diff options
author | Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com> | 2015-06-06 06:22:31 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-06-06 06:22:31 +0000 |
commit | e54d43eb73feda20aa184248cfb1533d837a15bc (patch) | |
tree | 3adfc936f62d1215083945c03494f18003247f7a | |
parent | 8c15325bc12740e94000d7b42a76c2a9b5896560 (diff) | |
download | totem-e54d43eb73feda20aa184248cfb1533d837a15bc.tar.gz |
Updated Tajik translation
-rw-r--r-- | po/tg.po | 1538 |
1 files changed, 692 insertions, 846 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Tajik translation for totem. # Copyright (C) 2013 totem's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the totem package. -# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013. +# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: totem gnome-3-10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-14 00:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-14 11:59+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-06 00:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-06 11:12+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n" "Language-Team: Tajik <tg@li.org>\n" "Language: tg\n" @@ -17,350 +17,265 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330 -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 -msgid "Playing a movie" -msgstr "Дар ҳоли пахши филм" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400 -msgid "No URI to play" -msgstr "Ягон URI барои пахш нест" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Кушодан бо \"%s\"" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2334 -msgid "An error occurred" -msgstr "Хатогӣ ба вучуд омадааст" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Плеери филмҳои Totem" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994 -#, fuzzy -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "ФЕҲРИСТИ ПАХШ" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 +#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1855 ../src/totem-object.c:3662 +msgid "Videos" +msgstr "Видеоҳо" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225 -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "Плагини видеоӣ барои браузер" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies" +msgstr "Пахши филмҳо" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " +"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " +"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " +"highlights from a number of web sites." msgstr "" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +"support for recording DVDs." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:5 +msgid "Video thumbnailer for the file manager" +msgstr "Пешнамоиши видеоӣ барои мудири файлҳо" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "" +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:6 +msgid "Files properties tab" +msgstr "Варақаи хусусиятҳои файлҳо" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "Таъсирҳои визуалӣ" +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3 +msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" +msgstr "Видео;Филм;Кино;Клип;Сериал;Плеер;DVD;TV;Диск;" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:1 msgid "The brightness of the video" msgstr "Дурахшонии видео" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:2 msgid "The contrast of the video" msgstr "Контрасти видео" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:3 msgid "The hue of the video" -msgstr "_Навъи ранг:" +msgstr "Навъи ранги видео" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:4 msgid "The saturation of the video" -msgstr "Ғализии ранг" +msgstr "Ғализии ранги видео" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:5 msgid "Repeat mode" msgstr "Ҳолати такрор" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:6 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:7 msgid "Type of audio output to use" msgstr "Навъи барориши аудио" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "Танзими сифати намоёнсозӣ" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:8 msgid "Network buffering threshold" msgstr "Ҳудуди миёнҷии шабакавӣ" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:9 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " "stream (in seconds)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:10 msgid "Subtitle font" msgstr "Шрифти зерунвонҳо" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:11 msgid "Pango font description for subtitle rendering." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:12 +msgctxt "subtitle-encoding" +msgid "'UTF-8'" +msgstr "'UTF-8'" + +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:13 msgid "Subtitle encoding" msgstr "Рамзгузории зерунвон" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:14 msgid "Encoding character set for subtitle." msgstr "Рамзгузории маҷмӯи аломатҳо барои зерунвонҳо" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:15 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " "directory." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 -#, fuzzy +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" -msgstr "" -"Ҷойгиршавии пешфарз барои равзанаҳои гуфтугӯи Эҷод/барқарор кардани тасвири " -"диск" +msgstr "Ҷойгиршавии пешфарз барои равзанаҳои гуфтугӯи \"Гирифтани скриншот\"" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " "Pictures directory." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:20 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" msgstr "Имкони ғайрифаъолсозии миёнбурҳои клавиатура" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:21 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:22 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:23 msgid "Active plugins list" msgstr "Рӯйхати плагинҳои фаъол" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:24 msgid "" "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " "running)." msgstr "" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:25 msgid "Directories to show" msgstr "Директорияҳо барои намоиш" -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:26 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" msgstr "" -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ" - -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "Нусхабардорӣ ба ҳофизаи муваққатӣ" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:16 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "_Интихоби зерунвонҳои матнӣ..." - -#: ../data/playlist.ui.h:4 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "Интихоби файл барои зерунвонҳои матнӣ" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 -msgid "Add..." -msgstr "Илова кардан..." - -#: ../data/playlist.ui.h:6 -msgid "Remove" -msgstr "Тоза кардан" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Normal" -msgstr "Муқаррарӣ" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Large" -msgstr "Калон" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "Extra Large" -msgstr "Хеле калон" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5844 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "4-channel" msgstr "4-шабака" -#: ../data/preferences.ui.h:9 +#: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "4.1-channel" msgstr "4.1-шабака" -#: ../data/preferences.ui.h:10 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "5.0-channel" msgstr "5.0-шабака" -#: ../data/preferences.ui.h:11 +#: ../data/preferences.ui.h:5 msgid "5.1-channel" msgstr "5.1-шабака" -#: ../data/preferences.ui.h:12 +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "AC3 Passthrough" msgstr "Барориши AC3" -#: ../data/preferences.ui.h:13 +#: ../data/preferences.ui.h:7 msgid "Preferences" msgstr "Хусусиятҳо" -#: ../data/preferences.ui.h:14 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "Зерунвонҳои матнӣ" +#: ../data/preferences.ui.h:8 +msgid "External Subtitles" +msgstr "Зерунвонҳои берунӣ" -#: ../data/preferences.ui.h:15 +#: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" msgstr "_Бор кардани файлҳои зерунвонҳо баъд аз боркунии филм" -#: ../data/preferences.ui.h:16 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "_Font:" msgstr "_Шрифт:" -#: ../data/preferences.ui.h:17 +#: ../data/preferences.ui.h:11 msgid "_Encoding:" msgstr "_Рамзгузорӣ:" -#: ../data/preferences.ui.h:18 +#: ../data/preferences.ui.h:12 msgid "External Chapters" msgstr "Фаслҳои берунӣ" -#: ../data/preferences.ui.h:19 +#: ../data/preferences.ui.h:13 msgid "Load _chapter files when movie is loaded" msgstr "_Бор кардани файлҳои сужетҳо баъд аз боркунии филм" -#: ../data/preferences.ui.h:20 +#: ../data/preferences.ui.h:14 msgid "Plugins" msgstr "Плагинҳо" -#: ../data/preferences.ui.h:21 +#: ../data/preferences.ui.h:15 msgid "Plugins..." msgstr "Плагинҳо..." -#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1 +#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1 msgid "General" msgstr "Умумӣ" #. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/preferences.ui.h:24 +#: ../data/preferences.ui.h:18 msgid "Display" msgstr "Дисплей" -#: ../data/preferences.ui.h:25 +#: ../data/preferences.ui.h:19 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" msgstr "" -#: ../data/preferences.ui.h:26 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Таъсирҳои визуалӣ" - -#: ../data/preferences.ui.h:27 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "" - -#: ../data/preferences.ui.h:28 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "_Навъи намоёнсозӣ:" - -#: ../data/preferences.ui.h:29 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "Андозаи _намоёнсозӣ:" - -#: ../data/preferences.ui.h:30 +#: ../data/preferences.ui.h:20 msgid "Color Balance" msgstr "Мувозинаи сафед" -#: ../data/preferences.ui.h:31 +#: ../data/preferences.ui.h:21 msgid "_Brightness:" msgstr "_Дурахшонӣ:" -#: ../data/preferences.ui.h:32 +#: ../data/preferences.ui.h:22 msgid "Co_ntrast:" msgstr "_Контраст:" -#: ../data/preferences.ui.h:33 +#: ../data/preferences.ui.h:23 msgid "Sat_uration:" msgstr "_Серобшавӣ:" -#: ../data/preferences.ui.h:34 +#: ../data/preferences.ui.h:24 msgid "_Hue:" msgstr "_Навъи ранг:" -#: ../data/preferences.ui.h:35 +#: ../data/preferences.ui.h:25 msgid "Reset to _Defaults" msgstr "Танзими дубора ба _пешфарзҳо" -#: ../data/preferences.ui.h:36 +#: ../data/preferences.ui.h:26 msgid "Audio Output" msgstr "Барориши аудио" -#: ../data/preferences.ui.h:37 +#: ../data/preferences.ui.h:27 msgid "_Audio output type:" msgstr "_Навъи барориши аудио:" -#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14 +#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14 #: ../src/totem-properties-view.c:283 msgid "Audio" msgstr "Аудио" @@ -421,69 +336,27 @@ msgstr "Суръати намуна:" msgid "Channels:" msgstr "Шабакаҳо:" -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME " -"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and " -"volume controls, as well as keyboard navigation." -msgstr "" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support " -"to watch live TV and VCD recording." -msgstr "" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3 -msgid "Video thumbnailer for the file manager" -msgstr "Пешнамоиши видеоӣ барои мудири файлҳо" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4 -msgid "Nautilus properties tab" -msgstr "Варақаи хусусиятҳои Nautilus" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser" -msgstr "" - -#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Command-line video properties helper (for indexers)" -msgstr "" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:30 ../src/totem.c:258 -#: ../src/totem.c:264 -msgid "Videos" -msgstr "Видеоҳо" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "Пахши филмҳо" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 -msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" -msgstr "Видео;Филм;Кино;Клип;Сериал;Плеер;DVD;TV;Диск;" - -#: ../data/totem.ui.h:1 ../src/totem-uri.c:422 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 -msgid "_Open" -msgstr "_Кушодан" - -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "Add Web Video..." -msgstr "Илова кардани видеои веб..." - -#: ../data/totem.ui.h:3 +#: ../data/totem.ui.h:1 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Хусусиятҳо" -#: ../data/totem.ui.h:4 +#: ../data/totem.ui.h:2 msgid "_Help" msgstr "_Кумак" -#: ../data/totem.ui.h:5 +#: ../data/totem.ui.h:3 msgid "_Quit" msgstr "_Баромад" +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Add _Local Video…" +msgstr "Илова кардани _видеои маҳаллӣ…" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +#| msgid "Add Web Video" +msgid "Add _Web Video…" +msgstr "_Илова кардани видеои веб…" + #: ../data/totem.ui.h:6 msgid "_Aspect Ratio" msgstr "_Таносуб" @@ -500,7 +373,7 @@ msgstr "Мураббаъ" #: ../data/totem.ui.h:9 msgctxt "Aspect ratio" -msgid "4:3 (TV)" +msgid "4∶3 (TV)" msgstr "4:3 (ТВ)" #: ../data/totem.ui.h:10 @@ -529,6 +402,11 @@ msgstr "_Забонҳо" msgid "S_ubtitles" msgstr "_Зерунвон" +#: ../data/totem.ui.h:16 +#| msgid "Select Text Subtitles" +msgid "_Select Text Subtitles…" +msgstr "_Интихоб кардани зерунвонҳои матнӣ…" + #: ../data/totem.ui.h:17 msgid "_Eject" msgstr "_Баровардан" @@ -557,30 +435,6 @@ msgstr "_Менюи кунҷӣ:" msgid "_Chapter Menu" msgstr "_Менюи сужет" -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "_Пахш/Таваққуф" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Пахш кардан ё таваққуф кардани филм" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "Филм/сужети _навбатӣ" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Филм ё сужети навбатӣ" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "Филм/сужети _қаблӣ" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Филм ё сужети қаблӣ" - #: ../data/uri.ui.h:1 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" msgstr "" @@ -590,55 +444,55 @@ msgstr "" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1906 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Барои сервери RTSP парол лозим аст" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3288 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Роҳчаи аудиоии #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Зерунвони #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3753 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3756 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Пайваст бо сервер рад карда шудааст." