summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>2018-07-16 17:12:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-07-16 17:12:56 +0000
commita2ae999015e421c998f776e5d0ae2d9bf4fac12e (patch)
treeb5a9a4ce4673a90a2e676a668e1e7909f6e38215
parent195cee89b69baf67d723286ac21428b0b2a3a498 (diff)
downloadtracker-a2ae999015e421c998f776e5d0ae2d9bf4fac12e.tar.gz
Update Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r--po/pt_BR.po1011
1 files changed, 515 insertions, 496 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f8466d113..f9912b7b0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,159 +11,240 @@
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2015.
# Felipe Braga <fbobraga@gmail.com>, 2015.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2013, 2014, 2016-2018.
+# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tracker\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-26 12:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-26 12:00-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-15 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-16 12:37-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: examples/rss-reader/rss_viewer.ui:33
+#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1
msgid "All posts"
msgstr "Todas as publicações"
-#: examples/rss-reader/rss_viewer.ui:59
+#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2
msgid "By usage"
msgstr "Por uso"
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90
msgid "unknown time"
msgstr "horário desconhecido"
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155
msgid "less than one second"
msgstr "menos de um segundo"
#. Translators: this is %d days
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119
#, c-format
msgid " %dd"
msgstr " %dd"
#. Translators: this is %2.2d hours
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123
#, c-format
msgid " %2.2dh"
msgstr " %2.2dh"
#. Translators: this is %2.2d minutes
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127
#, c-format
msgid " %2.2dm"
msgstr " %2.2dm"
#. Translators: this is %2.2d seconds
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131
#, c-format
msgid " %2.2ds"
msgstr " %2.2ds"
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135
#, c-format
msgid " %d day"
msgid_plural " %d days"
msgstr[0] " %d dia"
msgstr[1] " %d dias"
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139
#, c-format
msgid " %2.2d hour"
msgid_plural " %2.2d hours"
msgstr[0] " %2.2d hora"
msgstr[1] " %2.2d horas"
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143
#, c-format
msgid " %2.2d minute"
msgid_plural " %2.2d minutes"
msgstr[0] " %2.2d minuto"
msgstr[1] " %2.2d minutos"
-#: src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
+#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147
#, c-format
msgid " %2.2d second"
msgid_plural " %2.2d seconds"
msgstr[0] " %2.2d segundo"
msgstr[1] " %2.2d segundos"
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Maximum length of a word to be indexed"
+msgstr "Comprimento máximo de uma palavra a ser indexada"
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Words with more characters than this length will be ignored by the indexer."
+msgstr ""
+"Palavras com mais caracteres que esse comprimento serão ignoradas pelo "
+"indexador."
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Maximum number of words to index in a document"
+msgstr "Número máximo de palavras a indexar em um documento"
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Indexer will read only this maximum number of words from a single document."
+msgstr ""
+"O indexador lerá apenas esse número máximo de palavras de um único documento."
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable stemmer"
+msgstr "Habilitar primeira vez"
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and "
+"“shelf” to “shel”"
+msgstr ""
+"Simplificar as palavras à sua raiz para fornecer mais resultados. Ex.: "
+"“shelves” e “shelf” a “shel”"
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Enable unaccent"
+msgstr "Habilitar remoção de acentos"
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to "
+"“Idea” for improved matching."
+msgstr ""
+"Caracteres traduzidos acentuados equivalentes aos não acentuados. Ex.: "
+"“método” a “metodo” para resultados melhores."
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ignore numbers"
+msgstr "Ignorar números"
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
+msgstr "Se habilitado, números não serão indexados."
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Ignore stop words"
+msgstr "Ignorar palavras de paradas"
+
+#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common "
+"words like “the”, “yes”, “no”, etc."
+msgstr ""
+"Se habilitado, as palavras listadas na lista de palavras vazias são "
+"ignoradas. Ex.: palavras comuns como “o”, “sim”, “não”, etc."
+
+#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Maximum size of journal"
+msgstr "Tamanho máximo do diário"
+
+#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
+msgstr "Tamanho do diário em rotações em MB. Use -1 para desativar a rotação."
+
+#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Location of journal pieces"
+msgstr "Localização das entradas de diário"
+
+#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
+msgstr "Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo."
+
#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
#. * the translated ones.
#.
-#: src/libtracker-data/tracker-collation.c:332
+#: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:332
msgid "the|a|an"
msgstr "the|a|an|o|um|uma"
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634
msgid "Error starting “tar” program"
msgstr "Erro ao iniciar programa “tar”"
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
-#: src/tracker/tracker-config.c:61 src/tracker/tracker-daemon.c:462
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:483 src/tracker/tracker-daemon.c:708
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:740 src/tracker/tracker-daemon.c:890
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:948 src/tracker/tracker-daemon.c:983
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1052 src/tracker/tracker-daemon.c:1243
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1309 src/tracker/tracker-daemon.c:1670
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:45 src/tracker/tracker-dbus.c:63
-#: src/tracker/tracker-index.c:123 src/tracker/tracker-index.c:155
-#: src/tracker/tracker-index.c:196 src/tracker/tracker-index.c:272
-#: src/tracker/tracker-index.c:329 src/tracker/tracker-info.c:264
-#: src/tracker/tracker-process.c:80 src/tracker/tracker-process.c:206
-#: src/tracker/tracker-process.c:335 src/tracker/tracker-process.c:356
-#: src/tracker/tracker-search.c:1581 src/tracker/tracker-sparql.c:173
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1087 src/tracker/tracker-status.c:74
-#: src/tracker/tracker-status.c:303 src/tracker/tracker-status.c:313
-#: src/tracker/tracker-status.c:387 src/tracker/tracker-status.c:432
-#: src/tracker/tracker-status.c:461 src/tracker/tracker-tag.c:977
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
+#: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1670
+#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:74
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:313
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:387 ../src/tracker/tracker-status.c:432
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:461 ../src/tracker/tracker-tag.c:977
msgid "No error given"
msgstr "Nenhum erro informado"
-#: src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648
#, c-format
msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
msgstr "Erro desconhecido, “tar” encerrou com status %d"
-#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
-#: src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
msgid "Operation not supported"
msgstr "Sem suporte a esta operação"
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:352
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:352
msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
msgstr "Cookie não reconhecido para retomar a mineração pausada"
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:409
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:409
msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
msgstr ""
"Pausar aplicativo e razão da pesquisa por causa de uma requisição de parada "
"existente"
-#: src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:772
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:772
msgid "Data store is not available"
msgstr "Armazenamento de dados não disponível"
#. Daemon options
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:57
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:57
msgid "Displays version information"
msgstr "Exibe informações de versão"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:58
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:58
msgid ""
"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
"0)"
@@ -172,81 +253,101 @@ msgstr ""
"padrão é = 0)"
#. Indexer options
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:61
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:61
msgid "Force a re-index of all content"
msgstr "Forçar a reindexação de todo o conteúdo"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:62
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:62
msgid "Only allow read based actions on the database"
msgstr "Somente permitir leituras baseadas em ações no banco de dados"
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:63
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:63
msgid "Load a specified domain ontology"
msgstr "Carregar uma ontologia de domínio específico"
#. Translators: this messagge will apper immediately after the
#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
#.
