diff options
author | Fran Dieguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2015-01-12 19:57:41 +0100 |
---|---|---|
committer | Fran Dieguez <fran.dieguez@mabishu.com> | 2015-01-12 19:57:41 +0100 |
commit | 1004593ce1c628ab8a229c29becdf2da11242fab (patch) | |
tree | 518566028b820b9b3e17aba21f12b9ca909674e7 | |
parent | 04c5a8e039fe9447e3881b3bcbaa9db6a5d3fb90 (diff) | |
download | tracker-1004593ce1c628ab8a229c29becdf2da11242fab.tar.gz |
Updated Galician translations
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2934 |
1 files changed, 1487 insertions, 1447 deletions
@@ -3,13 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the Tracker package. # Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008. # Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009. -# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014. +# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker.HEAD.gl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-04 21:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-04 21:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-12 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 19:57+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n" "Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" "Language: gl\n" @@ -20,118 +20,99 @@ msgstr "" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Maximum size of journal" -msgstr "Tamaño máximo do diario" - -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." -msgstr "" -"Tamaño do diario na rotación, en MiB. Use «-1» para desactivar a rotación." - -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Location of journal pieces" -msgstr "Localización dos anacos do diario" +#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 +msgid "All posts" +msgstr "Tódalas entradas" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." -msgstr "" -"Indica se se debe gardar un fragmento do diario cando alcanza o tamaño " -"máximo." +#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 +msgid "By usage" +msgstr "Por uso" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Log verbosity" -msgstr "Rexistro detallado" +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 +msgid "unknown time" +msgstr "hora descoñecida" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Log verbosity." -msgstr "Rexistro detallado." +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 +msgid "less than one second" +msgstr "menos dun segundo" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Scheduler priority when idle" -msgstr "Prioridade do planificador cando está en repouso" +#. Translators: this is %d days +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 +#, c-format +msgid " %dd" +msgstr " %dd" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " -"application will be executed by the CPU next. Each application has an " -"associated scheduling policy and priority." -msgstr "" -"O planificador é o compoñente do núcleo que decide que aplicativo executábel " -"debe executar despois a CPU. Cada aplicativo ten asociada unha política e " -"unha prioridade de planificación." +#. Translators: this is %2.2d hours +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 +#, c-format +msgid " %2.2dh" +msgstr " %2.2dh" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Max bytes to extract" -msgstr "Número máximo de bytes que extraer" +#. Translators: this is %2.2d minutes +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 +#, c-format +msgid " %2.2dm" +msgstr " %2.2dm" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." -msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 que extraer." +#. Translators: this is %2.2d seconds +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 +#, c-format +msgid " %2.2ds" +msgstr " %2.2ds" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Max media art width" -msgstr "Ancho máximo do arte dos medios" +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 +#, c-format +msgid " %d day" +msgid_plural " %d days" +msgstr[0] " %d día" +msgstr[1] " %d días" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " -"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets " -"no limit on the media art width." -msgstr "" -"Ancho máximo, en píxeles, para calquera arte de medios extraida. O que sexa " -"máis grande redimensiónase. Estabelecer a -1 para desactivar o gardado de " -"arte de medios de ficheiros. Estabelecer a 0 para non limitar o ancho da " -"arte dos medios." +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 +#, c-format +msgid " %2.2d hour" +msgid_plural " %2.2d hours" +msgstr[0] " %2.2d hora" +msgstr[1] " %2.2d horas" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" -msgstr "Agardar polo mineiro de FS que remate antes de extraer" +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 +#, c-format +msgid " %2.2d minute" +msgid_plural " %2.2d minutes" +msgstr[0] " %2.2d minuto" +msgstr[1] " %2.2d minutos" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " -"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " -"environment where it is important to list files as fast as possible and can " -"wait to get meta-data later." -msgstr "" -"Cando é verdadeiro, tracker-extract agardará polo tracker-miner-fs a que " -"remate a exploración antes de extraer metadatos. Esta opcion é útil en " -"ambientes con restricci'ons onde é máis importante listar os ficheiros canto " -"máis rápido sexa posíbel e pode agardar a obter os metadatos máis tarde." +#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 +#, c-format +msgid " %2.2d second" +msgid_plural " %2.2d seconds" +msgstr[0] " %2.2d segundo" +msgstr[1] " %2.2d segundos" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "Lonxitude máxima dunha palabra que indexar" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "O indexador ignorará as palabras con máis caracteres destos." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "Número máximo de números nun documento que indexar" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "" "O indexadore leerá só este número máximo de palabras dun único documento." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable stemmer" msgstr "Activar stemmer" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and " "'shelf' to 'shel'" @@ -139,11 +120,11 @@ msgstr "" "Simplificar as palabras a sua raíz para fornecer máis resultados . Ex. " "«estanterías» e «estnate» a «estant»" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable unaccent" msgstr "Activar unaccent" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " "'Idea' for improved matching." @@ -151,19 +132,19 @@ msgstr "" "Traducir caracteres acentuados ao seu equivalente sen acentuar. Ex. «Idéa» a " "«Idea» para mellorar a coincidencia." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ignore numbers" msgstr "Ignorar números" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Se está activado, non se indexarán os números." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 msgid "Ignore stop words" msgstr "Ignorar palabras de parada" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 +#: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " "words like 'the', 'yes', 'no', etc." @@ -171,37 +152,209 @@ msgstr "" "Se está activada, ignoraranse as palabras mostradas na lista de palabras de " "parada. Ex. palabras comúns como «si», «non», etc." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 +#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Maximum size of journal" +msgstr "Tamaño máximo do diario" + +#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." +msgstr "" +"Tamaño do diario na rotación, en MiB. Use «-1» para desactivar a rotación." + +#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Location of journal pieces" +msgstr "Localización dos anacos do diario" + +#: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 +msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." +msgstr "" +"Indica se se debe gardar un fragmento do diario cando alcanza o tamaño " +"máximo." + +#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500 +#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620 +msgid "Error starting 'tar' program" +msgstr "Produciuse un error ao iniciar o programa «tar»" + +#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501 +#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621 +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114 +#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 +#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:144 +#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 +#: ../src/tracker/tracker-config.c:60 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668 +#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 +#: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155 +#: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272 +#: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264 +#: ../src/tracker/tracker-process.c:66 ../src/tracker/tracker-process.c:186 +#: ../src/tracker/tracker-process.c:271 ../src/tracker/tracker-process.c:292 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-sparql.c:168 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1078 ../src/tracker/tracker-status.c:176 +#: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432 +#: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:577 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:977 +msgid "No error given" +msgstr "Non se obtivo ningún erro" + +#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 +#, c-format +msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d" +msgstr "Erro descoñecido, «tar» saíu co estado %d" + +#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114 +#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165 +#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110 +#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170 +#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258 +#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación non admitida" + +#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997 +msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" +msgstr "" +"O aplicativo de pausa e a razón xa coinciden cunha solicitude de pausa " +"existente" + +#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096 +msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" +msgstr "Non se recoñece a «cookie» para resumir o mineiro pausado" + +#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577 +msgid "Data store is not available" +msgstr "O almacén de datos non está dispoñíbel" + +#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339 +msgid "No network connection" +msgstr "Sen conexión de rede" + +#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340 +msgid "Indexing not recommended on this network connection" +msgstr "Non se recomenda indexar nesta conexión de rede" + +#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1 +#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicacións" + +#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2 +msgid "Applications data miner" +msgstr "Mineiro de datos de aplicativos" + +#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74 +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 +#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56 +#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 +msgid "" +"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" +msgstr "" +"Rexistro, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " +"(predeterminado = 0)" + +#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61 +#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61 +msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" +msgstr "Execútase até que tódalas localizacións están indexan e sae" + +#. Daemon options +#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 +#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 +#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 +msgid "Displays version information" +msgstr "Mostra a información da versión" + +#. Translators: this messagge will apper immediately after the +#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> +#. +#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184 +msgid "- start the application data miner" +msgstr "- inicia o mineiro de datos de aplicativos" + +#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1 +msgid "Tracker Application Miner" +msgstr "Mineiro de aplicativos de Tracker" + +#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2 +msgid "Indexes information about applications installed" +msgstr "Indexa información sobre os aplicativos instalados" + +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1 +msgid "File System" +msgstr "Sistema de ficheiros" + +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2 +msgid "File system data miner" +msgstr "Mineiro de datos do sistema de ficheiros" + +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 +#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 +#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Log verbosity" +msgstr "Rexistro detallado" + +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 +#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 +#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Log verbosity." +msgstr "Rexistro detallado." + +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial sleep" msgstr "Tempo inciial de latencia" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 msgid "Initial sleep time, in seconds." msgstr "Tempo inicial de latencia, en segundos" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 +msgid "Scheduler priority when idle" +msgstr "Prioridade do planificador cando está en repouso" + +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"The scheduler is the kernel component that decides which runnable " +"application will be executed by the CPU next. Each application has an " +"associated scheduling policy and priority." +msgstr "" +"O planificador é o compoñente do núcleo que decide que aplicativo executábel " +"debe executar despois a CPU. Cada aplicativo ten asociada unha política e " +"unha prioridade de planificación." + +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 msgid "Throttle" msgstr "Regulador" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indexing speed, the higher the slower." msgstr "Velocidade de indexado, canto máis alta, máis lenta." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 msgid "Low disk space limit" msgstr "Límite de espazo en disco baixo" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." msgstr "" "Umbral de espazo en disco no que pausar a indexación, ou -1 para desactivalo." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 msgid "Crawling interval" msgstr "Intervalo de rastrexo" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " @@ -211,11 +364,11 @@ msgstr "" "na base de datos. 0 forza o rastrexo en todo momento. -1 fórzao só despois " "de apagados non limpos, e -2 desactívao por completo." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 msgid "Removable devices' data permanence threshold" msgstr "Límite de permanencia de datos en dispositivos extraíbeis." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Threshold in days after which files from removables devices will be removed " "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." @@ -223,42 +376,42 @@ msgstr "" "Umbral en días despois dos cales os dispositivos extraíbeis se quitarán da " "base de datos se non se montaron. 