save Search Results As..." -msgstr "_Anomena i desa els resultats..." +msgstr "_Anomena i desa els resultats de la cerca..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1475 msgid "Could not save document." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut desar el document." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1476 msgid "You did not select a document name." -msgstr "" +msgstr "No heu seleccionat un nom de document." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1506 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut desar el document «%s» a «%s»" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1540 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "" +msgstr "Ja existeix el document «%s». El voleu reemplaçar?" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1544 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." -msgstr "" +msgstr "Si reemplaceu un fitxer existent, se'n sobreescriurà el contingut." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1559 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Reemplaça" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1609 msgid "The document name you selected is a folder." -msgstr "" +msgstr "El nom del document que heu seleccionat és un directori." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1658 msgid "You may not have write permissions to the document." -msgstr "" +msgstr "No deveu tenir permisos d'escriptura sobre el document." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:74 #, c-format @@ -830,6 +828,8 @@ msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" +"Error del GConf:\n" +" %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending @@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:829 msgid "link (broken)" -msgstr "" +msgstr "enllaç (trencat)" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:833 #, c-format msgid "link to %s" -msgstr "" +msgstr "enllaç a %s" #~ msgid "Plain text" #~ msgstr "Text pla" |