-#: src/tracker-store/tracker-main.vala:194
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:194
msgid "— start the tracker daemon"
msgstr "— inicia o serviço tracker"
-#: src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in:6
+#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1
+msgid "Tracker Store"
+msgstr "Armazenador do Tracker"
+
+#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2
+msgid "Metadata database store and lookup manager"
+msgstr "Armazenamento de banco de dados de metadados e gerenciador de procura"
+
+#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log verbosity"
+msgstr "Nível de detalhe do log"
+
+#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Log verbosity."
+msgstr "Nível de detalhe do log."
+
+#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
+msgid "GraphUpdated delay"
+msgstr "Atraso do GraphUpdated"
+
+#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
-"Exec=gdbus call -e -d org.freedesktop.DBus -o /org/freedesktop/DBus -m org."
-"freedesktop.DBus.StartServiceByName org.freedesktop.Tracker1 0"
+"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
+"indexed data has changed inside the database."
msgstr ""
-"Exec=gdbus call -e -d org.freedesktop.DBus -o /org/freedesktop/DBus -m org."
-"freedesktop.DBus.StartServiceByName org.freedesktop.Tracker1 0"
+"Período, em milissegundos, entre sinais do GraphUpdated sendo emitidos "
+"quando dados indexados forem alterados dentro da base de dados."
-#: src/tracker/tracker-config.c:60
+#: ../src/tracker/tracker-config.c:60
#, c-format
msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter GSettings para os mineradores, não foi possível criar "
"o gerenciador, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:121 src/tracker/tracker-daemon.c:429
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"
#. generic
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:122
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122
msgid "Initializing"
msgstr "Iniciando"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:123
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
msgid "Processing…"
msgstr "Processando…"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:124
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
msgid "Fetching…"
msgstr "Obtendo…"
#. miner/rss
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:125
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125
#, c-format
msgid "Crawling single directory “%s”"
msgstr "Capturando diretório único “%s”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:126
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126
#, c-format
msgid "Crawling recursively directory “%s”"
msgstr "Capturando diretório recursivamente “%s”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:127
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:128
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128
msgid "Idle"
msgstr "Ocioso"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:134
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134
msgid "Follow status changes as they happen"
msgstr "Seguir status de mudanças assim que elas acontecerem"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:138
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138
msgid ""
"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being "
"added)"
@@ -254,23 +355,23 @@ msgstr ""
"Observar alterações no banco de dados em tempo real (ex: recursos ou "
"arquivos sendo adicionados)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:139
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139
msgid "ONTOLOGY"
msgstr "ONTOLOGIA"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:142
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142
msgid "List common statuses for miners and the store"
msgstr "Lista status comuns para mineradores e armazenagem"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:147
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147
msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Pausa um minerador (você deve usar com --miner)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:148 src/tracker/tracker-daemon.c:152
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152
msgid "REASON"
msgstr "MOTIVO"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:151
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151
msgid ""
"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must "
"use this with --miner)"
@@ -278,15 +379,15 @@ msgstr ""
"Pausa um minerador enquanto o processo requisitado estiver ativo ou até que "
"seja retomado (você deve usar com --miner)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:155
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155
msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)"
msgstr "Retoma um minerador (você deve usar com --miner)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:156
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156
msgid "COOKIE"
msgstr "COOKIE"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:159
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159
msgid ""
"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or "
"Applications)"
@@ -294,27 +395,27 @@ msgstr ""
"Minerador para usar com --resume ou --pause (você pode utilizar sufixos, ex. "
"arquivos ou aplicativos)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:160
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160
msgid "MINER"
msgstr "MINERADOR"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:163
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163
msgid "List all miners currently running"
msgstr "Lista todos os mineradores em execução"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:167
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167
msgid "List all miners installed"
msgstr "Lista todas os mineradores instalados"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:171
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171
msgid "List pause reasons"
msgstr "Lista motivos de pausa"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:176
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176
msgid "List all Tracker processes"
msgstr "Lista todos os processos do Tracker"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:178
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178
msgid ""
"Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
"“all” may be used, no parameter equals “all”"
@@ -323,11 +424,11 @@ msgstr ""
"“store”, “miners” e “all” podem ser usadas, nenhum parâmetro corresponde a "
"“all”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:179 src/tracker/tracker-daemon.c:182
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182
msgid "APPS"
msgstr "APPS"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:181
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181
msgid ""
"Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or "
"“all” may be used, no parameter equals “all”"
@@ -336,12 +437,12 @@ msgstr ""
"“store”, “miners” e “all” podem ser usadas, nenhum parâmetro corresponde a "
"“all”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:184
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184
msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)"
msgstr ""
"Inicia o minerador (que indiretamente inicia o armazenador do tracker também)"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:187 src/tracker/tracker-extract.c:42
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42
msgid ""
"Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, "
"“errors”) for all processes"
@@ -349,306 +450,307 @@ msgstr ""
"Define o nível de detalhe do registro para LEVEL (“debug”, “detailed”, "
"“minimal”, “errors”) para todos os processos"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:188 src/tracker/tracker-extract.c:43
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43
msgid "LEVEL"
msgstr "NÍVEL"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:190
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190
msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process"
msgstr ""
"Mostra os valores de registro em termos de detalhe de registro para cada "
"processo"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:264
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264
#, c-format
msgid "Could not get status from miner: %s"
msgstr "Não foi possível obter status do minerador: %s"
#. Translators: %s is a time string
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:326
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restantes"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:329
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329
msgid "unknown time left"
msgstr "tempo restante desconhecido"
#. Work out lengths for output spacing
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:342 src/tracker/tracker-daemon.c:1319
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319
msgid "PAUSED"
msgstr "PAUSADO"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:359
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359
msgid "Not running or is a disabled plugin"
msgstr "Não está sendo executado ou é um plug-in desabilitado"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:461
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461
msgid "Could not retrieve tracker-store status"
msgstr "Não foi possível recuperar o status do armazenamento do tracker"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:482
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482
msgid "Could not retrieve tracker-store progress"
msgstr "Não foi possível recuperar o progresso do armazenamento do tracker"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:612 src/tracker/tracker-sparql.c:200
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200
msgid "Unable to retrieve namespace prefixes"
