diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-09-04 06:37:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2020-09-04 06:37:51 +0200 |
commit | e273a214a691cf18388e43a38d14f3d4ac53b08a (patch) | |
tree | a86ad8441bdef03c9bac8dbfd31c13741f8c5188 | |
parent | 3778dfa21491e5942f8d4d8ed0b6c932c8a6c278 (diff) | |
download | tracker-e273a214a691cf18388e43a38d14f3d4ac53b08a.tar.gz |
Update Catalan translation
-rw-r--r-- | po/ca.po | 350 |
1 files changed, 173 insertions, 177 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/tracker/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-18 12:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-30 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-01 17:24+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -96,142 +96,153 @@ msgstr "the|a|an|un|uns|una|unes|el|la|els|les" msgid "Version" msgstr "Versió" -#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:204 -#: src/tracker/tracker-export.c:305 src/tracker/tracker-import.c:160 -#: src/tracker/tracker-info.c:471 src/tracker/tracker-sparql.c:1546 -#: src/tracker/tracker-sql.c:231 +#: src/portal/tracker-main.c:110 src/tracker/tracker-endpoint.c:299 +#: src/tracker/tracker-export.c:333 src/tracker/tracker-import.c:160 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 src/tracker/tracker-sql.c:237 msgid "Unrecognized options" msgstr "No s'han reconegut les opcions" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:47 src/tracker/tracker-export.c:42 -#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-info.c:53 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:109 src/tracker/tracker-sql.c:44 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-export.c:44 +#: src/tracker/tracker-import.c:45 src/tracker/tracker-sparql.c:110 +#: src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "Location of the database" msgstr "Ubicació de la base de dades" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:48 src/tracker/tracker-endpoint.c:60 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:49 src/tracker/tracker-endpoint.c:61 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:51 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 msgid "Specify the DBus name of this endpoint" msgstr "Especifica el nom DBus d'aquest extrem" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:52 src/tracker/tracker-endpoint.c:56 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:53 src/tracker/tracker-endpoint.c:57 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:55 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:56 msgid "Specify the ontology name used in this endpoint" msgstr "Especifica el nom d'ontologia usat en aquest extrem" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:59 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:60 msgid "Specify a path to an ontology to be used in this endpoint" msgstr "Especifica un camí a una ontologia que s'utilitzarà en aquest extrem" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:63 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:64 msgid "Use session bus" msgstr "Utilitza el bus de la sessió" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:67 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:68 msgid "Use system bus" msgstr "Utilitza el bus del sistema" +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:72 +msgid "List SPARQL endpoints available in DBus" +msgstr "Llista els extrems SPARQL disponibles a DBus" + +#. TRANSLATORS: these are commandline arguments +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:93 +msgid "--list can only be used with --session or --system" +msgstr "--list només es pot utilitzar amb --session o --system" + #. TRANSLATORS: those are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:87 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:99 msgid "One “ontology” or “ontology-path” option should be provided" msgstr "S'ha de proporcionar una opció «ontology» o «ontology-path»" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:129 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:141 #, c-format msgid "Creating endpoint at %s…" msgstr "S'està creant un punt extrem a %s…" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:165 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:177 msgid "Could not own DBus name" msgstr "No s'ha pogut obtenir la propietat del nom DBus" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:169 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:181 msgid "Listening to SPARQL commands. Press Ctrl-C to stop." msgstr "S'estan escoltant les ordres SPARQL. Premeu Ctrl-C per a aturar." -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:179 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:191 msgid "DBus name lost" msgstr "S'ha perdut el nom DBus" #. Carriage return, so we paper over the ^C -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:184 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:196 msgid "Closing connection…" msgstr "S'està tancant la connexió…" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:234 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:333 #, c-format msgid "Opening database at %s…" msgstr "S'està obrint la base de dades en %s…" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:237 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:336 msgid "Creating in-memory database" msgstr "Creació d'una base de dades en memòria" -#: src/tracker/tracker-endpoint.c:257 +#: src/tracker/tracker-endpoint.c:356 msgid "" -"New database created. Use the --dbus-service option to share this database " -"on a message bus." +"New database created. Use the “--dbus-service” option to share this database" +" on a message bus." msgstr "" -"S'ha creat una base de dades nova. Utilitzeu l'opció --dbus-service per a " +"S'ha creat una base de dades nova. Utilitzeu l'opció «--dbus-service» per a " "compartir aquesta base de dades en un bus de missatges." -#: src/tracker/tracker-export.c:43 src/tracker/tracker-import.c:46 +#: src/tracker/tracker-export.c:45 src/tracker/tracker-import.c:46 #: src/tracker/tracker-import.c:57 src/tracker/tracker-import.c:58 -#: src/tracker/tracker-info.c:54 src/tracker/tracker-info.c:91 -#: src/tracker/tracker-info.c:92 src/tracker/tracker-sparql.c:110 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 src/tracker/tracker-sql.c:45 -#: src/tracker/tracker-sql.c:49 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:111 src/tracker/tracker-sparql.c:123 +#: src/tracker/tracker-sql.c:45 src/tracker/tracker-sql.c:49 msgid "FILE" msgstr "FITXER" -#: src/tracker/tracker-export.c:46 src/tracker/tracker-import.c:49 -#: src/tracker/tracker-info.c:57 src/tracker/tracker-sparql.c:113 +#: src/tracker/tracker-export.c:48 src/tracker/tracker-import.c:49 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:114 msgid "Connects to a DBus service" msgstr "Connecta a un servei DBus" -#: src/tracker/tracker-export.c:47 src/tracker/tracker-import.c:50 -#: src/tracker/tracker-info.c:58 src/tracker/tracker-sparql.c:114 +#: src/tracker/tracker-export.c:49 src/tracker/tracker-import.c:50 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:115 msgid "DBus service name" msgstr "Nom del servei DBus" -#: src/tracker/tracker-export.c:50 src/tracker/tracker-import.c:53 -#: src/tracker/tracker-info.c:61 src/tracker/tracker-sparql.c:117 +#: src/tracker/tracker-export.c:52 src/tracker/tracker-import.c:53 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:118 msgid "Connects to a remote service" msgstr "Connecta a un servei remot" -#: src/tracker/tracker-export.c:51 src/tracker/tracker-import.c:54 -#: src/tracker/tracker-info.c:62 src/tracker/tracker-sparql.c:118 +#: src/tracker/tracker-export.c:53 src/tracker/tracker-import.c:54 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:119 msgid "Remote service URI" msgstr "URI del servei remot" -#: src/tracker/tracker-export.c:54 +#: src/tracker/tracker-export.c:56 msgid "Output TriG format which includes named graph information" msgstr "Format TriG de sortida que inclou informació del gràfic amb nom" +#: src/tracker/tracker-export.c:60 src/tracker/tracker-export.c:61 +msgid "IRI" +msgstr "IRI" + #. TRANSLATORS: Those are commandline arguments -#: src/tracker/tracker-export.c:81 src/tracker/tracker-import.c:83 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:196 -msgid "Specify one --database, --dbus-service or --remote-service option" -msgstr "Especifica una opció --database --dbus-service o --remote-service" +#: src/tracker/tracker-export.c:86 src/tracker/tracker-import.c:83 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:199 +msgid "" +"Specify one “--database”, “--dbus-service” or “--remote-service” option" +msgstr "Especifica una opció «--database», «--dbus-service» o «--remote-service»" -#: src/tracker/tracker-export.c:254 src/tracker/tracker-import.c:99 -#: src/tracker/tracker-info.c:309 src/tracker/tracker-sparql.c:1111 +#: src/tracker/tracker-export.c:260 src/tracker/tracker-import.c:99 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1115 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "No s'ha pogut establir una connexió amb el Tracker" -#: src/tracker/tracker-export.c:255 src/tracker/tracker-import.c:100 -#: src/tracker/tracker-info.c:310 src/tracker/tracker-sparql.c:1112 +#: src/tracker/tracker-export.c:261 src/tracker/tracker-import.c:100 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1116 msgid "No error given" msgstr "No s'ha rebut cap error" -#: src/tracker/tracker-export.c:276 src/tracker/tracker-sparql.c:1486 -#: src/tracker/tracker-sql.c:132 src/tracker/tracker-sql.c:165 +#: src/tracker/tracker-export.c:300 src/tracker/tracker-sparql.c:1493 +#: src/tracker/tracker-sql.c:135 src/tracker/tracker-sql.c:168 msgid "Could not run query" msgstr "No s'ha pogut executar la consulta" @@ -244,87 +255,30 @@ msgstr "no s'ha pogut executar «%s»: %s" msgid "Could not run import" msgstr "No s'ha pogut executar la importació" -#: src/tracker/tracker-info.c:65 -msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" -msgstr "" -"Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes de" -" nie:title)" - -#: src/tracker/tracker-info.c:69 -msgid "Show plain text content if available for resources" -msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos" - -#. To translators: -#. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization -#. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI -#. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 -#. * is the most popular encoding used for IRI. -#: src/tracker/tracker-info.c:79 -msgid "" -"Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " -"(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" -msgstr "" -"En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments «FILE» (fitxer) " -"com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)" - -#: src/tracker/tracker-info.c:83 -msgid "Output results as RDF in Turtle format" -msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle" - -#: src/tracker/tracker-info.c:87 -msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" -msgstr "Propietat RDF per a tractar com a URL (p. ex. «nieurl»)" - -#: src/tracker/tracker-info.c:334 -msgid "Querying information for entity" -msgstr "Informació de consulta per l'entrada" - -#: src/tracker/tracker-info.c:358 -msgid "Unable to retrieve URN for URI" -msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI" - -#: src/tracker/tracker-info.c:368 src/tracker/tracker-info.c:402 -msgid "Unable to retrieve data for URI" -msgstr "No s'han pogut recuperar les dades per l'URI" - -#: src/tracker/tracker-info.c:411 -msgid "No metadata available for that URI" -msgstr "No hi ha metadades disponibles per aquest URI" - -#: src/tracker/tracker-info.c:416 src/tracker/tracker-sparql.c:1498 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1501 src/tracker/tracker-sql.c:139 -msgid "Results" -msgstr "Resultats" - -#: src/tracker/tracker-main.c:44 +#: src/tracker/tracker-main.c:43 msgid "See “tracker3 help <command>” to read about a specific subcommand." msgstr "" "Vegeu «tracker3 help <command>» per a llegir més sobre una subordre " "específica." -#: src/tracker/tracker-main.c:93 +#: src/tracker/tracker-main.c:92 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "" "Obteniu ajuda de com utilitzar el Tracker i qualsevol d'aquestes ordres" -#: src/tracker/tracker-main.c:94 +#: src/tracker/tracker-main.c:93 msgid "Create a SPARQL endpoint" msgstr "Crea un extrem SPARQL" -#: src/tracker/tracker-main.c:95 +#: src/tracker/tracker-main.c:94 msgid "Export data from a Tracker database" msgstr "Exporta les dades des d'una base de dades del Tracker" -#: src/tracker/tracker-main.c:96 +#: src/tracker/tracker-main.c:95 msgid "Import data into a Tracker database" msgstr "Importa dades a una base de dades del Tracker" -#: src/tracker/tracker-main.c:97 -msgid "Show information known about local files or items indexed" -msgstr "" -"Mostra la informació coneguda sobre fitxers locals o elements indexats" - -#: src/tracker/tracker-main.c:98 +#: src/tracker/tracker-main.c:96 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the " "ontology" @@ -332,51 +286,51 @@ msgstr "" "Consulta i actualitza l'índex utilitzant SPARQL o cerca, la llista i l'arbre" " de l'ontologia" -#: src/tracker/tracker-main.c:99 +#: src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Consulta la base de dades a baix nivell utilitzant SQL" -#: src/tracker/tracker-main.c:139 +#: src/tracker/tracker-main.c:137 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker3 command. See “tracker3 --help”" msgstr "«%s» no és una ordre del Tracker3. Vegeu «tracker3 --help»" -#: src/tracker/tracker-main.c:174 +#: src/tracker/tracker-main.c:172 msgid "Available tracker3 commands are:" msgstr "Les ordres disponibles del tracker3 són:" -#: src/tracker/tracker-main.c:212 +#: src/tracker/tracker-main.c:210 msgid "Additional / third party commands are:" msgstr "Les ordres addicionals / de tercers són:" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:121 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:122 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" "Camí a utilitzar per executar la consulta o actualitzar des d'un fitxer" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:125 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 msgid "SPARQL query" msgstr "Consulta SPARQL" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:126 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:127 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:129 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:130 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "" "Només s'utilitza amb «--query» i només per actualitzacions de la base de " "dades." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:133 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "Retrieve classes" msgstr "Recupera les classes" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:137 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:138 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Recupera els prefixos de classe" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:141 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. " "rdfs:Resource)" @@ -384,20 +338,20 @@ msgstr "" "Recupera les propietats per una classe, també es poden utilitzar prefixos " "(per exemple rdfs:Resource)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:142 src/tracker/tracker-sparql.c:146 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 src/tracker/tracker-sparql.c:166 -#: src/tracker/tracker-sparql.c:170 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:143 src/tracker/tracker-sparql.c:147 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:159 src/tracker/tracker-sparql.c:167 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:171 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:145 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:146 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Recupera classes que notifiquin de canvis a la base de dades («CLASSE» és " "opcional)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:149 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" @@ -405,15 +359,15 @@ msgstr "" "Recupera índexs utilitzats a la base de dades per millorar el rendiment " "(«PROPIETAT» és opcional)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:150 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:151 msgid "PROPERTY" msgstr "PROPIETAT" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:153 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "Retrieve all named graphs" msgstr "Recupera tots els grafs amb nom" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:157 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:158 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of" " the tree and -p to show properties)" @@ -421,37 +375,37 @@ msgstr "" "Descriu subclasses, superclasses (es pot utilitzar amb -s per realçar les " "parts de l'arbre i -p per mostrar les propietats)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:161 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:162 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Cerca una classe o propietat i mostra'n informació (per exemple «Document»)" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:162 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:163 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "CLASSE/PROPIETAT" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:165 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:166 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Retorna el nom abreviat d'una classe (p. ex. nfo:FileDataObject)." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:169 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:170 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Retorna el nom d'espais complet d'una classe." -#: src/tracker/tracker-sparql.c:229 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:232 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "No s'han pogut recuperar els prefixos de l'espai de noms" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:237 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:240 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "No s'ha retornat cap prefix d'espai de noms" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:283 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:286 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "No s'han pogut obtenir els prefixos d'espai de noms" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:292 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:295 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom" @@ -459,140 +413,145 @@ msgstr "No s'ha trobat prefixos d'espai de nom" #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. -#: src/tracker/tracker-sparql.c:538 src/tracker/tracker-sparql.c:586 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:541 src/tracker/tracker-sparql.c:589 msgid "None" msgstr "Cap" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:992 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:995 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de la subclasse" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1041 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1044 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" "No s'ha pogut crear l'arbre: ha fallat la consulta de les propietats de la " "classe" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1125 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1131 msgid "Could not list classes" msgstr "No s'han pogut llistar les classes" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1133 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 msgid "No classes were found" msgstr "No s'ha trobat cap classe" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1133 src/tracker/tracker-sparql.c:1348 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1139 src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "Classes" msgstr "Classes" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1149 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1155 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "No s'han pogut llistar els prefixos de classe" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1157 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "No class prefixes were found" msgstr "No s'ha trobat cap prefix de classe" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1157 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1163 msgid "Prefixes" msgstr "Prefixos" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1177 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1183 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "No s'ha pogut trobar la propietat per al prefix de la classe, per exemple " ":Recursos a «rdfs:Resource»" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1216 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1222 msgid "Could not list properties" msgstr "No s'han pogut llistar les propietats" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1224 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 msgid "No properties were found" msgstr "No s'ha trobat cap propietat" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1224 src/tracker/tracker-sparql.c:1371 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1230 src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "Properties" msgstr "Propietats" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1252 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1258 msgid "Could not find notify classes" msgstr "No s'ha trobat cap classe de notificació" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1260 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "No notifies were found" msgstr "No s'ha trobat cap notificació" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1260 