0 significa nunca, e o máximo é 365." -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable monitors" msgstr "Activar monitores" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" msgstr "" "Estabelecer a falso para desactivar completamente a monitorización de " "calquera ficheiro" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 msgid "Enable writeback" msgstr "Activar a escritura en diferido" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 msgid "Set to false to completely disable any file writeback" msgstr "" "Estabelecer a falso para desactivar completamente a escritura en diferido de " "calquera ficheiro" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 msgid "Index removable devices" msgstr "Indexar dispositivos extraíbeis" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." msgstr "" "Estabelecer a certo para activar a indexación de cartafoles de dispositivos " "extraíbeis montados" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 msgid "Index optical discs" msgstr "Indexar discos ópticos" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" @@ -267,29 +420,29 @@ msgstr "" "xeral (se os dispositivos extraíbeis non están indexados, os discos ópticos " "tampouco o estarán)" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 msgid "Index when running on battery" msgstr "Indexar ao funcionar con batería" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 msgid "Set to true to index while running on battery" msgstr "Estabelecer a certo para indexar ao funcionar con baterías" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 msgid "Perform initial indexing when running on battery" msgstr "Realizar un indexado inicial ao funcionar con baterías" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "" "Estabelecer a certo para indexar mentres se estea funcionando con baterías " "só para a próxima vez" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 msgid "Directories to index recursively" msgstr "Cartafol que indexar recursivamente" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of directories to index recursively, Special values include: &" "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" @@ -301,11 +454,11 @@ msgstr "" "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Consulte /etc/xdg/" "user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 msgid "Directories to index non-recursively" msgstr "Cartafol que indexar non recursivamente" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " "include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" @@ -317,392 +470,161 @@ msgstr "" "&PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Consulte /etc/" "xdg/user-dirs.defaults e $HOME/.config/user-dirs.default" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 msgid "Ignored files" msgstr "Ficheiros ignorados" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 msgid "List of file patterns to avoid" msgstr "Lista de patróns de ficheiros a evitar" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 msgid "Ignored directories" msgstr "Cartafoles ignorados" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of directories to avoid" msgstr "Lista de cartafoles que evitar" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 msgid "Ignored directories with content" msgstr "Cartafoles con contido ignoradas" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 +#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" msgstr "Evitar calquera cartafol que conteña un ficheiro nesta lista negra" -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 -msgid "GraphUpdated delay" -msgstr "Retraso de GraphUpdated" - -#: ../data/gschemas/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " -"indexed data has changed inside the database." -msgstr "" -"Período en milisegundos entre que os sinais GraphUpdated emitidos cando os " -"datos indexados foron cambiados na base de datos." - -#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicacións" - -#: ../data/miners/tracker-miner-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Applications data miner" -msgstr "Mineiro de datos de aplicativos" - -#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:413 -msgid "Emails" -msgstr "Correos electrónicos" - -#: ../data/miners/tracker-miner-evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Evolution Email miner" -msgstr "Mineiro de correos electrónicos de Evolution" - -#: ../data/miners/tracker-miner-extract.desktop.in.in.h:1 -msgid "Extractor" -msgstr "Extractor" - -#: ../data/miners/tracker-miner-extract.desktop.in.in.h:2 -msgid "Metadata extractor" -msgstr "Metadatos do extractor" - -#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:1 -msgid "File System" -msgstr "Sistema de ficheiros" - -#: ../data/miners/tracker-miner-files.desktop.in.in.h:2 -msgid "File system data miner" -msgstr "Mineiro de datos do sistema de ficheiros" - -#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 -msgid "RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Fornecedores RSS/ATOM" - -#: ../data/miners/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 -msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" -msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM" - -#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:1 -msgid "Userguides" -msgstr "Guías de usuario" - -#: ../data/miners/tracker-miner-userguides.desktop.in.in.h:2 -msgid "Userguide data miner" -msgstr "Guía de usuario do mineiro de datos" - -#: ../data/tracker-extract.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker Metadata Extractor" -msgstr "Metadatos do extractor de Tracker" - -#: ../data/tracker-extract.desktop.in.in.h:2 -msgid "Extracts metadata from local files" -msgstr "Extrae os metadatos dos ficheiros locais" - -#: ../data/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker Application Miner" -msgstr "Mineiro de aplicativos de Tracker" - -#: ../data/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2 -msgid "Indexes information about applications installed" -msgstr "Indexa información sobre os aplicativos instalados" - -#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker File System Miner" -msgstr "Mineiro do sistema de ficheiros de Tracker" - -#: ../data/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 -msgid "Crawls and processes files on the file system" -msgstr "Arrástrase e procesa ficheiros no sistema de ficheiros" - -#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" -msgstr "Mineiro de fornecedores RSS/ATOM de Tracker" - -#: ../data/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 -msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" -msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM" - -#: ../data/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker User Guides Miner" -msgstr "Mineiro de guías de usuarios de Tracker" - -#: ../data/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2 -msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" -msgstr "Rastrexa e procesa guías de usuario nas áreas compartidas" - -#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:1 -msgid "Tracker Store" -msgstr "Almacén de Tracker" - -#: ../data/tracker-store.desktop.in.in.h:2 -msgid "Metadata database store and lookup manager" -msgstr "Xestor de almacenamento e busca na base de datos de metadatos" - -#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 -msgid "All posts" -msgstr "Tódalas entradas" - -#: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 -msgid "By usage" -msgstr "Por uso" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 -msgid "unknown time" -msgstr "hora descoñecida" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 -msgid "less than one second" -msgstr "menos dun segundo" - -#. Translators: this is %d days -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 -#, c-format -msgid " %dd" -msgstr " %dd" - -#. Translators: this is %2.2d hours -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 -#, c-format -msgid " %2.2dh" -msgstr " %2.2dh" - -#. Translators: this is %2.2d minutes -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 -#, c-format -msgid " %2.2dm" -msgstr " %2.2dm" - -#. Translators: this is %2.2d seconds -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 -#, c-format -msgid " %2.2ds" -msgstr " %2.2ds" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 -#, c-format -msgid " %d day" -msgid_plural " %d days" -msgstr[0] " %d día" -msgstr[1] " %d días" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 -#, c-format -msgid " %2.2d hour" -msgid_plural " %2.2d hours" -msgstr[0] " %2.2d hora" -msgstr[1] " %2.2d horas" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 -#, c-format -msgid " %2.2d minute" -msgid_plural " %2.2d minutes" -msgstr[0] " %2.2d minuto" -msgstr[1] " %2.2d minutos" - -#: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 -#, c-format -msgid " %2.2d second" -msgid_plural " %2.2d seconds" -msgstr[0] " %2.2d segundo" -msgstr[1] " %2.2d segundos" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:159 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:219 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:307 -#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:365 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación non admitida" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997 -msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" -msgstr "" -"O aplicativo de pausa e a razón xa coinciden cunha solicitude de pausa " -"existente" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096 -msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" -msgstr "Non se recoñece a «cookie» para resumir o mineiro pausado" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577 -msgid "Data store is not available" -msgstr "O almacén de datos non está dispoñíbel" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:312 -msgid "No network connection" -msgstr "Sen conexión de rede" - -#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:313 -msgid "Indexing not recommended on this network connection" -msgstr "Non se recomenda indexar nesta conexión de rede" - -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:80 -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56 -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 -msgid "" -"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" -msgstr "" -"Rexistro, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " -"(predeterminado = 0)" - -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61 -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61 -msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" -msgstr "Execútase até que tódalas localizacións están indexan e sae" - -#. Daemon options -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:98 -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65 -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:104 -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 -#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 -msgid "Displays version information" -msgstr "Mostra a información da versión" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:192 -msgid "- start the application data miner" -msgstr "- inicia o mineiro de datos de aplicativos" - -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:85 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" msgstr "Tempo de repouso inicial en segundos, 0->1000 (predeterminado=15)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:90 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgstr "Execútase até que tódalas localizacións configuradas se indexan e sae" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:94 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" msgstr "" "Comproba se o FICHEIRO é elexíbel para ser escrutado segundo a configuración" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:95 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:108 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:111 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:61 -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:54 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:55 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:73 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:74 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:102 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88 +#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 +#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 +#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 msgid "FILE" msgstr "FICHEIRO" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:468 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454 #, c-format msgid "Data object '%s' currently exists" msgstr "O obxecto de datos «%s» xa existe" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:469 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455 #, c-format msgid "Data object '%s' currently does not exist" msgstr "O obxecto de datos «%s» non existe" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:484 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "O cartafol é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:485 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "O cartafol NON é elixíbel para ser escrutada (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:505 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" msgstr "O cartafol é elixíbel para ser escrutada (segundo o contido)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:506 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" msgstr "O cartafol NON é elixíbel para ser escrutada (segundo o contido)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:553 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "O cartafol é elixíbel para ser monitorizada (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:554 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "O cartafol NON é elixíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:558 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "O ficheiro é elixíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:559 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "O ficheiro NO é elexíbel para ser monitorizado (segundo a configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:563 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "O ficheiro ou cartafol é elixíbel para ser monitorizada (segundo a " "configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:564 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "O ficheiro ou cartafol NON é elexíbel para ser monitorizada (segundo a " "configuración)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:579 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "O ficheiro é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:580 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "O ficheiro NON é elexíbel para ser escrutado (segundo as regras)" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:589 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575 msgid "Would be indexed" msgstr "Indexarase" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:590 ../src/miners/fs/tracker-main.c:592 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:590 ../src/miners/fs/tracker-main.c:592 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:591 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 msgid "Would be monitored" msgstr "Monitorizarase" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:711 +#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- iniciar o indexador do tracker" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1360 +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1354 msgid "Low battery" msgstr "Batería baixa" -#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1487 +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1481 msgid "Low disk space" msgstr "Espazo en disco baixo" +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 +msgid "Tracker File System Miner" +msgstr "Mineiro do sistema de ficheiros de Tracker" + +#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 +msgid "Crawls and processes files on the file system" +msgstr "Arrástrase e procesa ficheiros no sistema de ficheiros" + +#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1 +msgid "RSS/ATOM Feeds" +msgstr "Fornecedores RSS/ATOM" + +#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2 +msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" +msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM" + #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:44 msgid "Add feed (must be used with --title)" msgstr "Engadir fornecedor (débese usar con «--title»)" @@ -726,64 +648,58 @@ msgstr "- iniciar o indexador do tracker" msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title" msgstr "Para engadir un fornecedor requírese «--add-feed» e «--title»" -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:109 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:389 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1656 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1120 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:200 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1035 +#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:113 ../src/tracker/tracker-index.c:195 +#: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1578 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:167 