msgstr "Não foi possível recuperar o prefixos de espaço de nomes"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:620 src/tracker/tracker-sparql.c:208
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208
msgid "No namespace prefixes were returned"
msgstr "Nenhum prefixo de espaço de nomes foi retornado"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:699 src/tracker/tracker-daemon.c:726
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726
msgid "Could not run SPARQL query"
msgstr "Não foi possível executar consulta SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:707 src/tracker/tracker-daemon.c:739
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739
msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query"
msgstr ""
"Não foi possível chamar tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:889
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889
#, c-format
msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível pausar o minerador, o gerenciador não pôde ser criado, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:896
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896
#, c-format
msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”"
msgstr "Tentando pausar um minerador “%s” com motivo “%s”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:904 src/tracker/tracker-daemon.c:910
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910
#, c-format
msgid "Could not pause miner: %s"
msgstr "Não foi possível pausar o minerador: %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:916
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916
#, c-format
msgid "Cookie is %d"
msgstr "O cookie é %d"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:923 src/tracker/tracker-daemon.c:1276
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1420
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420
msgid "Press Ctrl+C to stop"
msgstr "Pressione Ctrl+C para parar"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:947
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947
#, c-format
msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível retomar o minerador, não foi possível criar o gerenciador, "
"%s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:954
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954
#, c-format
msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d"
msgstr "Tentando retomar o minerador %s com cookie %d"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:961
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961
#, c-format
msgid "Could not resume miner: %s"
msgstr "Não foi possível retomar o minerador %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:965 src/tracker/tracker-index.c:222
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1396
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:982
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982
#, c-format
msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível listar os mineradores, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:996
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996
#, c-format
msgid "Found %d miner installed"
msgid_plural "Found %d miners installed"
msgstr[0] "Encontrado %d minerador instalado"
msgstr[1] "Encontrados %d mineradores instalados"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1019
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019
#, c-format
msgid "Found %d miner running"
msgid_plural "Found %d miners running"
msgstr[0] "Encontrado %d minerador em execução"
msgstr[1] "Encontrados %d mineradores em execução"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1051
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051
#, c-format
msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível obter detalhes da pausa, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1061
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061
msgid "No miners are running"
msgstr "Nenhum minerador está em execução"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1101 src/tracker/tracker-daemon.c:1355
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1604 src/tracker/tracker-daemon.c:1647
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647
msgid "Miners"
msgstr "Mineradores"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1108
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1110
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
msgid "Reason"
msgstr "Razão"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1119
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119
msgid "No miners are paused"
msgstr "Nenhum minerador está pausado"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1207
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207
msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed"
msgstr "Somente uma das opções “all”, “store” e “miners” é permitida"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1242
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242
msgid "Could not get SPARQL connection"
msgstr "Não foi possível obter uma conexão SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1274
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274
msgid "Now listening for resource updates to the database"
msgstr "Escutando agora as atualizações de recursos para o banco de dados"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1275
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275
msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted"
msgstr "Todas as propriedades nie:plainTextContent estão omitidas"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1290
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290
msgid "Common statuses include"
msgstr "Incluir status comuns"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1308 src/tracker/tracker-status.c:460
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:460
#, c-format
msgid "Could not get status, manager could not be created, %s"
msgstr "Não foi possível obter o status, o gerenciador não pôde ser criado, %s"
#. Display states
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1329
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329
msgid "Store"
msgstr "Armazenamento"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1363
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363
#, c-format
msgid "Could not get display name for miner “%s”"
msgstr "Não foi possível obter nome de exibição para o minerador: “%s”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1461
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461
msgid "You can not use miner pause and resume switches together"
msgstr "Você não pode usar a pausa e retomar do minerador juntos"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1467
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467
msgid "You must provide the miner for pause or resume commands"
msgstr "Você deve dar uma pausa no minerador ou comando de retomada"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1473
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473
msgid "You must provide a pause or resume command for the miner"
msgstr "Você deve dar uma pausa ou comando de retomar para o minerador"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1509
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509
msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together"
msgstr "Você não pode usar os argumentos --kill e --terminate juntos"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1515
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515
msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together"
msgstr "Você não pode usar os argumentos --get-logging e --set-logging juntos"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1530 src/tracker/tracker-extract.c:105
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105
msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”"
msgstr ""
"Detalhamento de registro inválido, tente “debug”, “detailed”, “minimal” ou "
"“errors”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1568
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568
#, c-format
msgid "Found process ID %d for “%s”"
msgstr "Encontrado ID do processo %d para “%s”"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1598 src/tracker/tracker-daemon.c:1641
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1641
msgid "Components"
msgstr "Componentes"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1605 src/tracker/tracker-daemon.c:1648
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1648
msgid "Only those with config listed"
msgstr "Somente aqueles com configuração listada"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1624
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1624
#, c-format
msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…"
msgstr ""
"Atribuindo detalhamento de registro para todos os componentes como “%s”…"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1664
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1664
msgid "Starting miners…"
msgstr "Iniciando mineradores…"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1669
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669
#, c-format
msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível iniciar os mineradores, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1694
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1694
msgid "perhaps a disabled plugin?"
msgstr "talvez um plug-in desativado?"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1738
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1738
msgid ""
"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown"
msgstr ""
"Se nenhum argumento for fornecido, são mostrados o status do armazenamento e "
"as minerações de dados"
-#: src/tracker/tracker-daemon.c:1743 src/tracker/tracker-extract.c:147
-#: src/tracker/tracker-index.c:412 src/tracker/tracker-info.c:422