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3759 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Файли муайяншуда ёфт нашуд." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3772 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Барои кушодан ё пахш кардани ин филм, санҷиши ҳаққоният лозим аст." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3779 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Шумо барои кушодани ин файл иҷозат надоред." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Ин макон беэътибор аст." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3792 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817 msgid "The movie could not be read." msgstr "Филм намоиш дода намешавад." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3815 -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3823 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" @@ -649,36 +503,60 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3834 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860 +msgid "" +"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." +msgstr "" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863 msgid "" "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " "need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874 msgid "" "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " "first." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5840 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Гирдогирд" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5842 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6129 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6291 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5966 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355 +msgid "Unable to play the file" +msgstr "Файл пахш карда намешавад" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358 +#, c-format +msgid "%s is required to play the file, but is not installed." +msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. +#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. +#. * 'Software' in case of gnome-software. +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366 +#, c-format +msgid "_Find in %s" +msgstr "_Ёфтан дар %s" + #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to @@ -733,73 +611,73 @@ msgstr "%d:%02d" #. Album #. Year #. Container -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "ДАСТНОРАС" #. Video Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "ДАСТНОРАС" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "ДАСТНОРАС" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "ДАСТНОРАС" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "ДАСТНОРАС" #. Audio Codec -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "ДАСТНОРАС" #. Sample rate -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137 msgid "0 Hz" msgstr "0 Ҳтс" #. Channels -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139 msgid "0 Channels" msgstr "0 Шабака" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d соат" msgstr[1] "%d соат" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d дақиқа" msgstr[1] "%d дақиқа" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -807,167 +685,176 @@ msgstr[0] "%d сония" msgstr[1] "%d сония" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 msgid "0 seconds" msgstr "0 сония" -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236 #, c-format msgid "%d frame per second" msgid_plural "%d frames per second" msgstr[0] "%d кадр дар сония" msgstr[1] "%d кадр дар сония" +#: ../src/grilo.ui.h:1 +msgid "Select All" +msgstr "Ҳамаро интихоб кардан" + +#: ../src/grilo.ui.h:2 +msgid "Select None" +msgstr "Лағв кардани интихоб" + #: ../src/totem-audio-preview.c:172 msgid "Audio Preview" msgstr "Пешнамоиши аудиоӣ" -#: ../src/totem.c:259 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +#: ../src/totem.c:67 +msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:86 -msgid "_Play Now" -msgstr "_Ҳоло пахш кардан" +#: ../src/totem.c:67 +msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." +msgstr "Насби системаи худро тасдиқ кунед. Totem хориҷ мешавад." -#: ../src/totem-dnd-menu.c:89 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "_Илова кардан ба феҳристи пахш" +#: ../src/totem-grilo.c:284 +#, c-format +msgid "Season %d Episode %d" +msgstr "Мавсими %d Эпизоди %d" -#: ../src/totem-dnd-menu.c:95 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "Бекор кардан" +#. translators: The first item is the show name, for example: +#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) +#: ../src/totem-grilo.c:321 +#, c-format +msgid "%s (Season %d Episode %d)" +msgstr "%s (Мавсими %d Эписоди %d)" + +#: ../src/totem-grilo.c:671 +msgid "Browse Error" +msgstr "Хатои тамошо" + +#: ../src/totem-grilo.c:812 +msgid "Search Error" +msgstr "Хатои ҷустуҷӯ" -#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 +#: ../src/totem-grilo.c:1266 +msgid "Local" +msgstr "Маҳаллӣ" + +#: ../src/totem-grilo.c:1864 +msgid "Channels" +msgstr "Шабакаҳо" + +#: ../src/totem-interface.c:179 ../src/totem-interface.c:222 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "Интерфейси '%s' кушода намешавад. %s" -#: ../src/totem-interface.c:180 -#, fuzzy +#: ../src/totem-interface.c:179 msgid "The file does not exist." msgstr "Файл вуҷуд надорад." -#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 -#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 -#, fuzzy +#: ../src/totem-interface.c:181 ../src/totem-interface.c:183 +#: ../src/totem-interface.c:224 ../src/totem-interface.c:226 msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Мутмаин шавед, ки кодеки мувофиқ насб шудааст" +msgstr "Мутмаин шавед, ки Totem комилан насб шудааст." -#: ../src/totem-interface.c:356 -#, fuzzy -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Brasero нармафзори озод мебошад; шумо метавонед онро мутобиқи шартҳои " -"Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-и бо Фонди нармафзори озод интишордодашуда " -"(версияи 2-и иҷозатнома ё (бо хоҳиши худ) ягон версияи навтар) аз нав паҳн " -"гардонед ва/ё тағйир диҳед." +#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 +msgid "Click on items to select them" +msgstr "Барои интихоб кардани объектҳо, онҳоро зер кунед" -#: ../src/totem-interface.c:360 -#, fuzzy -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Brasero бо умеде паҳн мешавад, ки он фоиданок мегардад, аммо БЕ ЯГОН " -"КАФОЛАТ; ҳатто бе кафолати марбути ҚИМАТИ ТИҶОРАТӢ ё МУВОФИҚАТ БА ҲАДАФИ " -"МУШАХХАС. Барои тафсилоти иловагӣ Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-ро бинед." +#: ../src/totem-main-toolbar.c:137 +#, c-format +msgid "%d selected" +msgid_plural "%d selected" +msgstr[0] "%d интихоб шудааст" +msgstr[1] "%d интихоб шудаанд" -#: ../src/totem-interface.c:364 -#, fuzzy -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"Шумо бояд як нусхаи иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-ро ҳамроҳ бо Gucharmap " -"дарёфт намоед, дар ғайри ин ҳолат ба Фонди нарамфзори озод, Inc., 59 Темпл " -"Плейс, Суите 330, Бостон, MA 02110-1301 ИМА нависед." +#: ../src/totem-main-toolbar.c:159 +#, c-format +msgid "Results for “%s”" +msgstr "Натиҷаҳо барои “%s”" -#: ../src/totem-interface.c:367 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 +msgid "Back" +msgstr "Бозгашт" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 +msgid "Select" +msgstr "Интихоб кардан" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "Бекор кардан" + +#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 +msgid "Search" +msgstr "Ҷустуҷӯ" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:366 +#: ../src/totem-menu.c:419 msgid "None" msgstr "Ҳеҷ" #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:370 +#: ../src/totem-menu.c:423 msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Худкор" -#: ../src/totem-object.c:159 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Барои дидани рӯйхати пурраи фармонҳои дастрас, фармони '%s --help' -ро иҷро " -"кунед.\n" - -#: ../src/totem-object.c:1262 ../src/totem-options.c:52 +#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Таваққуф" -#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1277 -#: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 +#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437 +#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "Пахш кардан" -#: ../src/totem-object.c:1352 ../src/totem-object.c:1379 -#: ../src/totem-object.c:1913 +#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531 +#: ../src/totem-object.c:2046 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "" +msgstr "Totem '%s'-ро пахш карда натавонист." -#: ../src/totem-object.c:2055 -#, fuzzy +#: ../src/totem-object.c:2188 msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Кӯмак намоиш дода нашуд" +msgstr "Totem муҳтавои кумакро намоиш дода натавонист." -#: ../src/totem-object.c:3633 +#: ../src/totem-object.c:2428 +msgid "An error occurred" +msgstr "Хатогӣ ба вучуд омадааст" + +#: ../src/totem-object.c:3760 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Филм/сужети қаблӣ" -#: ../src/totem-object.c:3638 +#: ../src/totem-object.c:3766 msgid "Play / Pause" msgstr "Пахш/Таваққуф" -#: ../src/totem-object.c:3643 +#: ../src/totem-object.c:3772 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Филм/Сужети навбатӣ" -#: ../src/totem-object.c:3821 +#: ../src/totem-object.c:3993 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem оғоз карда нашуд." -#: ../src/totem-object.c:3821 +#: ../src/totem-object.c:3993 msgid "No reason." msgstr "Сабаби номаълум." @@ -975,118 +862,98 @@ msgstr "Сабаби номаълум." msgid "Add Web Video" msgstr "Илова кардани видеои веб" -#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421 -#: ../src/totem-uri.c:486 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:122 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 +#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 +#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198 msgid "_Cancel" msgstr "_Бекор кардан" -#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:488 -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 +#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461 msgid "_Add" msgstr "_Илова кардан" #: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Enable debug" -msgstr "Фаъол кардани ислоҳи хатоҳо" - -#: ../src/totem-options.c:50 msgid "Play/Pause" msgstr "Пахш/Таваққуф" -#: ../src/totem-options.c:53 +#: ../src/totem-options.c:52 msgid "Next" msgstr "Навбатӣ" -#: ../src/totem-options.c:54 +#: ../src/totem-options.c:53 msgid "Previous" msgstr "Қаблӣ" -#: ../src/totem-options.c:55 -#, fuzzy +#: ../src/totem-options.c:54 msgid "Seek Forwards" -msgstr "Ба пеш ва ба қафо паймоиш кунед." +msgstr "Ҷустуҷӯи пеш" -#: ../src/totem-options.c:56 -#, fuzzy +#: ../src/totem-options.c:55 msgid "Seek Backwards" -msgstr "Ҷустуҷӯ _ба самти ақиб" +msgstr "Ҷустуҷӯи ақиб" -#: ../src/totem-options.c:57 -#, fuzzy +#: ../src/totem-options.c:56 msgid "Volume Up" -msgstr "Баланд" +msgstr "Баланд кардани садо" -#: ../src/totem-options.c:58 -#, fuzzy +#: ../src/totem-options.c:57 msgid "Volume Down" -msgstr "Паст" +msgstr "Паст кардани садо" -#: ../src/totem-options.c:59 +#: ../src/totem-options.c:58 msgid "Mute sound" msgstr "Бесадо кардан" -#: ../src/totem-options.c:60 +#: ../src/totem-options.c:59 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Фаъол кардани васеъэкран" -#: ../src/totem-options.c:61 +#: ../src/totem-options.c:60 msgid "Quit" msgstr "Баромад" -#: ../src/totem-options.c:62 +#: ../src/totem-options.c:61 msgid "Enqueue" msgstr "" -#: ../src/totem-options.c:63 +#: ../src/totem-options.c:62 msgid "Replace" msgstr "Ҷойгузин кардан" -#: ../src/totem-options.c:64 +#: ../src/totem-options.c:63 msgid "Seek" msgstr "Ҷустуҷӯ" -#: ../src/totem-options.c:66 +#: ../src/totem-options.c:65 msgid "Movies to play" msgstr "Пахши филмҳо" -#: ../src/totem-options.c:76 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "- Пахш кардани филмҳо ва мусиқӣ" - -#: ../src/totem-options.c:123 +#: ../src/totem-options.c:100 msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "" #. This is "Title 3", where title is a DVD title #. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:235 +#: ../src/totem-playlist.c:232 #, c-format msgid "Title %d" msgstr "Сарлавҳаи %d" -#: ../src/totem-playlist.c:653 -msgid "Playlist" -msgstr "Феҳристи пахш" - -#: ../src/totem-playlist.c:1089 +#: ../src/totem-playlist.c:1001 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." msgstr "" -#: ../src/totem-preferences.c:260 +#: ../src/totem-preferences.c:184 msgid "Configure Plugins" msgstr "Танзимоти плагинҳо" -#: ../src/totem-preferences.c:263 +#: ../src/totem-preferences.c:187 msgid "_Close" msgstr "_Пӯшидан" -#: ../src/totem-preferences.c:437 +#: ../src/totem-preferences.c:303 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Интихоби шрифти зерунвонҳо" @@ -1135,6 +1002,18 @@ msgctxt "Number of audio channels" msgid "N/A" msgstr "ДАСТНОРАС" +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 +msgid "Add to Favourites" +msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 +msgid "Shuffle" +msgstr "Тасодуфӣ" + +#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "Нест кардан" + #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 msgid "Current Locale" msgstr "Маҳаллигардонии ҷорӣ" @@ -1288,42 +1167,34 @@ msgstr "%s / %s" msgid "Seek to %s / %s" msgstr "" -#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 +#: ../src/totem-uri.c:329 msgid "All files" msgstr "Ҳамаи файлҳо" -#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 -msgid "Supported files" -msgstr "Файлҳои дастгиришуда" - -#: ../src/totem-uri.c:348 -msgid "Audio files" -msgstr "Файлҳои аудиоӣ" - -#: ../src/totem-uri.c:356 +#: ../src/totem-uri.c:335 msgid "Video files" msgstr "Файлҳои видеоӣ" -#: ../src/totem-uri.c:366 +#: ../src/totem-uri.c:346 msgid "Subtitle files" msgstr "Файлҳои зерунвонҳо" -#: ../src/totem-uri.c:418 +#: ../src/totem-uri.c:396 msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Интихоби зерунвонҳои матнӣ" -#: ../src/totem-uri.c:483 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Интихоби филмҳо ё феҳристҳои пахш" +#: ../src/totem-uri.c:400 +msgid "_Open" +msgstr "_Кушодан" -#: ../src/totem-uri.c:487 -msgid "Add Directory" -msgstr "Илова кардани луғат" +#: ../src/totem-uri.c:457 +msgid "Add Videos" +msgstr "Илова кардани видеоҳо" #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:785 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786 #, c-format msgid "" "<b>%s</b>: %s\n" @@ -1334,15 +1205,15 @@ msgstr "" "<b>%s</b>: %d×%d\n" "<b>%s</b>: %s" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:786 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:787 msgid "Filename" msgstr "Номи файл" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:788 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:789 msgid "Resolution" msgstr "Возеҳӣ" -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:791 +#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:792 msgid "Duration" msgstr "Давомнокӣ" @@ -1368,7 +1239,7 @@ msgstr "Сабткунандаи диски видеоӣ" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "" +msgstr "Сабт кардани видеоҳои (S)VCD ё DVD" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:120 msgid "The video disc could not be duplicated." @@ -1386,160 +1257,20 @@ msgid "Unable to write a project." msgstr "Лоиҳа сабт карда намешавад." #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:394 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "_Эҷод кардани диски видеоӣ..." +msgid "_Create Video Disc…" +msgstr "_Эҷод кардани диски видеоӣ…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:395 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "Нусха бардоштани _видеои DVD..." +msgid "Copy Vide_o DVD…" +msgstr "Нусха бардоштани _видеои DVD…" #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:396 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "Нусха бардоштани _видеои (S)VCD..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -msgid "Name for new chapter:" -msgstr "Ном барои сужети нав:" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -msgid "_Remove Chapter" -msgstr "_Тоза кардани сужет" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "Тоза кардани сужет аз рӯйхат" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "_Go to Chapter" -msgstr "_Гузариш ба сужет" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "Гузариш ба сужети филм" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "Илова кардани сужет..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Remove Chapter" -msgstr "Тоза кардани сужет" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Гузариш ба сужет" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -msgid "Save Changes" -msgstr "Захира кардани тағйирот" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "No chapter data" -msgstr "Ягон сужет нест" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters..." -msgstr "Боркунии сужетҳо..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -msgid "Add New Chapters" -msgstr "Илова кардани сужетҳои нав" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122 -msgid "Chapters" -msgstr "Сужетҳо" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -msgid "Support chapter markers in movies" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 -#, c-format -msgid "" -"<b>Title: </b>%s\n" -"<b>Start time: </b>%s" -msgstr "" -"<b>Унвон: </b>%s\n" -"<b>Вақти оғоз: </b>%s" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324 -#, fuzzy -msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "Хатои хониши файли релиз" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 -#, fuzzy -msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "Дигар файл бо ҳамин ном аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 -msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702 -#, fuzzy -msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "Хато ҳангоми навиштан ба '%s'" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826 -#, fuzzy -msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "Ҳангоми захира кардани бойгонӣ хатогӣ рух дод." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827 -msgid "" -"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960 -msgid "Open Chapter File" -msgstr "Кушодани файли сужет" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076 -msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "Скриншоти сужет" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087 -msgid "Chapter Title" -msgstr "Унвони сужет" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167 -#, fuzzy -msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "Тағйиротро ба тасвири \"%s\" пеш аз пӯшиш захира мекунед?" - -#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172 -msgid "Close without Saving" -msgstr "Пӯшидан бе захиракунӣ" - -#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174 -msgid "Save" -msgstr "Захира кардан" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 -#, fuzzy -msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "Агар шумо захира накунед, тағйироти шумо гум карда мешавад." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 -msgid "Add Chapter" -msgstr "Илова кардани сужет" +msgid "Copy (S)VCD…" +msgstr "Нусха бардоштани _видеои (S)VCD…" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "MPRIS D-Bus Interface" -msgstr "Барномаҳои ислоҳи хатои D-Bus" +msgstr "Интерфейси MPRIS D-Bus" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 msgid "" @@ -1554,158 +1285,60 @@ msgid "The MediaPlayer2 object does not implement the ‘%s’ interface" msgstr "" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:218 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The property ‘%s’ is not writeable." -msgstr "Номи хусусият" +msgstr "Хусусияти ‘%s’ сабтнашаванда аст." #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:231 #, python-format msgid "Unknown property ‘%s’ requested of a MediaPlayer 2 object" msgstr "" -#: ../src/grilo.ui.h:1 -msgid "Select All" -msgstr "Ҳамаро интихоб кардан" - -#: ../src/grilo.ui.h:2 -msgid "Select None" -msgstr "Лағв кардани интихоб" - -#: ../src/totem-grilo.c:169 -#, c-format -msgid "Season %d Episode %d" -msgstr "Мавсими %d Эпизоди %d" - -#. translators: The first item is the show name, for example: -#. * Boardwalk Empire (Season 1 Episode 1) -#: ../src/totem-grilo.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (Season %d Episode %d)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../src/totem-grilo.c:548 -#, fuzzy -msgid "Browse Error" -msgstr "Тамошо кардан..." - -#: ../src/totem-grilo.c:680 -msgid "Search Error" -msgstr "Хатои ҷустуҷӯ" - -#: ../src/totem-grilo.c:1178 -#, fuzzy -msgid "Local" -msgstr "Маҳаллӣ" - -#: ../src/totem-grilo.c:1675 -#, fuzzy -msgid "Recent" -msgstr "Охирин" - -#: ../src/totem-grilo.c:1678 -#, fuzzy -msgid "Channels" -msgstr "Шабакаҳо" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:133 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Click on items to select them" -msgstr "Барои интихоби объект онро зер кунед" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d интихоб шудааст" - -#: ../src/totem-main-toolbar.c:156 -#, fuzzy, c-format -msgid "Results for “%s”" -msgstr "Натиҷаҳои %s" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "<< Б~озгашт" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Select" -msgstr "_Интихоб кардан" - -#: ../src/totemmaintoolbar.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "ҶУСТУҶӮ" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Add to Favourites" -msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Shuffle" -msgstr "Тасодуфӣ" - -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "delete" - #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Gromit Annotations" -msgstr "gromit" +msgstr "Шарҳҳои Gromit" #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:232 msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "gromit" +msgstr "Файли дуии gromit ёфт нашуд." #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Instant Messenger Status" -msgstr "Паёмнависи фаврӣ" +msgstr "Вазъияти паёмнависи фаврӣ" #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" msgstr "" #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Идоракунии дурдаст" +msgstr "Пулти инфрасурх" #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Support infrared remote control" -msgstr "Идоракунии дурдаст" +msgstr "Дастгирии пулти инфрасурх" #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:239 -#, fuzzy msgid "Couldn't initialize lirc." -msgstr "Плагин оғоз наёфт" +msgstr "lirc оғоз наёфт." #: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:251 -#, fuzzy msgid "Couldn't read lirc configuration." -msgstr "Конфигуратсияи анбори додаҳо беэътибор буд ва хонда намешуд." +msgstr "Танзимоти lirc хонда нашуд." #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Media Player Keys" -msgstr "Плеери медиа" +msgstr "Калидҳои плеери медиа" #: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2 msgid "Support additional media player keys" -msgstr "" +msgstr "Калидҳои плеери медиаи иловагиро дастгирӣ мекунад" #: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Always On Top" msgstr "Ҳамеша дар боло" @@ -1714,147 +1347,124 @@ msgid "Keep the main window on top when playing a movie" msgstr "" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "Боргирандаи файлҳо" +msgstr "Боргирандаи зерунвонҳо" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42 msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Португалӣ" +msgstr "Португалии бразилӣ" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178 msgid "Searching for subtitles…" -msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи зерунвонҳо..." +msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи зерунвонҳо…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:608 msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "Боргирии зерунвонҳо..." +msgstr "Дар ҳоли боргирии зерунвонҳо…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website." msgstr "" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330 msgid "No results found." -msgstr "Ягон натиҷа ёфт нашуд" +msgstr "Ягон натиҷа ёфт нашуд." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473 msgid "Subtitles" -msgstr "Зерунвон" +msgstr "Зерунвонҳо" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 msgid "Format" -msgstr "формат" +msgstr "Формат" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 msgid "Rating" -msgstr "Рейтинг:" +msgstr "Рейтинг" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "Боргирӣ кардани субтитрҳо" +msgstr "_Боргирӣ кардани зерунвонҳои филм…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:565 msgid "Searching subtitles…" -msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи зерунвонҳо..." +msgstr "Дар ҳоли ҷустуҷӯи зерунвонҳо…" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Download Movie Subtitles" -msgstr "Боргирӣ кардани субтитрҳо" +msgstr "Боргирӣ кардани зерунвонҳои филм" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Subtitle _language:" -msgstr "Забони зерунвон" +msgstr "Забони _зерунвон:" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "Субтитрҳо" +msgstr "_Пахш кардан бо зерунвонҳо" -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:1 msgid "Subtitle language" msgstr "Забони зерунвон" -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.h:2 msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "Ҷустуҷӯи зерунвонҳо дар бойгонии RAR" +msgstr "Забон барои ҷустуҷӯи зерунвонҳо дар филмҳо." #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Movie Properties" -msgstr "Филм" +msgstr "Хусусиятҳои филм" #: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2 msgid "Adds movie properties menu item" msgstr "Объекти менюи хусусиятҳои филмро илова мекунад" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261 msgid "Properties" -msgstr "&Хусусиятҳо..." +msgstr "Хусусиятҳо" -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286 msgid "_Properties" -msgstr "&Хусусиятҳо..." +msgstr "_Хусусиятҳо" -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:1 msgid "rpdb2 password" -msgstr "Бе парол" +msgstr "Пароли rpdb2" -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " "remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." msgstr "" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Python Console" -msgstr "Python" +msgstr "Консоли Python" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Interactive