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1266 msgid "Notifies" msgstr "Notificacions" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1286 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1292 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "No s'ha pogut trobar cap propietat indexada" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1294 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "No indexes were found" msgstr "No s'ha trobat cap índex" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1294 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1300 msgid "Indexes" msgstr "Índexs" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1310 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1316 msgid "Could not list named graphs" msgstr "No s'han pogut llistar els grafs amb nom" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 msgid "No graphs were found" msgstr "No s'ha trobat cap graf" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1318 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1324 msgid "Named graphs" msgstr "Grafs amb nom" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1340 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1347 msgid "Could not search classes" msgstr "No s'han pogut cercar les classes" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1348 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1355 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "No s'ha trobat cap classe que coincideixi amb el terme de cerca" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1363 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1370 msgid "Could not search properties" msgstr "No s'han pogut cercar les propietats" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1371 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1378 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "No s'ha trobat cap propietat que coincideixi amb el terme de cerca" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1407 src/tracker/tracker-sql.c:70 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1414 src/tracker/tracker-sql.c:70 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "No s'ha pogut obtenir el camí UTF-8 del camí" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1419 src/tracker/tracker-sql.c:81 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1426 src/tracker/tracker-sql.c:81 msgid "Could not read file" msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1438 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445 msgid "Could not run update" msgstr "No s'ha pogut executar l'actualització" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1445 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "Done" msgstr "Fet" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1498 src/tracker/tracker-sparql.c:1501 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 msgid "No results found matching your query" msgstr "No s'ha trobat cap resultat que coincideixi amb la consulta" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1555 src/tracker/tracker-sql.c:242 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1506 src/tracker/tracker-sparql.c:1509 +#: src/tracker/tracker-sql.c:142 +msgid "Results" +msgstr "Resultats" + +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1566 src/tracker/tracker-sql.c:248 msgid "File and query can not be used together" msgstr "No es poden utilitzar alhora un fitxer i una consulta" -#: src/tracker/tracker-sparql.c:1557 +#: src/tracker/tracker-sparql.c:1568 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" @@ -612,14 +571,51 @@ msgstr "Consulta SQL" msgid "SQL" msgstr "SQL" -#: src/tracker/tracker-sql.c:113 +#: src/tracker/tracker-sql.c:114 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "No s'ha pogut iniciar el gestor de dades" -#: src/tracker/tracker-sql.c:173 +#: src/tracker/tracker-sql.c:176 msgid "Empty result set" msgstr "El conjunt de resultats és buit" -#: src/tracker/tracker-sql.c:240 +#: src/tracker/tracker-sql.c:246 msgid "A database path must be specified" msgstr "Cal especificar un camí a la base de dades" + +#~ msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra el nom sencer d'espais (per exemple mostra l'URL sencer en comptes de" +#~ " nie:title)" + +#~ msgid "Show plain text content if available for resources" +#~ msgstr "Mostra el contingut del text pla si és disponible pels recursos" + +#~ msgid "" +#~ "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " +#~ "(e.g. <file:///path/to/some/file.txt>)" +#~ msgstr "" +#~ "En comptes de cercar un nom de fitxer, tracta els arguments «FILE» (fitxer) " +#~ "com a IRI (p. ex. <file:///camí/a/algun/fitxer.txt>)" + +#~ msgid "Output results as RDF in Turtle format" +#~ msgstr "Dóna els resultats com a RDF en format Turtle" + +#~ msgid "RDF property to treat as URL (eg. “nie:url”)" +#~ msgstr "Propietat RDF per a tractar com a URL (p. ex. «nieurl»)" + +#~ msgid "Querying information for entity" +#~ msgstr "Informació de consulta per l'entrada" + +#~ msgid "Unable to retrieve URN for URI" +#~ msgstr "No s'ha pogut recuperar l'URN per l'URI" + +#~ msgid "Unable to retrieve data for URI" +#~ msgstr "No s'han pogut recuperar les dades per l'URI" + +#~ msgid "No metadata available for that URI" +#~ msgstr "No hi ha metadades disponibles per aquest URI" + +#~ msgid "Show information known about local files or items indexed" +#~ msgstr "" +#~ "Mostra la informació coneguda sobre fitxers locals o elements indexats" |