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1077 +#: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:976 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con Tracker" -#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:114 -#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:74 -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:92 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:142 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:336 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:728 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:738 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:907 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:953 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:974 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1223 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1299 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1352 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:113 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:171 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:205 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:237 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:274 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:343 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:373 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:394 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:619 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:651 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:816 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:882 -#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:144 -#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:110 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:390 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1657 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1121 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:201 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1036 -msgid "No error given" -msgstr "Non se obtivo ningún erro" - #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:139 msgid "Could not add feed" msgstr "Non foi posíbel engadir un fornecedor" +#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 +msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" +msgstr "Mineiro de fornecedores RSS/ATOM de Tracker" + +#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 +msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" +msgstr "Obter fornecedores RSS/ATOM" + +#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1 +msgid "Userguides" +msgstr "Guías de usuario" + +#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2 +msgid "Userguide data miner" +msgstr "Guía de usuario do mineiro de datos" + #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:204 +#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196 msgid "- start the user guides data miner" msgstr " - inicia o mineiro de datos de guías de usuario" +#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1 +msgid "Tracker User Guides Miner" +msgstr "Mineiro de guías de usuarios de Tracker" + +#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2 +msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" +msgstr "Rastrexa e procesa guías de usuario nas áreas compartidas" + +#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:408 +msgid "Emails" +msgstr "Correos electrónicos" + +#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2 +msgid "Evolution Email miner" +msgstr "Mineiro de correos electrónicos de Evolution" + #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" @@ -793,7 +709,7 @@ msgid "Push data to Tracker to make it queryable." msgstr "Meter os datos en Tracker para poder solicitalos." #: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:67 +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 msgid "Processing…" msgstr "Procesando…" @@ -813,681 +729,52 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "_Estabelecer as etiquetas que quere asociar cos %d elementos seleccionados:" -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:54 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:710 -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1051 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:50 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:53 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:113 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:150 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:51 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:87 -msgid "Print version" -msgstr "Imprimir versión" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:73 -msgid "Could not get D-Bus connection" -msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión co D-Bus" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:91 -msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" -msgstr "Non foi posíbel crear o proxy de D-Bus ao tracker-store" - -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:114 -msgid " - Manage Tracker processes and data" -msgstr " - Xestina os procesos e datos de Tracker" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:138 -msgid "General and Status options cannot be used together" -msgstr "As opcións xerais e de estado non se poden usar xuntas" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:144 -msgid "General and Miners options cannot be used together" -msgstr "As opcións xerais e de mineiros non se poden usar xuntas" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:155 -msgid "Status and Miners options cannot be used together" -msgstr "As opcións de estados e de mineiros non se poden usar xuntas" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control.c:172 -msgid "Unrecognized options" -msgstr "Non se recoñeceron as opcións" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:87 -msgid "List all Tracker processes" -msgstr "Listar tódolos procesos de Tracker" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:89 -msgid "" -"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " -"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" -msgstr "" -"USar SIGKILL para parar tódolos procesos coincidentes, se debe usar «store», " -"«miners», «all» ningún parámetro iguala a «all»" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:90 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:93 -msgid "APPS" -msgstr "APLICATIVOS" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:92 -msgid "" -"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " -"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" -msgstr "" -"Usar SIGTERM para parar todos os procesos coincidentes, débese usar «store», " -"«miners» ou «all», ningún parámetro equivale a «all»" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:95 -msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" -msgstr "Matar todos os procesos de Tracker e borrar todas as bases de datos" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:98 -msgid "" -"Same as --hard-reset but the backup & journal are restored after restart" -msgstr "" -"Igual que --hard-reset pero o respaldo e o diario restáuranse despois de " -"reiniciar" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:101 -msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" -msgstr "" -"Quitar todos os ficheiros de configuración para que se rexeneren no seguinte " -"inicio" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:104 -msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" -msgstr "Inicia mineiros (que indirectamente inicia Tracker tamén)" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:107 -msgid "Backup databases to the file provided" -msgstr "Respaldar bases de datos ao ficheiro fornecido" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:110 -msgid "Restore databases from the file provided" -msgstr "Restaurar bases de datos desde o ficheiro fornecido" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:113 -msgid "" -"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " -"'errors') for all processes" -msgstr "" -"Estabelece o nivel de detalle a «NIVEL» («depuración», «detallado», " -"«mínimo», «erros») para todos os procesos" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:114 -msgid "LEVEL" -msgstr "NIVEL" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:116 -msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" -msgstr "" -"Mostrar valores de rexistro en termos de rexistro detallado para cada proceso" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:119 -msgid "" -"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " -"results are output to terminal" -msgstr "" -"Recoller información de depuración útil para xerar informes e investigar " -"erros, os resultados mostraranse no terminal" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:141 -msgid "Could not open /proc" -msgstr "Non se puido abrir /proc" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:335 -#, c-format -msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Non foi posíbel obter os GSettings para os mineiros, non foi posíbel o " -"xestor, %s" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:478 -msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" -msgstr "Só se permite un de «all», «store» e «miners»" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:554 -msgid "Could not stat() file" -msgstr "Non foi posíbel facer stat() do ficheiro" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:595 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:602 -msgid "Disk Information" -msgstr "Información do disco" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:609 -msgid "Remaining space on database partition" -msgstr "Espazo libre na partición da base de datos" - -#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:616 -msgid "Data Set" -msgstr "Conxunto de datos" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:648 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:676 -msgid "No configuration was found" -msgstr "Non se atopou configuración" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:680 -msgid "States" -msgstr "Estados" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:721 -msgid "Data Statistics" -msgstr "Estatísticas dos datos" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:727 -msgid "No connection available" -msgstr "Non hai unha conexión dispoñíbel" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:737 -msgid "Could not get statistics" -msgstr "Non foi posíbel obter as estatísticas" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:743 -msgid "No statistics were available" -msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:756 -msgid "Database is currently empty" -msgstr "A base de datos está baleira actualmente" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:795 -msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" -msgstr "" -"Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:801 -msgid "" -"You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill is " -"implied" -msgstr "" -"Non é posíbel usar os argumentos «--terminate» con «--hard-reset» ou «--soft-" -"reset», «--kill» está implicado" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:807 -msgid "You can not use the --hard-reset and --soft-reset arguments together" -msgstr "Non é posíbel usar os argumentos «--hard-reset» e «--soft-reset» á vez" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:813 -msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" -msgstr "" -"Non é posíbel usar os argumentos «--get-logging» e «--set-logging» á vez" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:828 -msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" -msgstr "" -"Rexistro detallado non válido, probe con «depuración», «detallado», «mínimo» " -"ou «erros»" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:904 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Non se puido abrir '%s'" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:935 -#, c-format -msgid "Found process ID %d for '%s'" -msgstr "Atopouse o ID do proceso %d para '%s'" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:950 -#, c-format -msgid "Could not terminate process %d" -msgstr "Non se puido terminar o proceso %d" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:956 -#, c-format -msgid "Terminated process %d" -msgstr "Proceso %d terminado" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:971 -#, c-format -msgid "Could not kill process %d" -msgstr "Non se puido matar o proceso %d" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:977 -#, c-format -msgid "Killed process %d" -msgstr "Proceso %d matado" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1090 -msgid "Removing configuration files…" -msgstr "Quitando ficheiros de configuración…" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1095 -msgid "Resetting existing configuration…" -msgstr "Restabelecendo a configuración existente…" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1145 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1187 -msgid "Components" -msgstr "Compoñentes" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1151 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1193 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:392 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:928 -msgid "Miners" -msgstr "Mineiros" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1152 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1194 -msgid "Only those with config listed" -msgstr "Só aqueles coa configuración listada" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1170 -#, c-format -msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" -msgstr "Estabelendo o rexistro detallado para tódolos compoñentens a «%s»…" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1210 -msgid "Waiting one second before starting miners…" -msgstr "Agardando un segundo antes de iniciar os mineiros…" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1216 -msgid "Starting miners…" -msgstr "Inciando mineiros…" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1222 -#, c-format -msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Non foi posíbel iniciar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1247 -msgid "perhaps a disabled plugin?" -msgstr "quizáis é un engadido desactivado?" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1278 -msgid "Backing up database" -msgstr "Respaldando base de datos" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1298 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1351 -msgid "Could not backup database" -msgstr "Non foi posíbel facer unha copia de respaldo da base de datos" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1331 -msgid "Restoring database from backup" -msgstr "Restaurando base de datos desde o respaldo" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1376 -msgid "General options" -msgstr "Opcións xerais" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-general.c:1377 -msgid "Show general options" -msgstr "Mostrar as opcións xerais" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:57 -msgid "" -"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " -"extractors), use -m MIME1 -m MIME2" -msgstr "" -"Decir aos mineiros que reindexen os ficheiros que coincidan co tipo MIME " -"fornecido (para extractores novos), uso -m MIME1 -m MIME2" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:58 -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97 -msgid "MIME" -msgstr "MIME" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:60 -msgid "Tell miners to (re)index a given file" -msgstr "Decir aos mineiros que (re)indexen un ficheiro dado" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:63 -msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Pausar un mineiro (debe usalo con «--miner»)" +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1 +msgid "Extractor" +msgstr "Extractor" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:64 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:68 -msgid "REASON" -msgstr "RAZÓN" +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2 +msgid "Metadata extractor" +msgstr "Metadatos do extractor" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:67 -msgid "" -"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " -"use this with --miner)" -msgstr "" -"Pausar un mineiro mentres o proceso de chamada estea activo ou até que se " -"reanude (debe usalo con «--miner»)" +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 +msgid "Max bytes to extract" +msgstr "Número máximo de bytes que extraer" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:71 -msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" -msgstr "Reanudar un mineiro (debe usalo con «--miner»)" +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." +msgstr "Número máximo de bytes UTF-8 que extraer." -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:72 -msgid "COOKIE" -msgstr "COOKIE" +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7 +msgid "Max media art width" +msgstr "Ancho máximo do arte dos medios" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:75 +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8 msgid "" -"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " -"Applications)" -msgstr "" -"Mineiro que usar con --resume ou --pause (pode usar sufixos, ex. «Ficheiros» " -"ou «Aplicativos»)" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:76 -msgid "MINER" -msgstr "MINEIRO" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:79 -msgid "List all miners currently running" -msgstr "Listar todos os mineiros actualmente en execución" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:83 -msgid "List all miners installed" -msgstr "Listar tódolos mineiros instalados" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:87 -msgid "List pause reasons" -msgstr "Listar os motivos de pausa" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:112 -#, c-format -msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" -msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:119 -#, c-format -msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" -msgstr "Tentando pausar o mineiro «%s» coa razón «%s»" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:127 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:133 -#, c-format -msgid "Could not pause miner: %s" -msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro: %s" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:139 -#, c-format -msgid "Cookie is %d" -msgstr "A «cookie» é %d" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:146 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:849 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:993 -msgid "Press Ctrl+C to stop" -msgstr "Prema «Ctrl+C» para parar" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:170 -#, c-format -msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" -msgstr "Non foi posíbel reanudar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:177 -#, c-format -msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" -msgstr "Tentando resumir o mineiro %s coa «cookie» %d" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:184 -#, c-format -msgid "Could not resume miner: %s" -msgstr "Non foi posíbel resumir o mineiro: %s" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:188 -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:136 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1430 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:204 -#, c-format -msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Non foi posíbel reindexar os tipos MIME, non foi posíbel crear o xestor, %s" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:214 -msgid "Could not reindex mimetypes" -msgstr "Non foi posíbel reindexar os tipos MIME" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:220 -msgid "Reindexing mime types was successful" -msgstr "Reindexando dos tipos MIME correctamente" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:236 -#, c-format -msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Non foi posíbel (re)indexar o ficheiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:249 -msgid "Could not (re)index file" -msgstr "Non foi posíbel (re)indexar o ficheiro" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:255 -msgid "(Re)indexing file was successful" -msgstr "(Re)indexado do ficheiro correctamente" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:273 -#, c-format -msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" -msgstr "" -"Non foi posíbel mostrar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:287 -#, c-format -msgid "Found %d miner installed" -msgid_plural "Found %d miners installed" -msgstr[0] "Atopouse %d mineiro instalados" -msgstr[1] "Atopáronse %d mineiros instalados" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:310 -#, c-format -msgid "Found %d miner running" -msgid_plural "Found %d miners running" -msgstr[0] "Atopouse %d mineiro en execución" -msgstr[1] "Atopáronse %d mineiros en execución" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:342 -#, c-format -msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" +"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " +"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets " +"no limit on the media art width." msgstr "" -"Non foi posíbel obter os detalles de pausa, non foi posíbel crear o xestor, " -"%s" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:352 -msgid "No miners are running" -msgstr "Non hai ningún mineiro en execución" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:399 -#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118 -msgid "Application" -msgid_plural "Applications" -msgstr[0] "Aplicativo" -msgstr[1] "Aplicativos" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:401 -msgid "Reason" -msgstr "Razón" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:410 -msgid "No miners are paused" -msgstr "Non hai ningún mineiro pausado" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:434 -msgid "You can not use miner pause and resume switches together" -msgstr "Non pode usar un mineiro pausado e resumir os cambios á vez" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:440 -msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" -msgstr "Debe fornecer o mineiro para as ordes pausar ou resumir" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:446 -msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" -msgstr "Debe fornecer unha pausa ou resumir a orde para o mineiro" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:494 -msgid "Miner options" -msgstr "Opcións do mineiro" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-miners.c:495 -msgid "Show miner options" -msgstr "Mostrar as opcións do mineiro" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:65 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:340 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non dispoñíbel" - -#. generic -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:66 -msgid "Initializing" -msgstr "Inicializando" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:68 -msgid "Fetching…" -msgstr "Obtendo…" - -#. miner/rss -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:69 -#, c-format -msgid "Crawling single directory '%s'" -msgstr "Arrastrándose só polo cartafol «%s»" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:70 -#, c-format -msgid "Crawling recursively directory '%s'" -msgstr "Arrastrándose recursivamente polo cartafol «%s»" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:71 -msgid "Paused" -msgstr "Detido" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:72 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:77 -msgid "Show current status" -msgstr "Mostrar o estado actual" +"Ancho máximo, en píxeles, para calquera arte de medios extraida. O que sexa " +"máis grande redimensiónase. Estabelecer a -1 para desactivar o gardado de " +"arte de medios de ficheiros. Estabelecer a 0 para non limitar o ancho da " +"arte dos medios." -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:81 -msgid "Follow status changes as they happen" -msgstr "Seguir os cambios de estado conforme se producen" +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" +msgstr "Agardar polo mineiro de FS que remate antes de extraer" -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:85 +#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10 msgid "" -"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " -"added)" -msgstr "" -"Vexa os cambios na base de datos en tempo real (p.ex. os recursos ou " -"ficheiros que se engaden)" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:86 -msgid "ONTOLOGY" -msgstr "ONTOLOXÍA" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:89 -msgid "List common statuses for miners and the store" -msgstr "Lista de estados comúns para os mineiros e o almacén" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:175 -#, c-format -msgid "Could not get status from miner: %s" -msgstr "Non foi posíbel obter o estado do mineiro: %s" - -#. Translators: %s is a time string -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:237 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s restante" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:240 -msgid "unknown time left" -msgstr "tempo restante descoñecido" - -#. Work out lengths for output spacing -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:253 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:892 -msgid "PAUSED" -msgstr "PAUSADO" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:270 -msgid "Not running or is a disabled plugin" -msgstr "Non está en execución ou é un complemento desactivado" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:372 -msgid "Could not retrieve tracker-store status" -msgstr "Non se puido obter o estado do tracker-store" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:393 -msgid "Could not retrieve tracker-store progress" -msgstr "Non foi posíbel obter o progreso de tracker-store" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:523 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:147 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:184 -msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" -msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:531 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:155 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:192 -msgid "No namespace prefixes were returned" -msgstr "Non foi posíbel ningún prefixo de espazo de nomes" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:610 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:637 -msgid "Could not run SPARQL query" -msgstr "Non foi posíbel executar a consulta SPARQL" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:618 -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:650 -msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" +"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " +"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " +"environment where it is important to list files as fast as possible and can " +"wait to get meta-data later." msgstr "" -"Non foi posíbel chamar a tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:815 -msgid "Could not get SPARQL connection" -msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con SPARQL" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:847 -msgid "Now listening for resource updates to the database" -msgstr "Escoitando as actualizacións de recursos na base de datos" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:848 -msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" -msgstr "Omítense todas as propiedades nie:plainTextConten" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:863 -msgid "Common statuses include" -msgstr "Os estados comúns inclúen" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:881 -#, c-format -msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" -msgstr "Non foi posíbel obter o estado, non foi posíbel crear o xestor, %s" - -#. Display states -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:902 -msgid "Store" -msgstr "Almacenar" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:936 -#, c-format -msgid "Could not get display name for miner '%s'" -msgstr "Non foi posíbel obter o nome en pantalla para o mineiro «%s»" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:1044 -msgid "Status options" -msgstr "Opcións de estado" - -#: ../src/tracker-control/tracker-control-status.c:1045 -msgid "Show status options" -msgstr "Mostrar as opcións de estado" +"Cando é verdadeiro, tracker-extract agardará polo tracker-miner-fs a que " +"remate a exploración antes de extraer metadatos. Esta opcion é útil en " +"ambientes con restricci'ons onde é máis importante listar os ficheiros canto " +"máis rápido sexa posíbel e pode agardar a obter os metadatos máis tarde." #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:784 msgid "Metadata extraction failed" @@ -1497,7 +784,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo na extracción de metadatos" msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "Non foi posíbel atopar un módulo para xestionar este ficheiro" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " @@ -1506,32 +793,44 @@ msgstr "" "Inicio de sesión, 0 = só erros, 1 = mínimo, 2 = detallado e 3 = depuración " "(predeterminado = 0)" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87 msgid "File to extract metadata for" msgstr "Ficheiro do que extraer os metadatos" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "Tipo MIME do ficheiro (se non se indica será adiviñado)" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57 +msgid "MIME" +msgstr "MIME" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" msgstr "Forzar o uso dun módulo para extracción (p.ex. «foo» para «foo.so»)" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:101 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULO" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:311 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:299 msgid "- Extract file meta data" msgstr "- Extraer os metadatos do ficheiro" -#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320 +#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:308 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "O nome do ficheiro de o tipo mime deben ser indicados conxuntamente" +#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1 +msgid "Tracker Metadata Extractor" +msgstr "Metadatos do extractor de Tracker" + +#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2 +msgid "Extracts metadata from local files" +msgstr "Extrae os metadatos dos ficheiros locais" + #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 msgid "Desktop Search" @@ -1597,20 +896,25 @@ msgstr "Engadir etiqueta" msgid "Remove selected tag" msgstr "Quitar etiqueta seleccionada" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:70 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:71 msgid "Search criteria was too generic" msgstr "O criterio de busca é moi xenérico" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:71 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:72 msgid "Only the first 500 items will be displayed" msgstr "Só se mostrarán os 500 primeiros elementos" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:717 -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:718 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:731 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1051 +msgid "Print version" +msgstr "Imprimir versión" + +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:738 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:739 msgid "[SEARCH-CRITERIA]" msgstr "[CRITERIO_DE_BUSCA]" -#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:723 +#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:744 msgid "Desktop Search user interface using Tracker" msgstr "" "Interface de usuario da ferramenta de busca do Escritorio usando Tracker" @@ -1668,6 +972,13 @@ msgid_plural "Images" msgstr[0] "Imaxe" msgstr[1] "Imaxes" +#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118 +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 +msgid "Application" +msgid_plural "Applications" +msgstr[0] "Aplicativo" +msgstr[1] "Aplicativos" + #. case "nmm:Video": #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122 msgid "Video" @@ -1725,7 +1036,7 @@ msgid "Could not update tags" msgstr "Non foi posíbel actualizar as etiquetas" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:891 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885 msgid "Could not remove tag" msgstr "Non foi posíbel quitar a etiqueta" @@ -1734,7 +1045,7 @@ msgid "Could not retrieve tags for the current selection" msgstr "Non foi posíbel obter as etiquetas para a selección actual" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:715 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709 msgid "Could not add tag" msgstr "Non foi posíbel engadir a etiqueta" @@ -1832,7 +1143,7 @@ msgid "Folders" msgstr "Cartafoles" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1006 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1001 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" @@ -2088,8 +1399,7 @@ msgstr "" "Isto soe usarse para ignorar cartafoles como *~, *.o, *.la, etc" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:515 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:445 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" @@ -2119,7 +1429,8 @@ msgid "" "will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start indexing " "data as if it was being run for the first time.