-#: src/tracker/tracker-reset.c:449 src/tracker/tracker-search.c:1778
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1497 src/tracker/tracker-sql.c:238
-#: src/tracker/tracker-status.c:587 src/tracker/tracker-tag.c:1079
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:449 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:587 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
msgid "Unrecognized options"
msgstr "Opções desconhecidas"
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:44
+#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44
msgid "Could not get D-Bus connection"
msgstr "Não foi possível obter uma conexão D-Bus"
-#: src/tracker/tracker-dbus.c:62
+#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62
msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
msgstr "Não foi possível criar um proxy D-Bus para o armazenamento do tracker"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:45
-msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
-msgstr "Emite formato de resultados: “sparql” ou “turtle”"
+#: ../src/tracker/tracker-extract.c:45
+#| msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
+msgid "Output results format: “sparql”, “turtle” or “json-ld”"
+msgstr "Exibe resultados nos formatos: “sparql”, “turtle” ou “json-ld”"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:46
+#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMATO"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:48 src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: src/tracker/tracker-index.c:60 src/tracker/tracker-index.c:71
-#: src/tracker/tracker-index.c:72 src/tracker/tracker-info.c:71
-#: src/tracker/tracker-info.c:72 src/tracker/tracker-reset.c:63
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:106 src/tracker/tracker-sql.c:44
+#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44
msgid "FILE"
msgstr "ARQUIVO"
-#: src/tracker/tracker-extract.c:77
+#: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
msgid "Could not run tracker-extract: "
msgstr "Não foi possível executar tracker-extract: "
-#: src/tracker/tracker-help.c:59 src/tracker/tracker-help.c:71
+#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71
#, c-format
msgid "failed to exec “%s”: %s"
msgstr "falha ao exec “%s”: %s"
-#: src/tracker/tracker-index.c:56
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:56
msgid ""
"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new "
"extractors), use -m MIME1 -m MIME2"
@@ -656,86 +758,86 @@ msgstr ""
"Informa ao mineradores para re-indexar os arquivos que combinam com o tipo "
"mime fornecido (para novos extratores), use -m MIME1 -m MIME2"
-#: src/tracker/tracker-index.c:57
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:57
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
-#: src/tracker/tracker-index.c:59
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:59
msgid "Tell miners to (re)index a given file"
msgstr "Pede aos mineradores que (re)indexem um determinado arquivo"
-#: src/tracker/tracker-index.c:62
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:62
msgid "Backup current index / database to the file provided"
msgstr "Efetua backup do índice / banco de dados atual no arquivo fornecido"
-#: src/tracker/tracker-index.c:65
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:65
msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)"
msgstr ""
"Restaura um banco de dados a partir de um backup anterior (veja --backup)"
-#: src/tracker/tracker-index.c:68
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:68
msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)"
msgstr ""
"Importa um conjunto de dados de um arquivo fornecido (em formato Turtle)"
-#: src/tracker/tracker-index.c:122
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:122
#, c-format
msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível reindexar os mimetypes, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: src/tracker/tracker-index.c:132
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:132
msgid "Could not reindex mimetypes"
msgstr "Não foi possível reindexar os tipos mime"
-#: src/tracker/tracker-index.c:138
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:138
msgid "Reindexing mime types was successful"
msgstr "Os tipos mime foram reindexados com sucesso"
-#: src/tracker/tracker-index.c:154
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:154
#, c-format
msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s"
msgstr ""
"Não foi possível (re)indexar o arquivo, não foi possível criar o "
"gerenciador, %s"
-#: src/tracker/tracker-index.c:169
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:169
msgid "Could not (re)index file"
msgstr "Não foi possível (re)indexar o arquivo"
-#: src/tracker/tracker-index.c:175
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:175
msgid "(Re)indexing file was successful"
msgstr "O arquivo foi (re)indexado com sucesso"
-#: src/tracker/tracker-index.c:195 src/tracker/tracker-info.c:263
-#: src/tracker/tracker-search.c:1580 src/tracker/tracker-sparql.c:172
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1086 src/tracker/tracker-status.c:73
-#: src/tracker/tracker-status.c:386 src/tracker/tracker-tag.c:976
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:73
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-tag.c:976
msgid "Could not establish a connection to Tracker"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com o Tracker"
-#: src/tracker/tracker-index.c:206
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:206
msgid "Importing Turtle file"
msgstr "Importando arquivo Turtle"
-#: src/tracker/tracker-index.c:215
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:215
msgid "Unable to import Turtle file"
msgstr "Não é possível importar um arquivo Turtle"
-#: src/tracker/tracker-index.c:251
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:251
msgid "Backing up database"
msgstr "Fazendo backup do banco de dados"
-#: src/tracker/tracker-index.c:271 src/tracker/tracker-index.c:328
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328
msgid "Could not backup database"
msgstr "Não foi possível efetuar backup do banco de dados"
-#: src/tracker/tracker-index.c:308
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:308
msgid "Restoring database from backup"
msgstr "Restaurando banco de dados a partir do backup"
-#: src/tracker/tracker-index.c:437
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:437
msgid ""
"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used "
"at a time"
@@ -743,15 +845,15 @@ msgstr ""
"Apenas uma ação (--backup, --restore, --index-file ou --import) pode ser "
"usada a cada vez"
-#: src/tracker/tracker-index.c:439
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:439
msgid "Missing one or more files which are required"
msgstr "Faltam um ou mais arquivos que são necessários"
-#: src/tracker/tracker-index.c:441
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:441
msgid "Only one file can be used with --backup and --restore"
msgstr "Apenas um arquivo pode ser usado com --backup e --restore"
-#: src/tracker/tracker-index.c:443
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:443
msgid ""
"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used "
"with --reindex-mime-type"
@@ -759,12 +861,12 @@ msgstr ""
"As ações (--backup, --restore, --index-file e --import) não podem ser usadas "
"com --reindex-mime-type"
-#: src/tracker/tracker-info.c:49
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:49
msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)"
msgstr ""
"Exibe espaços de nomes completos (ex.: não usa nie:title, usa URLs completas)"
-#: src/tracker/tracker-info.c:53
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:53
msgid "Show plain text content if available for resources"
msgstr "Mostra o conteúdo de textos puros se disponível pelos recursos"
@@ -774,7 +876,7 @@ msgstr "Mostra o conteúdo de textos puros se disponível pelos recursos"
#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8
#. * is the most popular encoding used for IRI.
#.
-#: src/tracker/tracker-info.c:63
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:63
msgid ""
"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs "
"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)"
@@ -782,152 +884,152 @@ msgstr ""
"Ao invés de procurar por um nome de arquivo, trata os argumentos de FILE "
"como as atuais IRIs (ex.: <file:///diretório/para/algum/arquivo.txt>)"
-#: src/tracker/tracker-info.c:67
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:67
msgid "Output results as RDF in Turtle format"
msgstr "Exibe os resultados como RDF em formato Turtle"
-#: src/tracker/tracker-info.c:285
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:285
msgid "Querying information for entity"
msgstr "Requisitando informações para entidade"
-#: src/tracker/tracker-info.c:309
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:309
msgid "Unable to retrieve URN for URI"
msgstr "Não foi possível recuperar URN para URI"
-#: src/tracker/tracker-info.c:319 src/tracker/tracker-info.c:353
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353
msgid "Unable to retrieve data for URI"
msgstr "Não foi possível recuperar dados para URI"
-#: src/tracker/tracker-info.c:362
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:362
msgid "No metadata available for that URI"
msgstr "Não há metadados disponíveis para essa URI"
-#: src/tracker/tracker-info.c:367 src/tracker/tracker-search.c:1455
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-#: src/tracker/tracker-sql.c:146
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:146
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: src/tracker/tracker-main.c:48
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:48
msgid "See “tracker help <command>” to read about a specific subcommand."
msgstr "Veja “tracker help <comando>” para ler sobre um subcomando específico."