Python console" -msgstr "Восити интерактивии Python" +msgstr "Консоли интерактивии Python" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:73 -#, fuzzy msgid "_Python Console" -msgstr "Python" +msgstr "_Консоли Python" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:79 -#, fuzzy msgid "Python Debugger" -msgstr "Python" +msgstr "Ғалатёби Python" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 @@ -1863,9 +1473,8 @@ msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" msgstr "" #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94 -#, fuzzy msgid "Totem Python Console" -msgstr "Totem" +msgstr "Консоли Totem Python" #. pylint: disable-msg=W0613 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104 @@ -1876,108 +1485,85 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Recent files" -msgstr "Файлҳои истифодашудаи охирин" +msgstr "Файлҳои охирин" #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2 msgid "Adds files that have been played to recent files" msgstr "" #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Rotation Plugin" -msgstr "Плагин" +msgstr "Плагини даврзанӣ" #: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation" msgstr "" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54 -#, fuzzy -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Даврзанӣ аз рӯи ақрабақи соат" +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52 +msgid "_Rotate ↷" +msgstr "_Давр задан ↷" -#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58 -#, fuzzy -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Даврзанӣ _бар зидди ақрабаки соат" +#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56 +msgid "Rotate ↶" +msgstr "Давр задан ↶" #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Save Copy" -msgstr "_Захира кардани нусха..." +msgstr "Захира кардани нусха" #: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2 msgid "Save a copy of the currently playing movie" msgstr "" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:119 -#, fuzzy -msgid "Save a Copy" -msgstr "_Захира кардани нусха..." - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:123 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 -#, fuzzy -msgid "_Save" -msgstr "Захира кардан ҳамчун..." - #. translators: Movie is the default saved movie filename, #. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:151 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:158 msgid "Movie" msgstr "Филм" -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:173 -#, fuzzy -msgid "Movie stream" -msgstr "ҶАРАЁН" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:285 -#, fuzzy -msgid "Save a Copy..." -msgstr "_Захира кардани нусха..." +#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:366 +msgid "Make Available Offline" +msgstr "Дастрас кардан дар офлайн" #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Screen Saver" -msgstr "Оғоз кардани пардаи экран" +msgstr "Пардаи экран" #: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing" msgstr "" +#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79 +msgid "Playing a movie" +msgstr "Дар ҳоли пахши филм" + #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Screenshot width (in pixels):" -msgstr "Бари равзанаи асосӣ дар пикселҳо" +msgstr "Бари скриншот (дар пикселҳо):" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Calculate the number of screenshots" -msgstr "Скриншотҳо" +msgstr "Шумурдани миқдори скриншотҳо" #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Number of screenshots:" -msgstr "Скриншотҳо" +msgstr "Шумораи скриншотҳо:" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screenshot from %s.png" -msgstr "Скриншот аз %s.%s" +msgstr "Скриншот аз %s.png" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken #: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.png" -msgstr "Скриншот аз %s.%s" +msgstr "Скриншот аз %s - %d.png" #: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1 msgid "Screenshot" @@ -1988,30 +1574,32 @@ msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos" msgstr "" #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 -#, fuzzy msgid "Save Gallery" -msgstr "Галерея" +msgstr "Захира кардани галерея" + +#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:98 +msgid "_Save" +msgstr "_Захира кардан" #. Translators: The first argument is the movie title. The second #. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. #. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: #. * "Galerie-%s-%d.jpg". #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gallery-%s-%d.jpg" -msgstr "Галерея" +msgstr "Галерея-%s-%d.jpg" #. Set up the window #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -#, fuzzy -msgid "Creating Gallery..." -msgstr "Галерея" +msgid "Creating Gallery…" +msgstr "Эҷодкунии галерея…" #. Set the progress label #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving gallery as \"%s\"" -msgstr "Захиракунии \"%s\"" +msgstr "Захиракунии галерея ҳамчун \"%s\"" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:221 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:230 @@ -2027,25 +1615,21 @@ msgid "Take _Screenshot" msgstr "Гирифтани тасвири экран" #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:345 -#, fuzzy -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "Галерея" +msgid "Create Screenshot _Gallery…" +msgstr "Эҷод кардани _галереяи скриншотҳо…" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 -#, fuzzy msgid "Skip To" -msgstr "Нодида гузарондан" +msgstr "Нодида гузарондан то" #: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Provides the \"Skip to\" dialog" -msgstr "Нодида гузарондан" +msgstr "Равзанаи гуфтугӯи \"Нодида гузарондан ба\"-ро таъмин менамояд" #: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "_Skip to:" -msgstr "Нодида гузарондан" +msgstr "_Нодида гузарондан то:" #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue @@ -2060,20 +1644,17 @@ msgstr[1] "сония" #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189 -#, fuzzy msgctxt "Skip To label length" msgid "7" msgstr "7" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:199 -#, fuzzy msgid "_Skip To" -msgstr "Нодида гузарондан" +msgstr "_Нодида гузарондан то" #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:206 -#, fuzzy -msgid "_Skip To..." -msgstr "Нодида гузарондан" +msgid "_Skip To…" +msgstr "_Нодида гузарондан то…" #: ../src/plugins/vimeo/vimeo.plugin.in.h:1 msgid "Vimeo" @@ -2084,13 +1665,278 @@ msgid "Sets the user agent for the Vimeo site" msgstr "" #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Zeitgeist Plugin" -msgstr "Плагин" +msgstr "Плагини рӯҳи вақт" #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Плагине, ки ба Zeitgeist рӯйдодҳоро ирсол мекунад" +#~ msgid "No URI to play" +#~ msgstr "Ягон URI