\n" "\n" -"<b>Warning: All data indexed will be removed! It can not be retrieved!</b>\n" +"<b>Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They can " +"not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.</b>\n" "\n" "Clicking this button will close the preferences too." msgstr "" @@ -2128,31 +1439,39 @@ msgstr "" "comezará de novo a indexar os datos como se fora a primeira vez.\n" "\n" "<b>Aviso: todos os seus datos indexados eliminaranse! E non se poderán " -"recuperar!</b>\n" +"recuperar! Os seus datos e ficheiros REAIS non se tocarán</b>\n" "\n" "Prema este botón para pechar as preferencias tamén." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59 -msgid "Yes, remove all of my indexed data" -msgstr "Si, eliminar todos os meus datos indexados" +msgid "Yes, remove all indexes" +msgstr "Si, eliminar todos os índices" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:60 +msgid "" +"An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to be " +"able to quickly find your information and content." +msgstr "" +"Un «índice» é unha referencia ordenada a un anaco de datos. Usamos índices " +"para poder buscar a súa información e contido rapidamente." + +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:61 msgid "Reset Indexed Data" msgstr "Reiniciar datos indexados" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:61 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:62 msgid "_Delay" msgstr "_Retardo" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:62 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:63 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:63 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:64 msgid "Start up" msgstr "Inicio" -#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:64 +#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:65 msgid "System" msgstr "Sistema" @@ -2257,40 +1576,561 @@ msgstr "Só permitir accións de lectura na base de datos" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE> #. -#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:173 +#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- iniciar o daemon do Tracker" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:75 -msgid "- Import data using Turtle files" -msgstr "- Importar datos usando ficheiros Turtle" +#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 +msgid "Tracker Store" +msgstr "Almacén de Tracker" + +#: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 +msgid "Metadata database store and lookup manager" +msgstr "Xestor de almacenamento e busca na base de datos de metadatos" + +#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 +msgid "GraphUpdated delay" +msgstr "Retraso de GraphUpdated" + +#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " +"indexed data has changed inside the database." +msgstr "" +"Período en milisegundos entre que os sinais GraphUpdated emitidos cando os " +"datos indexados foron cambiados na base de datos." + +#: ../src/tracker/tracker-config.c:59 +#, c-format +msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" +msgstr "" +"Non foi posíbel obter os GSettings para os mineiros, non foi posíbel o " +"xestor, %s" + +#: ../src/tracker/tracker-compatible.c:221 +msgid "The 'tracker-control' command is no longer available" +msgstr "A orde «tracker-control» non está dispoñíbel" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 +msgid "Unavailable" +msgstr "Non dispoñíbel" + +#. generic +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 +msgid "Initializing" +msgstr "Inicializando" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 +msgid "Fetching…" +msgstr "Obtendo…" + +#. miner/rss +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 +#, c-format +msgid "Crawling single directory '%s'" +msgstr "Arrastrándose só polo cartafol «%s»" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 +#, c-format +msgid "Crawling recursively directory '%s'" +msgstr "Arrastrándose recursivamente polo cartafol «%s»" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 +msgid "Paused" +msgstr "Detido" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 +msgid "Idle" +msgstr "Inactivo" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 +msgid "Follow status changes as they happen" +msgstr "Seguir os cambios de estado conforme se producen" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 +msgid "" +"Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " +"added)" +msgstr "" +"Vexa os cambios na base de datos en tempo real (p.ex. os recursos ou " +"ficheiros que se engaden)" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 +msgid "ONTOLOGY" +msgstr "ONTOLOXÍA" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 +msgid "List common statuses for miners and the store" +msgstr "Lista de estados comúns para os mineiros e o almacén" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 +msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" +msgstr "Pausar un mineiro (debe usalo con «--miner»)" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 +msgid "REASON" +msgstr "RAZÓN" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 +msgid "" +"Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " +"use this with --miner)" +msgstr "" +"Pausar un mineiro mentres o proceso de chamada estea activo ou até que se " +"reanude (debe usalo con «--miner»)" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 +msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" +msgstr "Reanudar un mineiro (debe usalo con «--miner»)" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 +msgid "COOKIE" +msgstr "COOKIE" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 +msgid "" +"Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " +"Applications)" +msgstr "" +"Mineiro que usar con --resume ou --pause (pode usar sufixos, ex. «Ficheiros» " +"ou «Aplicativos»)" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 +msgid "MINER" +msgstr "MINEIRO" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 +msgid "List all miners currently running" +msgstr "Listar todos os mineiros actualmente en execución" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 +msgid "List all miners installed" +msgstr "Listar tódolos mineiros instalados" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 +msgid "List pause reasons" +msgstr "Listar os motivos de pausa" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 +msgid "List all Tracker processes" +msgstr "Listar tódolos procesos de Tracker" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 +msgid "" +"Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " +"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +msgstr "" +"USar SIGKILL para parar tódolos procesos coincidentes, se debe usar «store», " +"«miners», «all» ningún parámetro iguala a «all»" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 +msgid "APPS" +msgstr "APLICATIVOS" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 +msgid "" +"Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " +"\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" +msgstr "" +"Usar SIGTERM para parar todos os procesos coincidentes, débese usar «store», " +"«miners» ou «all», ningún parámetro equivale a «all»" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 +msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" +msgstr "Inicia mineiros (que indirectamente inicia Tracker tamén)" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 +msgid "" +"Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " +"'errors') for all processes" +msgstr "" +"Estabelece o nivel de detalle a «NIVEL» («depuración», «detallado», " +"«mínimo», «erros») para todos os procesos" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 +msgid "LEVEL" +msgstr "NIVEL" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 +msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" +msgstr "" +"Mostrar valores de rexistro en termos de rexistro detallado para cada proceso" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 +#, c-format +msgid "Could not get status from miner: %s" +msgstr "Non foi posíbel obter o estado do mineiro: %s" + +#. Translators: %s is a time string +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 +#, c-format +msgid "%s remaining" +msgstr "%s restante" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 +msgid "unknown time left" +msgstr "tempo restante descoñecido" + +#. Work out lengths for output spacing +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 +msgid "PAUSED" +msgstr "PAUSADO" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 +msgid "Not running or is a disabled plugin" +msgstr "Non está en execución ou é un complemento desactivado" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 +msgid "Could not retrieve tracker-store status" +msgstr "Non se puido obter o estado do tracker-store" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 +msgid "Could not retrieve tracker-store progress" +msgstr "Non foi posíbel obter o progreso de tracker-store" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:195 +msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" +msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:203 +msgid "No namespace prefixes were returned" +msgstr "Non foi posíbel ningún prefixo de espazo de nomes" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 +msgid "Could not run SPARQL query" +msgstr "Non foi posíbel executar a consulta SPARQL" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 +msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" +msgstr "" +"Non foi posíbel chamar a tracker_sparql_cursor_next() na consulta SPARQL" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 +#, c-format +msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" +msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 +#, c-format +msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" +msgstr "Tentando pausar o mineiro «%s» coa razón «%s»" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 +#, c-format +msgid "Could not pause miner: %s" +msgstr "Non foi posíbel pausar o mineiro: %s" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 +#, c-format +msgid "Cookie is %d" +msgstr "A «cookie» é %d" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 +msgid "Press Ctrl+C to stop" +msgstr "Prema «Ctrl+C» para parar" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 +#, c-format +msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" +msgstr "Non foi posíbel reanudar o mineiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 +#, c-format +msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" +msgstr "Tentando resumir o mineiro %s coa «cookie» %d" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 +#, c-format +msgid "Could not resume miner: %s" +msgstr "Non foi posíbel resumir o mineiro: %s" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1387 +msgid "Done" +msgstr "Feito" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 +#, c-format +msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" +msgstr "" +"Non foi posíbel mostrar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 +#, c-format +msgid "Found %d miner installed" +msgid_plural "Found %d miners installed" +msgstr[0] "Atopouse %d mineiro instalados" +msgstr[1] "Atopáronse %d mineiros instalados" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 +#, c-format +msgid "Found %d miner running" +msgid_plural "Found %d miners running" +msgstr[0] "Atopouse %d mineiro en execución" +msgstr[1] "Atopáronse %d mineiros en execución" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 +#, c-format +msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" +msgstr "" +"Non foi posíbel obter os detalles de pausa, non foi posíbel crear o xestor, " +"%s" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 +msgid "No miners are running" +msgstr "Non hai ningún mineiro en execución" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646 +msgid "Miners" +msgstr "Mineiros" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 +msgid "Reason" +msgstr "Razón" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 +msgid "No miners are paused" +msgstr "Non hai ningún mineiro pausado" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 +msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" +msgstr "Só se permite un de «all», «store» e «miners»" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 +msgid "Could not get SPARQL connection" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión con SPARQL" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 +msgid "Now listening for resource updates to the database" +msgstr "Escoitando as actualizacións de recursos na base de datos" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 +msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" +msgstr "Omítense todas as propiedades nie:plainTextConten" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 +msgid "Common statuses include" +msgstr "Os estados comúns inclúen" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:576 +#, c-format +msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" +msgstr "Non foi posíbel obter o estado, non foi posíbel crear o xestor, %s" + +#. Display states +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 +msgid "Store" +msgstr "Almacenar" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 +#, c-format +msgid "Could not get display name for miner '%s'" +msgstr "Non foi posíbel obter o nome en pantalla para o mineiro «%s»" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 +msgid "You can not use miner pause and resume switches together" +msgstr "Non pode usar un mineiro pausado e resumir os cambios á vez" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 +msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" +msgstr "Debe fornecer o mineiro para as ordes pausar ou resumir" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 +msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" +msgstr "Debe fornecer unha pausa ou resumir a orde para o mineiro" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 +msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" +msgstr "" +"Non se poden empregar os argumentos --kill e --terminate de forma conxunta" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 +msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" +msgstr "" +"Non é posíbel usar os argumentos «--get-logging» e «--set-logging» á vez" -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:93 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:373 -msgid "One or more files have not been specified" -msgstr "Non se especificou un ou máis ficheiros" +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 +msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" +msgstr "" +"Rexistro detallado non válido, probe con «depuración», «detallado», «mínimo» " +"ou «erros»" -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:120 +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 +#, c-format +msgid "Found process ID %d for '%s'" +msgstr "Atopouse o ID do proceso %d para '%s'" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640 +msgid "Components" +msgstr "Compoñentes" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 +msgid "Only those with config listed" +msgstr "Só aqueles coa configuración listada" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623 +#, c-format +msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" +msgstr "Estabelendo o rexistro detallado para tódolos compoñentens a «%s»…" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662 +msgid "Starting miners…" +msgstr "Inciando mineiros…" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667 +#, c-format +msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" +msgstr "" +"Non foi posíbel iniciar os mineiros, non foi posíbel crear o xestor, %s" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692 +msgid "perhaps a disabled plugin?" +msgstr "quizáis é un engadido desactivado?" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736 +msgid "" +"If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" +msgstr "" +"Se non se fornecen argumentos, mostrarase o estado do almacenamento e dos " +"mineiros de datos" + +#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-index.c:410 +#: ../src/tracker/tracker-info.c:422 ../src/tracker/tracker-reset.c:315 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1776 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1488 +#: ../src/tracker/tracker-sql.c:228 ../src/tracker/tracker-status.c:703 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 +msgid "Unrecognized options" +msgstr "Non se recoñeceron as opcións" + +#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 +msgid "Could not get D-Bus connection" +msgstr "Non foi posíbel estabelecer unha conexión co D-Bus" + +#: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 +msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" +msgstr "Non foi posíbel crear o proxy de D-Bus ao tracker-store" + +#: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 +#, c-format +msgid "failed to exec '%s': %s" +msgstr "fallo ao executar «%s»: %s" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:56 +msgid "" +"Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " +"extractors), use -m MIME1 -m MIME2" +msgstr "" +"Decir aos mineiros que reindexen os ficheiros que coincidan co tipo MIME " +"fornecido (para extractores novos), uso -m MIME1 -m MIME2" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:59 +msgid "Tell miners to (re)index a given file" +msgstr "Decir aos mineiros que (re)indexen un ficheiro dado" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:62 +msgid "Backup current index / database to the file provided" +msgstr "Respaldar o índice actual / bases de datos ao ficheiro fornecido" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:65 +msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" +msgstr "Restaura unha base de datos desde o respaldo anterior (vexa --backup)" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:68 +msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" +msgstr "" +"Importar un conxunto de datos desde un ficheiro fornecido (en formato Turtle)" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:122 +#, c-format +msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" +msgstr "" +"Non foi posíbel reindexar os tipos MIME, non foi posíbel crear o xestor, %s" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:132 +msgid "Could not reindex mimetypes" +msgstr "Non foi posíbel reindexar os tipos MIME" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:138 +msgid "Reindexing mime types was successful" +msgstr "Reindexando dos tipos MIME correctamente" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:154 +#, c-format +msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" +msgstr "" +"Non foi posíbel (re)indexar o ficheiro, non foi posíbel crear o xestor, %s" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:169 +msgid "Could not (re)index file" +msgstr "Non foi posíbel (re)indexar o ficheiro" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:175 +msgid "(Re)indexing file was successful" +msgstr "(Re)indexado do ficheiro correctamente" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Importando ficheiro Turtle" -#: ../src/tracker-utils/tracker-import.c:129 +#: ../src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Non foi posíbel importar o ficheiro Turtle" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:57 +#: ../src/tracker/tracker-index.c:251 +msgid "Backing up database" +msgstr "Respaldando base de datos" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 +msgid "Could not backup database" +msgstr "Non foi posíbel facer unha copia de respaldo da base de datos" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:308 +msgid "Restoring database from backup" +msgstr "Restaurando base de datos desde o respaldo" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:435 +msgid "" +"Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " +"at a time" +msgstr "" +"Só pode usar á vez unha acción (--backup, --restore, --index-file ou " +"--import)" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:437 +msgid "Missing one or more files which are required" +msgstr "Faltan un ou máis ficheiros que son requiridos" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:439 +msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" +msgstr "Só pode usar un ficheiro con --backup ou --restore" + +#: ../src/tracker/tracker-index.c:441 +msgid "" +"Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " +"with --reindex-mime-type" +msgstr "" +"As accións (--backup, --restore, --index-file and --import) non poden usarse " +"con --reindex-mime-type" + +#: ../src/tracker/tracker-info.c:49 msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" msgstr "" "Mostrar espazos de nomes completos (ex. non usar nie:títlo, usar URL " "completo)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:61 +#: ../src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Mostra o contido en texto plano se está dispoñíbel para os recursos" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:65 +#. To translators: +#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization +#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI +#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 +#. * is the most popular encoding used for IRI. +#. +#: ../src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" @@ -2298,289 +2138,357 @@ msgstr "" "No lugar de buscar por un nome de ficheiro, tratar os argumentos FILE como " "IRIs reais (p.ex. <file:///ruta/a/algun/ficheiro.txt>)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:69 +#: ../src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Mostrar os resultados como RDF en formato Turtle" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:355 -msgid "- Get all information about one or more files" -msgstr "- Obter toda a información dun ou máis ficheiros" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:411 +#: ../src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "Consultando a información para a entidade" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:435 +#: ../src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Non foi posíbel obter o URN para o URI" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:445 -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:479 +#: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Non foi posíbel obter datos para o URI" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:488 +#: ../src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Non existen metadatos dispoñíbeis para ese URI" -#: ../src/tracker-utils/tracker-info.c:493 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1458 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1483 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:166 +#: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1453 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 +#: ../src/tracker/tracker-sql.c:136 msgid "Results" msgstr "Resultados" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:81 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:55 -msgid "Limit the number of results shown" -msgstr "Limitar o número de resultados mostrados" +#: ../src/tracker/tracker-main.c:48 +msgid "See 'tracker help <command>' to read about a specific subcommand." +msgstr "Vexa «tracker help <orde>» para ler sobre unha suborde específica." -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:85 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:59 -msgid "Offset the results" -msgstr "Desprazar os resultados" +#: ../src/tracker/tracker-main.c:97 +msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" +msgstr "" +"Iniciar, deter, pausar e listar os procesos responsábeis para indexar contido" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:89 -msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" -msgstr "Use OR para buscar termos en lugar de AND (o predeterminado)" +#: ../src/tracker/tracker-main.c:98 +msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" +msgstr "Obter axuda sobre como usar Tracker e calquera destas ordes" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:93 -msgid "" -"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" -"feeds, --software, --software-categories)" +#: ../src/tracker/tracker-main.c:99 +msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" -"Mostrar URN para os resultados (non se aplica para «--music-albums», «--" -"music-artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)" +"Mostrar información coñecida sobre os ficheiros locais ou elementos indexados" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:97 -msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" +#: ../src/tracker/tracker-main.c:100 +msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" -"Devolver tamén todas as coincidencias non existentes (ex. incluir volúmenes " -"sen montar)" +"Respalda, restaura, importa e (re)indexa por tipo MIME ou nome de ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:101 +#: ../src/tracker/tracker-main.c:101 +msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" +msgstr "" +"Reiniciar ou eliminar un índice e reverter as configuracións aos " +"predeterminados" + +#: ../src/tracker/tracker-main.c:102 +msgid "Search for content indexed or show content by type" +msgstr "Buscar por contidos indexados ou mostrar contido por tipo" + +#: ../src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "" -"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " -"categories, e.g. Documents, Music…" +"Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" -"Desactivar os snippets mostrados con resultados. Isto só se mostra para " -"algunhas categorías, p.ex. Documentos, Música…" +"Consultar e actualizar o índice usando SPARQL ou busque, liste ou mostre un " +"árbore a ontoloxía" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:105 -msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" -msgstr "Desactivar a Busca de texto completa (FTS). Implica --disable-snippets" +#: ../src/tracker/tracker-main.c:104 +msgid "Query the database at the lowest level using SQL" +msgstr "Consultar a base de datos a baixo nivel usando SQL" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:109 -msgid "Disable color when printing snippets and results" -msgstr "Desacticar a cor ao imprimir snippets e resultados" +#: ../src/tracker/tracker-main.c:105 +msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" +msgstr "" +"Mostrar o progreso de indexado, estatísticas de contido ou estado do índice" + +#: ../src/tracker/tracker-main.c:106 +msgid "Create, list or delete tags for indexed content" +msgstr "Crear, listar ou eliminar etiquetas para o contido indexado" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:121 +#: ../src/tracker/tracker-main.c:107 +msgid "Show the license and version in use" +msgstr "Mostrar a licenza e versión en uso" + +#: ../src/tracker/tracker-main.c:152 +#, c-format +msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'" +msgstr "«%s» non é unha orde de tracker. Vexa «tracker --help»" + +#: ../src/tracker/tracker-main.c:175 +msgid "Available tracker commands are:" +msgstr "As ordes de tracker dispoñíbeis son:" + +#: ../src/tracker/tracker-process.c:65 +msgid "Could not open /proc" +msgstr "Non se puido abrir /proc" + +#: ../src/tracker/tracker-process.c:115 +msgid "Could not stat() file" +msgstr "Non foi posíbel facer stat() do ficheiro" + +#: ../src/tracker/tracker-process.c:183 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Non se puido abrir '%s'" + +#: ../src/tracker/tracker-process.c:268 +#, c-format +msgid "Could not terminate process %d - '%s'" +msgstr "Non se puido terminar o proceso %d - «%s»" + +#: ../src/tracker/tracker-process.c:274 +#, c-format +msgid "Terminated process %d - '%s'" +msgstr "Proceso %d terminado - «%s»" + +#: ../src/tracker/tracker-process.c:289 +#, c-format +msgid "Could not kill process %d - '%s'" +msgstr "Non se puido matar o proceso %d - «%s»" + +#: ../src/tracker/tracker-process.c:295 +#, c-format +msgid "Killed process %d - '%s'" +msgstr "Proceso %d matado - «%s»" + +#: ../src/tracker/tracker-reset.c:48 +msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" +msgstr "Matar todos os procesos de Tracker e borrar todas as bases de datos" + +#: ../src/tracker/tracker-reset.c:51 +msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" +msgstr "" +"Igual que --hard pero o respaldo e o diario restáuranse despois de reiniciar" + +#: ../src/tracker/tracker-reset.c:54 +msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" +msgstr "" +"Quitar todos os ficheiros de configuración para que se rexeneren no seguinte " +"inicio" + +#: ../src/tracker/tracker-reset.c:132 +msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" +msgstr "Non é posíbel usar os argumentos «--hard» e «--soft» á vez" + +#: ../src/tracker/tracker-reset.c:232 +msgid "Removing configuration files…" +msgstr "Quitando ficheiros de configuración…" + +#: ../src/tracker/tracker-reset.c:237 +msgid "Resetting existing configuration…" +msgstr "Restabelecendo a configuración existente…" + +#: ../src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Buscar ficheiros" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:125 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Buscar cartafoles" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:129 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Buscar ficheiros de música" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:133 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar álbumes de música («--all» non ten efecto sobre isto)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:137 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar artistas musicais («--all» non ten efecto sobre isto)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:141 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Buscar ficheiros de imaxes" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:145 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Buscar ficheiros de vídeo" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:149 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Buscar ficheiros de documentos" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:153 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Buscar correos electrónicos" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:157 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Buscar contactos" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:161 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar software («--all» non ten efecto sobre isto) " -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:165 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar categorías de software («--all» non ten efecto sobre isto)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:169 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar fornecedores («--all» non ten efecto sobre isto)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:173 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "Buscar marcadores («--all» non ten efecto sobre isto) " -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:178 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:60 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 +msgid "Limit the number of results shown" +msgstr "Limitar o número de resultados mostrados" + +#: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 +msgid "Offset the results" +msgstr "Desprazar os resultados" + +#: ../src/tracker/tracker-search.c:146 +msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" +msgstr "Use OR para buscar termos en lugar de AND (o predeterminado)" + +#: ../src/tracker/tracker-search.c:150 +msgid "" +"Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" +"feeds, --software, --software-categories)" +msgstr "" +"Mostrar URN para os resultados (non se aplica para «--music-albums», «--" +"music-artists», «--feeds», «--software», «--software-categories»)" + +#: ../src/tracker/tracker-search.c:154 +msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" +msgstr "" +"Devolver tamén todas as coincidencias non existentes (ex. incluir volúmenes " +"sen montar)" + +#: ../src/tracker/tracker-search.c:158 +msgid "" +"Disable showing snippets with results. This is only shown for some " +"categories, e.g. Documents, Music…" +msgstr "" +"Desactivar os snippets mostrados con resultados. Isto só se mostra para " +"algunhas categorías, p.ex. Documentos, Música…" + +#: ../src/tracker/tracker-search.c:162 +msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" +msgstr "Desactivar a Busca de texto completa (FTS). Implica --disable-snippets" + +#: ../src/tracker/tracker-search.c:166 +msgid "Disable color when printing snippets and results" +msgstr "Desacticar a cor ao imprimir snippets e resultados" + +#: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64 msgid "search terms" msgstr "termos de busca" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:179 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:61 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65 msgid "EXPRESSION" msgstr "EXPRESIÓN" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:197 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:109 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "NOTA: Atinxiuse o límite; hai máis elementos na base de datos que non son " "listados aquí" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:291 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:400 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:502 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:814 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:903 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:993 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1075 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1159 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1241 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1445 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:809 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:898 ../src/tracker/tracker-search.c:988 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1070 ../src/tracker/tracker-search.c:1154 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1236 ../src/tracker/tracker-search.c:1440 msgid "Could not get search results" msgstr "Non foi posíbel obter os resultados" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:300 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Non foi posíbel ningún contacto" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:304 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:361 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:374 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Sen nome" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:362 -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:375 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Sen enderezo de correo electrónico" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:409 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún correo-e" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:511 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:823 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:818 msgid "No artists were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún artista" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:827 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:822 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:912 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:907 msgid "No music was found" msgstr "Non se atopou música" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:916 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:911 msgid "Albums" msgstr "Álbumes" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1002 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:997 msgid "No bookmarks were found" msgstr "No se atoparon marcadores" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1084 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1079 msgid "No feeds were found" msgstr "Non se atopou ningún fornecedor" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1088 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1083 msgid "Feeds" msgstr "Fornecedores" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1168 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1163 msgid "No software was found" msgstr "Non se atopou software" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1172 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1167 msgid "Software" msgstr "Software" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1250 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1245 msgid "No software categories were found" msgstr "Non se atoparon categorías de software" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1254 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1249 msgid "Software Categories" msgstr "Categorías de software" -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1454 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1449 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Non se atopou ningún resultado coincidente coa súa consulta" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1535 -msgid "- Search for terms in all data" -msgstr " - Buscar termos en todos os datos" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. * and before the list of options. -#. -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1540 -msgid "" -"Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-operator)" -msgstr "" -"Aplica un operador AND a tódolos termos separados por un espazo (consulte «--" -"or-operator»)" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1544 -msgid "" -"This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist (unless " -"you use --or-operator)" -msgstr "" -"Isto significa que se busca \"foo\" e \"bar\" AMBOS os dous teñen que " -"existir (a non ser que use «--or-operator»)" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1551 -msgid "Search options" -msgstr "Opcións de busca" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1552 -msgid "Show search options" -msgstr "Mostrar opcións de busca" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1584 -msgid "Search terms are missing" -msgstr "Faltan os termos de busca" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1627 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1551 #, c-format msgid "Search term '%s' is a stop word." msgstr "O termo de busca «%s» é unha palabra de parada." -#: ../src/tracker-utils/tracker-search.c:1638 +#: ../src/tracker/tracker-search.c:1562 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." @@ -2588,32 +2496,32 @@ msgstr "" "As palabras de parada son palabras que poden ignorarse durante o proceso de " "indexado." -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:101 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" "Ruta que usar para executar unha consulta ou actualizar desde un ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:105 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108 msgid "SPARQL query" msgstr "Consulta SPARQL" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:106 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:109 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:112 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Úsase con «--query» e só para actualizacións da base de datos." -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:113 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:116 msgid "Retrieve classes" msgstr "Obter clases" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:117 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:120 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Obter prefixos de clases" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:121 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:124 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" @@ -2621,21 +2529,19 @@ msgstr "" "Obter as propiedades para unha clase, tamén se poden usar prefixos (ex. rdfs:" "Recurso)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:122 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:126 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:134 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:142 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:146 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "CLASS" msgstr "CLASE" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:125 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:128 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Obter as chaves que notifican cambios na base de datos (CLASE é opcional)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:129 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:132 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" @@ -2643,11 +2549,11 @@ msgstr "" "Obter os índices usados na base de datos para mellorar o rendemento " "(PROPIEDADE é opcional)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:130 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "PROPERTY" msgstr "PROPIEDADE" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:133 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:136 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" @@ -2655,29 +2561,29 @@ msgstr "" "Describe as subclases, superclases (pode usarse con -s para realzar partes " "do árbore e -p para mostrar as propiedades)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:137 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:140 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Buscar unha clase ou propiedade e buscar máis información (ex. documento)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:138 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASE/PROPIEDAD" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:141 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:144 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Devolve o atallo para a clase (p.ex. nfo:FileDataObject)." -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:145 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:148 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Devolve o espazo de nomes completo para a clase." -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:238 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:249 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Non foi posíbel obter os prefixos de espazos de nomes" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:247 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:258 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes" @@ -2708,159 +2614,152 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningún prefixo de espazo de nomes" #. * None #. * #. -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:500 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:548 -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:269 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:329 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:461 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:583 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:961 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:504 ../src/tracker/tracker-sparql.c:552 +#: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:954 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:958 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Non foi posíbel crear o árbore: fallou a consulta da subclase" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1003 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1007 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" "Non foi posíbel crear o árbore: fallou a consulta das propiedades da clase" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1077 -msgid "- Query or update using SPARQL" -msgstr "- Consulta ou actualiación usando SPARQL" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1092 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:72 -msgid "An argument must be supplied" -msgstr "Débese fornecer un argumento" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1094 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:74 -msgid "File and query can not be used together" -msgstr "Non foi posíbel usar conxuntamente o ficheiro e a consulta" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1096 -msgid "" -"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " -"argument" -msgstr "" -"O argumento --list-properties só pode estar baleiro cando se usa co " -"argumento --tree" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1134 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1091 msgid "Could not list classes" msgstr "Non foi posíbel listar as chaves" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1142 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 msgid "No classes were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha clase" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1142 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1333 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 msgid "Classes" msgstr "Clases" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1158 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1115 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Non foi posíbel listar os prefixos de clases" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1166 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Non se atopou ningún prefixo de clases" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1166 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "Prefixes" msgstr "Prefixos" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1186 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" msgstr "" "Non foi posíbel atopar a propiedade para a clase do prefixo, ex. #Recurso en " "«rdfs:Recurso»" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1225 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182 msgid "Could not list properties" msgstr "Non foi posíbel listar as propiedades" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1233 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 msgid "No properties were found" msgstr "Non foi posíbel ningunha propiedade" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1233 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1356 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1261 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1218 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Non foi posíbel atopar as clases de notificación" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1269 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 msgid "No notifies were found" msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha notificación" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1269 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 msgid "Notifies" msgstr "Notifica" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1295 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1252 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Non foi posíbel atopar as propiedades dos índices" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1303 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "No indexes were found" msgstr "Non se atopou ningún índice" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1303 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "Indexes" msgstr "Índices" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1325 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1282 msgid "Could not search classes" msgstr "Non é posíbel buscar chaves" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1333 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Non se atopou ningunha chave que coincidira co termo de busca" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1348 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1305 msgid "Could not search properties" msgstr "Non se puideron buscar propiedades" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1356 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "" "Non foi posíbel atopar ningunha propiedade que coincidira co termo de busca" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1392 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:101 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1349 ../src/tracker/tracker-sql.c:63 