-#: src/tracker/tracker-main.c:97
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:97
msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content"
msgstr ""
"Inicia, para, pausa e lista processos responsáveis por indexação de conteúdo"
-#: src/tracker/tracker-main.c:98
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:98
msgid "Extract information from a file"
msgstr "Extrai informações a partir de um arquivo"
-#: src/tracker/tracker-main.c:99
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:99
msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands"
msgstr "Obtém ajuda de como usar o Tracker e qualquer um destes comandos"
-#: src/tracker/tracker-main.c:100
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:100
msgid "Show information known about local files or items indexed"
msgstr ""
"Mostra informações conhecidas a respeito de arquivos locais ou itens "
"indexados"
-#: src/tracker/tracker-main.c:101
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:101
msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name"
msgstr ""
"Efetua backup, restaura, importa e (re)indexa por tipo MIME ou nome de "
"arquivo"
-#: src/tracker/tracker-main.c:102
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:102
msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults"
msgstr "Reinicia ou remove o índice e reverte as configurações ao padrão"
-#: src/tracker/tracker-main.c:103
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:103
msgid "Search for content indexed or show content by type"
msgstr "Pesquisa por conteúdo indexado ou mostra conteúdo por tipo"
-#: src/tracker/tracker-main.c:104
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:104
msgid ""
"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology"
msgstr ""
"Consulta e atualiza o índice usando SPARQL ou pesquisa, lista e ramifica a "
"ontologia"
-#: src/tracker/tracker-main.c:105
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:105
msgid "Query the database at the lowest level using SQL"
msgstr "Consulta o banco de dados até o nível mais baixo usando SQL"
-#: src/tracker/tracker-main.c:106
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:106
msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state"
msgstr ""
"Mostra o progresso da indexação, estatísticas do conteúdo e o estado do "
"índice"
-#: src/tracker/tracker-main.c:107
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:107
msgid "Create, list or delete tags for indexed content"
msgstr "Cria, lista ou exclui etiquetas de conteúdo indexado"
-#: src/tracker/tracker-main.c:108
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:108
msgid "Show the license and version in use"
msgstr "Mostra a licença e versão em uso"
-#: src/tracker/tracker-main.c:153
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:153
#, c-format
msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”"
msgstr "“%s” não é um comando do tracker. Veja “tracker --help”"
-#: src/tracker/tracker-main.c:176
+#: ../src/tracker/tracker-main.c:176
msgid "Available tracker commands are:"
msgstr "Comandos disponíveis do tracker são:"
-#: src/tracker/tracker-process.c:79
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:79
msgid "Could not open /proc"
msgstr "Não foi possível abrir /proc"
-#: src/tracker/tracker-process.c:132
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:132
msgid "Could not stat() file"
msgstr "Não foi possível executar stat() sobre o arquivo"
-#: src/tracker/tracker-process.c:203
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:203
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Não foi possível abrir “%s”"
-#: src/tracker/tracker-process.c:332
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:332
#, c-format
msgid "Could not terminate process %d — “%s”"
msgstr "Não foi possível terminar o processo %d — “%s”"
-#: src/tracker/tracker-process.c:338
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:338
#, c-format
msgid "Terminated process %d — “%s”"
msgstr "Processo %d terminado — “%s”"
-#: src/tracker/tracker-process.c:353
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:353
#, c-format
msgid "Could not kill process %d — “%s”"
msgstr "Não foi possível matar o processo %d — “%s”"
-#: src/tracker/tracker-process.c:359
+#: ../src/tracker/tracker-process.c:359
#, c-format
msgid "Killed process %d — “%s”"
msgstr "Processo %d morto — “%s”"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:53
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:53
msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases"
msgstr "Mata todos os processos do Tracker e remove todas as bases de dados"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:56
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:56
msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart"
msgstr ""
"É o mesmo que o --hard, mas o backup & diário são restaurados após reiniciar"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:59
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:59
msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start"
msgstr ""
"Remove todos os arquivos de configuração e eles são gerados novamente na "
"próxima inicialização"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:62
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:62
msgid ""
"Erase indexed information about a file, works recursively for directories"
msgstr ""
@@ -935,11 +1037,11 @@ msgstr ""
"diretórios"
#. Now, delete the element recursively
-#: src/tracker/tracker-reset.c:167
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:167
msgid "Deleting…"
msgstr "Excluindo…"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:188
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:188
msgid ""
"The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
msgstr ""
@@ -947,15 +1049,15 @@ msgstr ""
"novamente."
#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
-#: src/tracker/tracker-reset.c:215
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
msgstr "Você não pode usar os argumentos --hard e --soft juntos"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:223
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:223
msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
msgstr "CUIDADO: Este processo pode excluir dados de forma irreversível."
-#: src/tracker/tracker-reset.c:224
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
msgid ""
"Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
"be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
@@ -966,12 +1068,12 @@ msgstr ""
"sabendo que você pode passar por uma situação de perda de dados, seguindo a "
"seu próprio risco."
-#: src/tracker/tracker-reset.c:229
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:229
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Tem certeza que deseja prosseguir?"
#. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: src/tracker/tracker-reset.c:231
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:231
msgid "[y|N]"
msgstr "[s|N]"
@@ -979,87 +1081,87 @@ msgstr "[s|N]"
#. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
#. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
#.
-#: src/tracker/tracker-reset.c:240
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:240
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:366
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:366
msgid "Removing configuration files…"
msgstr "Removendo arquivos de configuração…"
-#: src/tracker/tracker-reset.c:371
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:371
msgid "Resetting existing configuration…"
msgstr "Redefinindo configuração existente…"
-#: src/tracker/tracker-search.c:80
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:80
msgid "Search for files"
msgstr "Pesquisa por arquivos"
-#: src/tracker/tracker-search.c:84
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:84
msgid "Search for folders"
msgstr "Pesquisa por pastas"
-#: src/tracker/tracker-search.c:88
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:88
msgid "Search for music files"
msgstr "Pesquisa por um arquivos de músicas"
-#: src/tracker/tracker-search.c:92
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:92
msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por álbuns de música (--all não efeta isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:96
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:96
msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por artistas de música (--all não efeta isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:100
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:100
msgid "Search for image files"
msgstr "Pesquisa por arquivos de imagem"
-#: src/tracker/tracker-search.c:104
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:104
msgid "Search for video files"
msgstr "Pesquisa por arquivos de vídeo"
-#: src/tracker/tracker-search.c:108
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:108
msgid "Search for document files"
msgstr "Pesquisa por arquivos de documentos"
-#: src/tracker/tracker-search.c:112
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:112
msgid "Search for emails"
msgstr "Pesquisa por e-mails"
-#: src/tracker/tracker-search.c:116
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:116
msgid "Search for contacts"
msgstr "Pesquisa por contatos"
-#: src/tracker/tracker-search.c:120
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:120
msgid "Search for software (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por software (--all não efeta isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:124
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:124
msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por categorias de software (--all não afeta isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:128
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:128
msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por fontes (--all não efeta isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:132
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:132
msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)"
msgstr "Procura por favoritos (--all não possui efeito para isto)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:138 src/tracker/tracker-tag.c:73
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73
msgid "Limit the number of results shown"
msgstr "Limita o número de resultados mostrados"
-#: src/tracker/tracker-search.c:142 src/tracker/tracker-tag.c:77
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77
msgid "Offset the results"
msgstr "Desloca os resultados"
-#: src/tracker/tracker-search.c:146
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:146
msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)"
msgstr "Usa OR para pesquisar termos ao invés de AND (o padrão)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:150
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:150
msgid ""
"Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --"
"feeds, --software, --software-categories)"
@@ -1067,13 +1169,13 @@ msgstr ""
"Exibe URNs para resultados (não se aplica a --music-albums, --music-artists, "
"--feeds, --software, --software-categories)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:154
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:154
msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)"
msgstr ""
"Retorna também todas as correspondências não existentes (ex.: inclui volumes "
"desmontados)"
-#: src/tracker/tracker-search.c:158
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:158
msgid ""
"Disable showing snippets with results. This is only shown for some "
"categories, e.g. Documents, Music…"
@@ -1081,160 +1183,161 @@ msgstr ""
"Desabilita a exibição de trechos com resultados. Isto é apenas mostrado em "
"algumas categorias, como: Documentos, Músicas…"
-#: src/tracker/tracker-search.c:162
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:162
msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets"
msgstr ""
"Desabilita pesquisa de texto completo (FTS). Implica --disable-snippets"
-#: src/tracker/tracker-search.c:166
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:166
msgid "Disable color when printing snippets and results"
msgstr "Desabilita cores ao mostrar trechos e resultados"
-#: src/tracker/tracker-search.c:173 src/tracker/tracker-status.c:57
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57
msgid "search terms"
msgstr "termos para a pesquisa"
-#: src/tracker/tracker-search.c:174 src/tracker/tracker-status.c:58
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:58
msgid "EXPRESSION"
msgstr "EXPRESSÃO"
-#: src/tracker/tracker-search.c:192 src/tracker/tracker-tag.c:103
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103
msgid ""
"NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here"
msgstr ""
"NOTA: O limite foi atingido, há mais itens no banco de dados que não estão "
"listados aqui"
-#: src/tracker/tracker-search.c:286 src/tracker/tracker-search.c:395
-#: src/tracker/tracker-search.c:497 src/tracker/tracker-search.c:811
-#: src/tracker/tracker-search.c:900 src/tracker/tracker-search.c:990
-#: src/tracker/tracker-search.c:1072 src/tracker/tracker-search.c:1156
-#: src/tracker/tracker-search.c:1238 src/tracker/tracker-search.c:1442
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442
msgid "Could not get search results"
msgstr "Não foi possível obter resultados da pesquisa"
-#: src/tracker/tracker-search.c:295
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:295
msgid "No contacts were found"
msgstr "Nenhum contato encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:299
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:299
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
-#: src/tracker/tracker-search.c:356 src/tracker/tracker-search.c:369
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369
msgid "No name"
msgstr "Sem nome"
-#: src/tracker/tracker-search.c:357 src/tracker/tracker-search.c:370
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370
msgid "No E-mail address"
msgstr "Nenhum endereço de e-mail"
-#: src/tracker/tracker-search.c:404
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:404
msgid "No emails were found"
msgstr "Nenhum e-mail foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:408
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
msgid "Emails"
msgstr "E-mails"
-#: src/tracker/tracker-search.c:506
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:506
msgid "No files were found"
msgstr "Nenhum arquivo foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:510 src/tracker/tracker-tag.c:439
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: src/tracker/tracker-search.c:820
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:820
msgid "No artists were found"
msgstr "Nenhum artista encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:824
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:824
msgid "Artists"
msgstr "Artistas"
-#: src/tracker/tracker-search.c:909
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:909
msgid "No music was found"
msgstr "Nenhuma música encontrada"
-#: src/tracker/tracker-search.c:913
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:913
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
-#: src/tracker/tracker-search.c:999
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:999
msgid "No bookmarks were found"
msgstr "Nenhum favorito foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1003
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1081
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1081
msgid "No feeds were found"
msgstr "Nenhum feed foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1085
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1085
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1165
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1165
msgid "No software was found"
msgstr "Nenhum software foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1169
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1169
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1247
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1247
msgid "No software categories were found"
msgstr "Não categoria de software foi encontrada"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1251
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1251
msgid "Software Categories"
msgstr "Categorias de software"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1451
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1451
msgid "No results were found matching your query"
msgstr "Nenhum resultado correspondente à sua pesquisa encontrado"
-#: src/tracker/tracker-search.c:1553
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1553
#, c-format
msgid "Search term “%s” is a stop word."
msgstr "Termo de pesquisa “%s” é uma palavra de parada."
-#: src/tracker/tracker-search.c:1564
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1564
+#, c-format
msgid ""
"Stop words are common words which may be ignored during the indexing process."
msgstr ""
"Palavras de parada são palavras comuns que podem ser ignoradas durante o "
"processo de indexação."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:105
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105
msgid "Path to use to run a query or update from file"
msgstr ""
"Caminho a ser usado na execução da consulta ou atualização de um arquivo"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:109
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109
msgid "SPARQL query"
msgstr "Consulta SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:110
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110
msgid "SPARQL"
msgstr "SPARQL"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:113
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113
msgid "This is used with --query and for database updates only."
msgstr "Isto é usado com --query e para atualizações de base de dados somente."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:117
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117
msgid "Retrieve classes"
msgstr "Classes de recuperação"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:121
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121
msgid "Retrieve class prefixes"
msgstr "Prefixos de classes de recuperação"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:125
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125
msgid ""
"Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:"
"Resource)"
@@ -1242,20 +1345,20 @@ msgstr ""
"Propriedades de recuperação para uma classe, prefixos podem ser usados "
"também (ex:rdfs:Recurso)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 src/tracker/tracker-sparql.c:130
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 src/tracker/tracker-sparql.c:146
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:150
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "CLASSE"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:129
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129
msgid ""
"Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)"
msgstr ""
"Classes de recuperação que notificam de alterações no banco de dados (CLASS "
"é opcional)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:133
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133
msgid ""
"Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is "
"optional)"
@@ -1263,11 +1366,11 @@ msgstr ""
"Recupera índices usados no banco de dados para melhorar a performance "
"(PROPRIEDADE é opcional)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:134
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134
msgid "PROPERTY"
msgstr "PROPRIEDADE"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:137
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137
msgid ""
"Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of "
"the tree and -p to show properties)"
@@ -1275,38 +1378,38 @@ msgstr ""
"Descreve subclasses, superclasses (pode ser usado com -s para destacar "
"partes da árvore e -p para mostrar propriedades)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:141
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141
msgid ""
"Search for a class or property and display more information (e.g. Document)"
msgstr ""
"Procura por uma classe ou propriedade e exibe mais informações (ex: "
"Documento)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:142
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142
msgid "CLASS/PROPERTY"
msgstr "CLASSE/PROPRIEDADE"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:145
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145
msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)."
msgstr "Retorna a abreviação da classe (ex. nfo:FileDataObject)."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:149
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149
msgid "Returns the full namespace for a class."
msgstr "Retorna o espaço de nomes completo de uma classe."
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:153
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153
msgid "Remote service to query to"
msgstr "Serviço remoto a ser consultado"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:154
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154
msgid "BASE_URL"
msgstr "URL_BASE"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:254
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254
msgid "Could not get namespace prefixes"
msgstr "Não foi possível os prefixos de espaço de nomes"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:263
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263
msgid "No namespace prefixes were found"
msgstr "Nenhum prefixo de espaço de nomes foi encontrado"
@@ -1337,131 +1440,131 @@ msgstr "Nenhum prefixo de espaço de nomes foi encontrado"
#. * None
#. *
#.