барои пахш нест" + +#~ msgid "_Open with \"%s\"" +#~ msgstr "_Кушодан бо \"%s\"" + +#~ msgid "Totem Movie Player" +#~ msgstr "Плеери филмҳои Totem" + +#, fuzzy +#~ msgid "No playlist or playlist empty" +#~ msgstr "ФЕҲРИСТИ ПАХШ" + +#~ msgid "Movie browser plugin" +#~ msgstr "Плагини видеоӣ барои браузер" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name of the visual effects plugin" +#~ msgstr "Таъсирҳои визуалӣ" + +#~ msgid "Visualization quality setting" +#~ msgstr "Танзими сифати намоёнсозӣ" + +#~ msgid "_Copy Location" +#~ msgstr "_Нусха бардоштани ҷойгиршавӣ" + +#~ msgid "Copy the location to the clipboard" +#~ msgstr "Нусхабардорӣ ба ҳофизаи муваққатӣ" + +#~ msgid "_Select Text Subtitles..." +#~ msgstr "_Интихоби зерунвонҳои матнӣ..." + +#~ msgid "Select a file to use for text subtitles" +#~ msgstr "Интихоби файл барои зерунвонҳои матнӣ" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Илова кардан..." + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Тоза кардан" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Муқаррарӣ" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "Калон" + +#~ msgid "Extra Large" +#~ msgstr "Хеле калон" + +#~ msgid "Visual Effects" +#~ msgstr "Таъсирҳои визуалӣ" + +#~ msgid "_Type of visualization:" +#~ msgstr "_Навъи намоёнсозӣ:" + +#~ msgid "Visualization _size:" +#~ msgstr "Андозаи _намоёнсозӣ:" + +#~ msgid "Add Web Video..." +#~ msgstr "Илова кардани видеои веб..." + +#~ msgid "Play / P_ause" +#~ msgstr "_Пахш/Таваққуф" + +#~ msgid "Play or pause the movie" +#~ msgstr "Пахш кардан ё таваққуф кардани филм" + +#~ msgid "_Next Chapter/Movie" +#~ msgstr "Филм/сужети _навбатӣ" + +#~ msgid "Next chapter or movie" +#~ msgstr "Филм ё сужети навбатӣ" + +#~ msgid "_Previous Chapter/Movie" +#~ msgstr "Филм/сужети _қаблӣ" + +#~ msgid "Previous chapter or movie" +#~ msgstr "Филм ё сужети қаблӣ" + +#~ msgid "_Play Now" +#~ msgstr "_Ҳоло пахш кардан" + +#~ msgid "_Add to Playlist" +#~ msgstr "_Илова кардан ба феҳристи пахш" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +#~ "any later version." +#~ msgstr "" +#~ "Brasero нармафзори озод мебошад; шумо метавонед онро мутобиқи шартҳои " +#~ "Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-и бо Фонди нармафзори озод " +#~ "интишордодашуда (версияи 2-и иҷозатнома ё (бо хоҳиши худ) ягон версияи " +#~ "навтар) аз нав паҳн гардонед ва/ё тағйир диҳед." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +#~ "details." +#~ msgstr "" +#~ "Brasero бо умеде паҳн мешавад, ки он фоиданок мегардад, аммо БЕ ЯГОН " +#~ "КАФОЛАТ; ҳатто бе кафолати марбути ҚИМАТИ ТИҶОРАТӢ ё МУВОФИҚАТ БА ҲАДАФИ " +#~ "МУШАХХАС. Барои тафсилоти иловагӣ Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-ро " +#~ "бинед." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#~ "with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 " +#~ "Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +#~ msgstr "" +#~ "Шумо бояд як нусхаи иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-ро ҳамроҳ бо " +#~ "Gucharmap дарёфт намоед, дар ғайри ин ҳолат ба Фонди нарамфзори озод, " +#~ "Inc., 59 Темпл Плейс, Суите 330, Бостон, MA 02110-1301 ИМА нависед." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Барои дидани рӯйхати пурраи фармонҳои дастрас, фармони '%s --help' -ро " +#~ "иҷро кунед.\n" + +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "Фаъол кардани ислоҳи хатоҳо" + +#~ msgid "- Play movies and songs" +#~ msgstr "- Пахш кардани филмҳо ва мусиқӣ" + +#~ msgid "Playlist" +#~ msgstr "Феҳристи пахш" + +#~ msgid "Supported files" +#~ msgstr "Файлҳои дастгиришуда" + +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "Файлҳои аудиоӣ" + +#~ msgid "Select Movies or Playlists" +#~ msgstr "Интихоби филмҳо ё феҳристҳои пахш" + +#~ msgid "Add Directory" +#~ msgstr "Илова кардани луғат" + +#~ msgid "Name for new chapter:" +#~ msgstr "Ном барои сужети нав:" + +#~ msgid "_Remove Chapter" +#~ msgstr "_Тоза кардани сужет" + +#~ msgid "Remove the chapter from the list" +#~ msgstr "Тоза кардани сужет аз рӯйхат" + +#~ msgid "_Go to Chapter" +#~ msgstr "_Гузариш ба сужет" + +#~ msgid "Go to the chapter in the movie" +#~ msgstr "Гузариш ба сужети филм" + +#~ msgid "Add Chapter..." +#~ msgstr "Илова кардани сужет..." + +#~ msgid "Remove Chapter" +#~ msgstr "Тоза кардани сужет" + +#~ msgid "Go to Chapter" +#~ msgstr "Гузариш ба сужет" + +#~ msgid "Save Changes" +#~ msgstr "Захира кардани тағйирот" + +#~ msgid "No chapter data" +#~ msgstr "Ягон сужет нест" + +#~ msgid "Load Chapters..." +#~ msgstr "Боркунии сужетҳо..." + +#~ msgid "Add New Chapters" +#~ msgstr "Илова кардани сужетҳои нав" + +#~ msgid "Chapters" +#~ msgstr "Сужетҳо" + +#~ msgid "" +#~ "<b>Title: </b>%s\n" +#~ "<b>Start time: </b>%s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Унвон: </b>%s\n" +#~ "<b>Вақти оғоз: </b>%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while reading file with chapters" +#~ msgstr "Хатои хониши файли релиз" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chapter with the same time already exists" +#~ msgstr "Дигар файл бо ҳамин ном аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад." + +#, fuzzy +#~ msgid "Error while writing file with chapters" +#~ msgstr "Хато ҳангоми навиштан ба '%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error occurred while saving chapters" +#~ msgstr "Ҳангоми захира кардани бойгонӣ хатогӣ рух дод." + +#~ msgid "Open Chapter File" +#~ msgstr "Кушодани файли сужет" + +#~ msgid "Chapter Screenshot" +#~ msgstr "Скриншоти сужет" + +#~ msgid "Chapter Title" +#~ msgstr "Унвони сужет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save changes to chapter list before closing?" +#~ msgstr "Тағйиротро ба тасвири \"%s\" пеш аз пӯшиш захира мекунед?" + +#~ msgid "Close without Saving" +#~ msgstr "Пӯшидан бе захиракунӣ" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Захира кардан" + +#, fuzzy +#~ msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." +#~ msgstr "Агар шумо захира накунед, тағйироти шумо гум карда мешавад." + +#~ msgid "Add Chapter" +#~ msgstr "Илова кардани сужет" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recent" +#~ msgstr "Охирин" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rotate Clockwise" +#~ msgstr "_Даврзанӣ аз рӯи ақрабақи соат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Counterc_lockwise" +#~ msgstr "Даврзанӣ _бар зидди ақрабаки соат" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save a Copy" +#~ msgstr "_Захира кардани нусха..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Movie stream" +#~ msgstr "ҶАРАЁН" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save a Copy..." +#~ msgstr "_Захира кардани нусха..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Skip To..." +#~ msgstr "Нодида гузарондан" + #~ msgid "Time:" #~ msgstr "Вақт:" |