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Non se puido obter o camiño UTF-8 do camiño" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1404 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:112 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1361 ../src/tracker/tracker-sql.c:74 msgid "Could not read file" msgstr "Non se puido ler o ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1423 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1380 msgid "Could not run update" msgstr "Non foi posíbel execuctar a actualización" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1471 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:159 -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:192 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1428 ../src/tracker/tracker-sql.c:129 +#: ../src/tracker/tracker-sql.c:162 msgid "Could not run query" msgstr "Non foi posíbel executar a consulta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1483 -#: ../src/tracker-utils/tracker-sparql.c:1486 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 msgid "No results found matching your query" msgstr "Non se encontraron resultados coincidentes coa súa consulta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:55 +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:237 +msgid "File and query can not be used together" +msgstr "Non foi posíbel usar conxuntamente o ficheiro e a consulta" + +#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1499 +msgid "" +"The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " +"argument" +msgstr "" +"O argumento --list-properties só pode estar baleiro cando se usa co " +"argumento --tree" + +#: ../src/tracker/tracker-sql.c:110 +msgid "Failed to initialize data manager" +msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o administrador de datos" + +#: ../src/tracker/tracker-sql.c:170 +msgid "Empty result set" +msgstr "Conxunto de resultados baleiro" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:52 +msgid "Show statistics for current index / data set" +msgstr "Mostrar estatísticas do índice / conxunto de datos actuais" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:56 msgid "" "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " "default (implied by search terms)" @@ -2868,175 +2767,238 @@ msgstr "" "Mostra estatísticas sobre TODAS as clases RDF, non só as comúns que son as " "predeterminadas (implicadas polos termos de busca)" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:178 -msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" -msgstr " - Mostrar estatísticas para as clases ontolóxicas Nepomuk definidas" +#: ../src/tracker/tracker-status.c:60 +msgid "" +"Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " +"results are output to terminal" +msgstr "" +"Recoller información de depuración útil para xerar informes e investigar " +"erros, os resultados mostraranse no terminal" -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:210 +#: ../src/tracker/tracker-status.c:187 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Non se puideron obter as estatísticas do Tracker" -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:217 +#: ../src/tracker/tracker-status.c:199 msgid "No statistics available" msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis" -#: ../src/tracker-utils/tracker-stats.c:266 +#: ../src/tracker/tracker-status.c:248 msgid "Statistics:" msgstr "Estatísticas:" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:63 -msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" -msgstr "Use AND para buscar termos en lugar de OR (o predeterminado)" +#: ../src/tracker/tracker-status.c:289 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:296 +msgid "Disk Information" +msgstr "Información do disco" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:654 +msgid "Remaining space on database partition" +msgstr "Espazo libre na partición da base de datos" + +#. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases +#: ../src/tracker/tracker-status.c:310 +msgid "Data Set" +msgstr "Conxunto de datos" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:342 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:370 +msgid "No configuration was found" +msgstr "Non se atopou configuración" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:374 +msgid "States" +msgstr "Estados" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:415 +msgid "Data Statistics" +msgstr "Estatísticas dos datos" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:421 +msgid "No connection available" +msgstr "Non hai unha conexión dispoñíbel" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:431 +msgid "Could not get statistics" +msgstr "Non foi posíbel obter as estatísticas" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:437 +msgid "No statistics were available" +msgstr "Non hai estatísticas dispoñíbeis" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:450 +msgid "Database is currently empty" +msgstr "A base de datos está baleira actualmente" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:524 ../src/tracker/tracker-status.c:547 +msgid "Could not get basic status for Tracker" +msgstr "Non foi posíbel obter o estado básico de Tracker" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:631 +#, c-format +msgid "Currently indexed" +msgstr "Indexados actualmente" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:67 +#: ../src/tracker/tracker-status.c:666 +msgid "Data is still being indexed" +msgstr "Os datos aínda se están indexando" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:667 +#, c-format +msgid "Estimated %s left" +msgstr "Quedan aproximadamente %s" + +#: ../src/tracker/tracker-status.c:671 +msgid "All data miners are idle, indexing complete" +msgstr "Todos os mineiros están ociosos, o indexado completou" + +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" "Listar tódalas etiquetas (usando FILTRO se se especifica; FILTRO sempre usa " "o OR lóxico)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:68 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "FILTRO" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:71 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" "Mostrar os ficheiros asociados con cada etiqueta (só se usa con «--list»)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:75 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Engadir unha etiqueta (se se omiten os FICHEIROS, A ETIQUETA non se asocia " "con ningún ficheiro)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:76 ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:80 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "ETIQUETA" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:79 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" "Eliminar unha etiqueta (se se omiten os FICHEIROS, a ETIQUETA elimínase para " "todos os ficheiros)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:83 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "Descrición para unha etiqueta (só se usa con «--add»)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:84 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "CADEA" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:92 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 +msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" +msgstr "Use AND para buscar termos en lugar de OR (o predeterminado)" + +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "FICHEIRO…" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:93 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "FICHEIRO [FICHEIRO…]" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:255 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Non foi posíbel obter os URN do ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:320 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Non foi posíbel obter ficheiros relacionados coa etiqueta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:387 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Non foi posíbel obter todas as etiquetas da base de datos" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:397 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 msgid "No files have been tagged" msgstr "Non se marcou con etiquetas ningún ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:432 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Non foi posíbel obter os ficheiros relacionados coas etiquetas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:441 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Non se atopou ningún resultado coincidente con TODAS as etiquetas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:520 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:935 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 msgid "Could not get all tags" msgstr "Non foi posíbel obter todas as etiquetas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:529 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:944 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "Non se atopou ningunha etiqueta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:533 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Etiquetas (mostradas por nome)" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:607 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "Non se modificou ningún ficheiro" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:657 -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:665 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 msgid "Files do not exist or aren't indexed" msgstr "O ficheiro non está indexado ou non está indexado" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:731 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Etiqueta engadida correctamente" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:760 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Non foi posíbel engadir as etiquetas aos ficheiros" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:770 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Etiquetado" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:771 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Sen etiquetar, o ficheiro non está indexado" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:817 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Non foi posíbel obter a etiqueta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:828 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha etiqueta con ese nome" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:845 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Ningún dos ficheiros ten este conxunto de etiquetas" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:898 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Etiqueta quitada correctamente" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:902 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "Sen etiquetar" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:903 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "O ficheiro non está indexado ou xa se desetiquetou" -#. Translators: this messagge will apper immediately after the -#. * usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE> -#. -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:989 -msgid "Add, remove or list tags" -msgstr "Engadir, quitar ou listar etiquetas" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1005 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "Requírese a opción «--list» para «--show-files»" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1007 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" @@ -3044,15 +3006,11 @@ msgstr "" "A opción «--and-operator» só se pode usar con «--list» e os argumentos de " "etiqueta" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1009 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Engadir ou borrar accións que non se poden usar conxuntamente" -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1011 -msgid "No arguments were provided" -msgstr "Non se proporcionou ningún argumento" - -#: ../src/tracker-utils/tracker-tag.c:1013 +#: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "A opción «--description» só se pode usar con «--add»" @@ -3071,17 +3029,105 @@ msgstr "- iniciar o servizo de escrita en diferido" msgid "Saved queries" msgstr "Consultas gardadas" -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:66 -msgid "- Query or update using SQL" -msgstr "- Consulta ou actualización usando SQL" +#~ msgid " - Manage Tracker processes and data" +#~ msgstr " - Xestina os procesos e datos de Tracker" -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:140 -msgid "Failed to initialize data manager" -msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o administrador de datos" +#~ msgid "General and Status options cannot be used together" +#~ msgstr "As opcións xerais e de estado non se poden usar xuntas" -#: ../utils/tracker-sql/tracker-sql.c:200 -msgid "Empty result set" -msgstr "Conxunto de resultados baleiro" +#~ msgid "General and Miners options cannot be used together" +#~ msgstr "As opcións xerais e de mineiros non se poden usar xuntas" + +#~ msgid "Status and Miners options cannot be used together" +#~ msgstr "As opcións de estados e de mineiros non se poden usar xuntas" + +#~ msgid "Restore databases from the file provided" +#~ msgstr "Restaurar bases de datos desde o ficheiro fornecido" + +#~ msgid "" +#~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill " +#~ "is implied" +#~ msgstr "" +#~ "Non é posíbel usar os argumentos «--terminate» con «--hard-reset» ou «--" +#~ "soft-reset», «--kill» está implicado" + +#~ msgid "Waiting one second before starting miners…" +#~ msgstr "Agardando un segundo antes de iniciar os mineiros…" + +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Opcións xerais" + +#~ msgid "Show general options" +#~ msgstr "Mostrar as opcións xerais" + +#~ msgid "Miner options" +#~ msgstr "Opcións do mineiro" + +#~ msgid "Show miner options" +#~ msgstr "Mostrar as opcións do mineiro" + +#~ msgid "Show current status" +#~ msgstr "Mostrar o estado actual" + +#~ msgid "Status options" +#~ msgstr "Opcións de estado" + +#~ msgid "Show status options" +#~ msgstr "Mostrar as opcións de estado" + +#~ msgid "- Import data using Turtle files" +#~ msgstr "- Importar datos usando ficheiros Turtle" + +#~ msgid "One or more files have not been specified" +#~ msgstr "Non se especificou un ou máis ficheiros" + +#~ msgid "- Get all information about one or more files" +#~ msgstr "- Obter toda a información dun ou máis ficheiros" + +#~ msgid "- Search for terms in all data" +#~ msgstr " - Buscar termos en todos os datos" + +#~ msgid "" +#~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-" +#~ "operator)" +#~ msgstr "" +#~ "Aplica un operador AND a tódolos termos separados por un espazo (consulte " +#~ "«--or-operator»)" + +#~ msgid "" +#~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist " +#~ "(unless you use --or-operator)" +#~ msgstr "" +#~ "Isto significa que se busca \"foo\" e \"bar\" AMBOS os dous teñen que " +#~ "existir (a non ser que use «--or-operator»)" + +#~ msgid "Search options" +#~ msgstr "Opcións de busca" + +#~ msgid "Show search options" +#~ msgstr "Mostrar opcións de busca" + +#~ msgid "Search terms are missing" +#~ msgstr "Faltan os termos de busca" + +#~ msgid "- Query or update using SPARQL" +#~ msgstr "- Consulta ou actualiación usando SPARQL" + +#~ msgid "An argument must be supplied" +#~ msgstr "Débese fornecer un argumento" + +#~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" +#~ msgstr "" +#~ " - Mostrar estatísticas para as clases ontolóxicas Nepomuk definidas" + +#~ msgid "Add, remove or list tags" +#~ msgstr "Engadir, quitar ou listar etiquetas" + +#~ msgid "No arguments were provided" +#~ msgstr "Non se proporcionou ningún argumento" + +#~ msgid "- Query or update using SQL" +#~ msgstr "- Consulta ou actualización usando SQL" #~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '" #~ msgstr "" @@ -3247,9 +3293,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "Non-Recursively Indexed" #~ msgstr "Indexados de forma non recursiva" -#~ msgid "Recursively Indexed" -#~ msgstr "Indexado recursivo" - #~ msgid "Slower" #~ msgstr "Máis lento" @@ -4382,9 +4425,6 @@ msgstr "Conxunto de resultados baleiro" #~ msgid "paused by battery" #~ msgstr "detido pola batería" -#~ msgid "Estimated" -#~ msgstr "Aproximado" - #~ msgid "Elapsed" #~ msgstr "Transcorrido" |