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:509 src/tracker/tracker-sparql.c:557
-#: src/tracker/tracker-status.c:136 src/tracker/tracker-tag.c:323
-#: src/tracker/tracker-tag.c:455 src/tracker/tracker-tag.c:577
-#: src/tracker/tracker-tag.c:955
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:136 ../src/tracker/tracker-tag.c:323
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955
msgid "None"
msgstr "Nenhum(a)"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:963
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963
msgid "Could not create tree: subclass query failed"
msgstr "Não foi possível criar árvore: consulta da subclasse falhou"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1012
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012
msgid "Could not create tree: class properties query failed"
msgstr ""
"Não foi possível criar árvore: consulta de propriedades de classe falhou"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1100
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100
msgid "Could not list classes"
msgstr "Não foi possível listar classes"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108
msgid "No classes were found"
msgstr "Nenhuma classe foi encontrada"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1108 src/tracker/tracker-sparql.c:1299
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1124
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124
msgid "Could not list class prefixes"
msgstr "Não foi possível listar os prefixos da classe"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
msgid "No class prefixes were found"
msgstr "Nenhum prefixo de classe foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1132
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132
msgid "Prefixes"
msgstr "Prefixos"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1152
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152
msgid ""
"Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar propriedades para o prefixo da classe. Ex: "
"Recurso em “rdfs:Recurso”"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1191
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191
msgid "Could not list properties"
msgstr "Não foi possível listar as propriedades"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199
msgid "No properties were found"
msgstr "Nenhuma propriedade encontrada"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1199 src/tracker/tracker-sparql.c:1322
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1227
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227
msgid "Could not find notify classes"
msgstr "Não foi possível encontrar classes de notificação"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
msgid "No notifies were found"
msgstr "Nenhuma notificação encontrada"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1235
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235
msgid "Notifies"
msgstr "Notificação"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1261
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261
msgid "Could not find indexed properties"
msgstr "Não foi possível encontrar as propriedades indexadas"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
msgid "No indexes were found"
msgstr "Nenhum índice foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1269
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1291
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291
msgid "Could not search classes"
msgstr "Não foi possível pesquisar classes"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1299
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299
msgid "No classes were found to match search term"
msgstr "Nenhuma classe foi encontrada para este termo pesquisado"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1314
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314
msgid "Could not search properties"
msgstr "Não foi possível pesquisar propriedades"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1322
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322
msgid "No properties were found to match search term"
msgstr "Nenhuma propriedade foi encontrada para este termo pesquisado"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1358 src/tracker/tracker-sql.c:65
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65
msgid "Could not get UTF-8 path from path"
msgstr "Não foi possível obter o caminho em UTF-8 do caminho informado"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 src/tracker/tracker-sql.c:76
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76
msgid "Could not read file"
msgstr "Não foi possível ler o arquivo"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1389
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389
msgid "Could not run update"
msgstr "Não foi possível executar atualização"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1437 src/tracker/tracker-sql.c:139
-#: src/tracker/tracker-sql.c:172
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:139
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172
msgid "Could not run query"
msgstr "Não foi possível executar consulta"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1449 src/tracker/tracker-sparql.c:1452
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
msgid "No results found matching your query"
msgstr "Nenhum resultado localizado correspondente à sua pesquisa"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sql.c:247
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:247
msgid "File and query can not be used together"
msgstr "Arquivo e consulta não podem ser usados juntos"
-#: src/tracker/tracker-sparql.c:1508
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508
msgid ""
"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree "
"argument"
@@ -1469,31 +1572,31 @@ msgstr ""
"O argumento --list-properties só pode estar vazio quando usado com o "
"argumento --tree"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:43
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:43
msgid "Path to use to run a query from file"
msgstr "Caminho para usar na execução da consulta de um arquivo"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:47
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:47
msgid "SQL query"
msgstr "Consulta SQL"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:48
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:48
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:120
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:120
msgid "Failed to initialize data manager"
msgstr "Falhou ao iniciar gerenciador de dados"
-#: src/tracker/tracker-sql.c:180
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:180
msgid "Empty result set"
msgstr "Definição de resultado vazio"
-#: src/tracker/tracker-status.c:49
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:49
msgid "Show statistics for current index / data set"
msgstr "Mostra estatísticas para o índice / conjunto de dados atual"
-#: src/tracker/tracker-status.c:53
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:53
msgid ""
"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, "
"results are output to terminal"
@@ -1501,240 +1604,241 @@ msgstr ""
"Coleta informações de depuração, úteis para informar problemas e "
"investigações, os resultados são emitidos no terminal"
-#: src/tracker/tracker-status.c:85
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:85
msgid "Could not get Tracker statistics"
msgstr "Não foi possível obter estatísticas do Tracker"
-#: src/tracker/tracker-status.c:92
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:92
msgid "No statistics available"
msgstr "Nenhuma estatística disponível"
#. To translators: This is to say there are no
#. * statistics found. We use a "Statistics:
#. * None" with multiple print statements
-#: src/tracker/tracker-status.c:133
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:133
msgid "Statistics:"
msgstr "Estatísticas:"
-#: src/tracker/tracker-status.c:170
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:170
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: src/tracker/tracker-status.c:177
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:177
msgid "Disk Information"
msgstr "Informações de disco"
-#: src/tracker/tracker-status.c:184 src/tracker/tracker-status.c:538
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:184 ../src/tracker/tracker-status.c:538
msgid "Remaining space on database partition"
msgstr "Espaço restante na partição do banco de dados"
#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases
-#: src/tracker/tracker-status.c:191
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:191
msgid "Data Set"
msgstr "Conjunto de dados"
-#: src/tracker/tracker-status.c:223
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:223
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: src/tracker/tracker-status.c:251
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:251
msgid "No configuration was found"
msgstr "Nenhuma configuração foi encontrada"
-#: src/tracker/tracker-status.c:255
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:255
msgid "States"
msgstr "Estados"
-#: src/tracker/tracker-status.c:296
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:296
msgid "Data Statistics"
msgstr "Estatísticas de dados"
-#: src/tracker/tracker-status.c:302
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:302
msgid "No connection available"
msgstr "Nenhuma conexão disponível"
-#: src/tracker/tracker-status.c:312
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:312
msgid "Could not get statistics"
msgstr "Não foi possível obter estatísticas"
-#: src/tracker/tracker-status.c:318
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:318
msgid "No statistics were available"
msgstr "Nenhuma estatística estava disponível"
-#: src/tracker/tracker-status.c:331
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:331
msgid "Database is currently empty"
msgstr "Atualmente o banco de dados está vazio"
-#: src/tracker/tracker-status.c:408 src/tracker/tracker-status.c:431
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:408 ../src/tracker/tracker-status.c:431
msgid "Could not get basic status for Tracker"
msgstr "Não foi possível obter o status básico do Tracker"
-#: src/tracker/tracker-status.c:515
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:515
+#, c-format
msgid "Currently indexed"
msgstr "Atualmente indexado"
-#: src/tracker/tracker-status.c:550
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:550
msgid "Data is still being indexed"
msgstr "Os dados ainda estão sendo indexados"
-#: src/tracker/tracker-status.c:551
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:551
#, c-format
msgid "Estimated %s left"
msgstr "Restam aproximadamente %s"
-#: src/tracker/tracker-status.c:555
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:555
msgid "All data miners are idle, indexing complete"
msgstr "Todos os mineradores de dados estão ociosos, indexação concluída"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:53
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53
msgid ""
"List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)"
msgstr ""
"Lista todas as etiquetas (usando FILTRO se especificado; FILTRO sempre usa "
"OU lógico)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:54
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54
msgid "FILTER"
msgstr "FILTRO"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:57
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57
msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)"
msgstr ""
"Exibe arquivos associados com cada etiqueta (isto é somente usado com --list)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:61
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61
msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)"
msgstr ""
"Adiciona uma etiqueta (se ARQUIVOs está omitido, ETIQUETA não está "
"associados com qualquer arquivo)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:62 src/tracker/tracker-tag.c:66
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66
msgid "TAG"
msgstr "ETIQUETA"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:65
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65
msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)"
msgstr ""
"Exclui uma etiqueta (se ARQUIVOs está omitido, ETIQUETA é removido para "
"todos os arquivos)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:69
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69
msgid "Description for a tag (this is only used with --add)"
msgstr "Descrição para uma etiqueta (isto somente é usado com --add)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:70
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70
msgid "STRING"
msgstr "TEXTO"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:81
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81
msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)"
msgstr "Usa AND para pesquisar termos ao invés de OR (o padrão)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:86
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86
msgid "FILE…"
msgstr "ARQUIVO…"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:87
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87
msgid "FILE [FILE…]"
msgstr "ARQUIVO [ARQUIVO…]"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:249
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249
msgid "Could not get file URNs"
msgstr "Não foi possível obter arquivo URNs"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:314
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314
msgid "Could not get files related to tag"
msgstr "Não foi possível obter arquivos relacionados com a etiqueta"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:381
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381
msgid "Could not get all tags in the database"
msgstr "Não foi possível obter todas as etiquetas no banco de dados"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:391
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391
msgid "No files have been tagged"
msgstr "Nenhum arquivo foi etiquetado"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:426
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426
msgid "Could not get files for matching tags"
msgstr "Não foi possível obter arquivos relacionados às etiquetas"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:435
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435
msgid "No files were found matching ALL of those tags"
msgstr "Nenhum arquivo que satisfaça TODAS estas etiquetas foi encontrado"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:514 src/tracker/tracker-tag.c:929
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929
msgid "Could not get all tags"
msgstr "Não foi possível obter todas as etiquetas"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:523 src/tracker/tracker-tag.c:938
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938
msgid "No tags were found"
msgstr "Nenhuma etiqueta localizada"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:527
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527
msgid "Tags (shown by name)"
msgstr "Etiquetas (exibidas por nome)"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:601
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601
msgid "No files were modified"
msgstr "Nenhum arquivo foi modificado"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:651 src/tracker/tracker-tag.c:659
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659
msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
msgstr "Os arquivos não existem ou não estão indexados"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:709
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
msgid "Could not add tag"
msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:725
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
msgid "Tag was added successfully"
msgstr "A etiqueta foi adicionada com sucesso"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:754
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754
msgid "Could not add tag to files"
msgstr "Não foi possível adicionar etiqueta para arquivos"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:764
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764
msgid "Tagged"
msgstr "Etiquetado"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:765
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765
msgid "Not tagged, file is not indexed"
msgstr "Não etiquetado, o arquivo não está indexado"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:811
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811
msgid "Could not get tag by label"
msgstr "Não foi possível obter a etiqueta pelo rótulo"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:822
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822
msgid "No tags were found by that name"
msgstr "Nenhuma etiqueta foi encontrada por este nome"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:839
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839
msgid "None of the files had this tag set"
msgstr "Nenhum dos arquivos possui esta definição de etiqueta"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:885
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
msgid "Could not remove tag"
msgstr "Não foi possível remover etiquetas"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:892
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
msgid "Tag was removed successfully"
msgstr "A etiqueta foi removida com sucesso"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:896
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896
msgid "Untagged"
msgstr "Sem etiqueta"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:897
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897
msgid "File not indexed or already untagged"
msgstr "Arquivo não indexado ou sem etiqueta"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1088
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088
msgid "The --list option is required for --show-files"
msgstr "A opção --list é requerida para --show-files"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1090
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090
msgid ""
"The --and-operator option can only be used with --list and tag label "
"arguments"
@@ -1742,105 +1846,20 @@ msgstr ""
"A opção --and-operator somente pode ser usada com --list e argumentos de "
"rótulo de etiqueta"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1092
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092
msgid "Add and delete actions can not be used together"
msgstr "Ações de adicionar e excluir não podem ser usadas juntas"
-#: src/tracker/tracker-tag.c:1094
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094
msgid "The --description option can only be used with --add"
msgstr "A opção --description somente pode ser usada com --add"
-#~ msgid "Maximum length of a word to be indexed"
-#~ msgstr "Comprimento máximo de uma palavra a ser indexada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Words with more characters than this length will be ignored by the "
-#~ "indexer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palavras com mais caracteres que esse comprimento serão ignoradas pelo "
-#~ "indexador."
-
-#~ msgid "Maximum number of words to index in a document"
-#~ msgstr "Número máximo de palavras a indexar em um documento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indexer will read only this maximum number of words from a single "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "O indexador lerá apenas esse número máximo de palavras de um único "
-#~ "documento."
-
-#~ msgid "Enable stemmer"
-#~ msgstr "Habilitar primeira vez"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” "
-#~ "and “shelf” to “shel”"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simplificar as palavras à sua raiz para fornecer mais resultados. Ex.: "
-#~ "“shelves” e “shelf” a “shel”"
-
-#~ msgid "Enable unaccent"
-#~ msgstr "Habilitar remoção de acentos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” "
-#~ "to “Idea” for improved matching."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caracteres traduzidos acentuados equivalentes aos não acentuados. Ex.: "
-#~ "“método” a “metodo” para resultados melhores."
-
-#~ msgid "Ignore numbers"
-#~ msgstr "Ignorar números"
-
-#~ msgid "If enabled, numbers will not be indexed."
-#~ msgstr "Se habilitado, números não serão indexados."
-
-#~ msgid "Ignore stop words"
-#~ msgstr "Ignorar palavras de paradas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. "
-#~ "common words like “the”, “yes”, “no”, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se habilitado, as palavras listadas na lista de palavras vazias são "
-#~ "ignoradas. Ex.: palavras comuns como “o”, “sim”, “não”, etc."
-
-#~ msgid "Maximum size of journal"
-#~ msgstr "Tamanho máximo do diário"
-
-#~ msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamanho do diário em rotações em MB. Use -1 para desativar a rotação."
-
-#~ msgid "Location of journal pieces"
-#~ msgstr "Localização das entradas de diário"
-
-#~ msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size."
-#~ msgstr "Onde armazenar um pedaço do diário que atingiu o tamanho máximo."
-
-#~ msgid "Tracker Store"
-#~ msgstr "Armazenador do Tracker"
-
-#~ msgid "Metadata database store and lookup manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Armazenamento de banco de dados de metadados e gerenciador de procura"
-
-#~ msgid "Log verbosity"
-#~ msgstr "Nível de detalhe do log"
-
-#~ msgid "Log verbosity."
-#~ msgstr "Nível de detalhe do log."
-
-#~ msgid "GraphUpdated delay"
-#~ msgstr "Atraso do GraphUpdated"
-
#~ msgid ""
-#~ "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when "
-#~ "indexed data has changed inside the database."
+#~ "Exec=gdbus call -e -d org.freedesktop.DBus -o /org/freedesktop/DBus -m "
+#~ "org.freedesktop.DBus.StartServiceByName org.freedesktop.Tracker1 0"
#~ msgstr ""
-#~ "Período, em milissegundos, entre sinais do GraphUpdated sendo emitidos "
-#~ "quando dados indexados forem alterados dentro da base de dados."
+#~ "Exec=gdbus call -e -d org.freedesktop.DBus -o /org/freedesktop/DBus -m "
+#~ "org.freedesktop.DBus.StartServiceByName org.freedesktop.Tracker1 0"
#~ msgid "No network connection"
#~ msgstr "Sem conexão de rede"