diff options
author | Andika Triwidada <andika@gmail.com> | 2015-08-03 03:03:45 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-08-03 03:03:45 +0000 |
commit | 9e2508ed3ac18fcab3062899ac8b3f3e7ca80f66 (patch) | |
tree | 88ca87cf355e8110febf8081203c1d44186f0159 | |
parent | f5bc52fd5331b049fafdc81718cf9d02505e5de1 (diff) | |
download | totem-9e2508ed3ac18fcab3062899ac8b3f3e7ca80f66.tar.gz |
Updated Indonesian translation
-rw-r--r-- | po/id.po | 409 |
1 files changed, 146 insertions, 263 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: totem master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-11 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-11 15:23+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-02 23:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-03 10:02+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language: id\n" @@ -21,45 +21,47 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 +#: ../src/totem.c:72 ../src/totem-grilo.c:1855 ../src/totem-object.c:3662 +msgid "Videos" +msgstr "Video" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2 +msgid "Play movies" +msgstr "Memutar film" + +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME desktop " -"environment. It features a searchable list of local videos, and DVDs, as well as " -"local network video shares (using UPnP/DLNA) and video highlights from a number of " -"web sites." +"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME " +"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and " +"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video " +"highlights from a number of web sites." msgstr "" -"Video, yang juga dikenal sebagai Totem, adalah pemutar film resmi untuk lingkungan " -"desktop GNOME. Ini memiliki fitur daftar video lokal dan DVD yang dapat dicari, " -"maupun video jaringan lokal bersama (memakai UPnP/DLNA) dan video pilihan dari " -"sejumlah situs web." +"Video, yang juga dikenal sebagai Totem, adalah pemutar film resmi untuk " +"lingkungan desktop GNOME. Ini memiliki fitur daftar video lokal dan DVD yang " +"dapat dicari, maupun video jaringan lokal bersama (memakai UPnP/DLNA) dan " +"video pilihan dari sejumlah situs web." -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:2 +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4 msgid "" -"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and support for " -"recording DVDs." +"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and " +"support for recording DVDs." msgstr "" -"Totem hadir dengan fungsionalitas tambahan seperti: pengunduh subtitel dan dukungan " -"perekaman DVD." +"Totem hadir dengan fungsionalitas tambahan seperti: pengunduh subtitel dan " +"dukungan perekaman DVD." -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:3 +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:5 msgid "Video thumbnailer for the file manager" msgstr "Pembuat gambar mini video bagi manajer berkas." -#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:4 +#: ../data/appdata/org.gnome.Totem.appdata.xml.in.h:6 msgid "Files properties tab" msgstr "Tab properti berkas" -#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:66 ../src/totem.c:72 -#: ../src/totem-grilo.c:1854 ../src/totem-object.c:3658 -msgid "Videos" -msgstr "Video" - -#: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies" -msgstr "Memutar film" - #: ../data/org.gnome.Totem.desktop.in.in.in.h:3 msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;" msgstr "Video;Film;Klip;Seri;Pemutar;DVD;TV;Disc;" @@ -98,11 +100,11 @@ msgstr "Ambang sangga jaringan" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:9 msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream " -"(in seconds)." +"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " +"stream (in seconds)." msgstr "" -"Banyaknya data yang disangga untuk stream jaringan sebelum menampilkan stream (dalam " -"detik)." +"Banyaknya data yang disangga untuk stream jaringan sebelum menampilkan " +"stream (dalam detik)." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:10 msgid "Subtitle font" @@ -130,8 +132,11 @@ msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" msgstr "Lokasi utama untuk dialog \"Buka...\"" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current directory." -msgstr "Lokasi bawaan untuk dialog \"Buka...\". Lokasi bawaan adalah direktori kini." +msgid "" +"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " +"directory." +msgstr "" +"Lokasi bawaan untuk dialog \"Buka...\". Lokasi bawaan adalah direktori kini." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" @@ -139,10 +144,11 @@ msgstr "Lokasi utama untuk dialog \"Ambil Cuplikan\"" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:18 msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the Pictures " -"directory." +"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " +"Pictures directory." msgstr "" -"Lokasi bawaan untuk dialog \"Ambil Cuplikan\". Lokasi bawaan adalah direktori Gambar." +"Lokasi bawaan untuk dialog \"Ambil Cuplikan\". Lokasi bawaan adalah " +"direktori Gambar." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:19 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" @@ -166,7 +172,8 @@ msgstr "Daftar pengaya aktif" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:24 msgid "" -"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and running)." +"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " +"running)." msgstr "Daftar nama pengaya yang kini aktif (dimuat dan sedang berjalan)." #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:25 @@ -175,9 +182,10 @@ msgstr "Direktori yang akan ditampilkan" #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.h:26 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default" -msgstr "Direktori yang akan ditampilkan dalam antar muka peramban, nilai baku nihil" +msgstr "" +"Direktori yang akan ditampilkan dalam antar muka peramban, nilai baku nihil" -#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 +#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5522 #: ../src/totem-properties-view.c:242 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" @@ -450,101 +458,126 @@ msgstr "Masukkan alamat berkas yang ingin Anda buka:" msgid "--:--" msgstr "--:--" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1921 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1947 msgid "Password requested for RTSP server" msgstr "Diperlukan sandi untuk server RTSP" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3292 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3318 #, c-format msgid "Audio Track #%d" msgstr "Jalur Audio #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3296 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3322 #, c-format msgid "Subtitle #%d" msgstr "Subtitel #%d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3752 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Server yang Anda coba hubungi tak diketahui." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3781 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Koneksi ke server ini ditolak." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3758 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3784 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Tak menemukan film yang dicari." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3765 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Server menolak akses ke berkas atau stream ini." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3771 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3797 msgid "Authentication is required to access this file or stream." msgstr "Otentikasi diperlukan untuk mengakses berkas atau stream ini." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3778 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3804 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Anda tak diizinkan untuk membuka berkas ini." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3783 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3809 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Lokasi ini tidak sah." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3791 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3817 msgid "The movie could not be read." msgstr "Film tidak dapat dibaca." #. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3814 ../src/backend/bacon-video-widget.c:3822 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3840 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848 #, c-format msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." msgid_plural "" -"The playback of this movie requires the following plugins which are not installed:\n" +"The playback of this movie requires the following plugins which are not " +"installed:\n" "\n" "%s" msgstr[0] "" -"Untuk memutar film ini, memerlukan pengaya berikut yang saat ini belum terpasang:\n" +"Untuk memutar film ini, memerlukan pengaya berikut yang saat ini belum " +"terpasang:\n" "\n" "%s" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3834 -msgid "This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3860 +msgid "" +"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it." msgstr "Stream ini tak dapat diputar. Mungkin ada firewall yang memblokirnya." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3837 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3863 msgid "" -"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might need to " -"install additional plugins to be able to play some types of movies" +"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might " +"need to install additional plugins to be able to play some types of movies" msgstr "" -"Stream audio atau video tak dapat diputar karena kurangnya kodek. Anda mungkin harus " -"memasang pengaya tambahan untuk dapat memutarnya" +"Stream audio atau video tak dapat diputar karena kurangnya kodek. Anda " +"mungkin harus memasang pengaya tambahan untuk dapat memutarnya" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3848 -msgid "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally first." +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3874 +msgid "" +"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally " +"first." msgstr "" -"Berkas ini tak bisa diputar melalui jaringan. Cobalah untuk mengunduhnya lebih dulu." +"Berkas ini tak bisa diputar melalui jaringan. Cobalah untuk mengunduhnya " +"lebih dulu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5492 ../src/totem-properties-view.c:238 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5518 ../src/totem-properties-view.c:238 msgid "Surround" msgstr "Stereo" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:240 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5520 ../src/totem-properties-view.c:240 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5807 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Media mengandung siaran video yang tidak didukung." -#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5940 +#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5966 msgid "" "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "" -"Sejumlah pengaya yang diperlukan tidak ada. Pastikan bahwa program telah dipasang " -"dengan benar." +"Sejumlah pengaya yang diperlukan tidak ada. Pastikan bahwa program telah " +"dipasang dengan benar." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:355 +msgid "Unable to play the file" +msgstr "Tak bisa memutar berkas" + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:358 +#, c-format +msgid "%s is required to play the file, but is not installed." +msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed." +msgstr[0] "%s diperlukan untuk memutar berkas, tapi tak terpasang." + +#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer. +#. * %s will be replaced with the software installer's name, e.g. +#. * 'Software' in case of gnome-software. +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-missing-plugins.c:366 +#, c-format +msgid "_Find in %s" +msgstr "_Cari dalam %s" #. hour:minutes:seconds #. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 @@ -552,7 +585,8 @@ msgstr "" #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. #. -#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 +#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:63 +#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -738,7 +772,7 @@ msgstr "Galat Mencari" msgid "Local" msgstr "Lokal" -#: ../src/totem-grilo.c:1863 +#: ../src/totem-grilo.c:1864 msgid "Channels" msgstr "Kanal" @@ -798,45 +832,46 @@ msgctxt "Language" msgid "Auto" msgstr "Otomatis" -#: ../src/totem-object.c:1418 ../src/totem-options.c:51 +#: ../src/totem-object.c:1422 ../src/totem-options.c:51 msgid "Pause" msgstr "Tahan" -#: ../src/totem-object.c:1423 ../src/totem-object.c:1433 ../src/totem-options.c:50 -#: ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 +#: ../src/totem-object.c:1427 ../src/totem-object.c:1437 +#: ../src/totem-options.c:50 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2 msgid "Play" msgstr "Putar" -#: ../src/totem-object.c:1500 ../src/totem-object.c:1527 ../src/totem-object.c:2042 +#: ../src/totem-object.c:1504 ../src/totem-object.c:1531 +#: ../src/totem-object.c:2046 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem tidak dapat memutar '%s'." -#: ../src/totem-object.c:2184 +#: ../src/totem-object.c:2188 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem tidak dapat menampilkan bantuan." -#: ../src/totem-object.c:2424 +#: ../src/totem-object.c:2428 msgid "An error occurred" msgstr "Terjadi galat" -#: ../src/totem-object.c:3755 +#: ../src/totem-object.c:3760 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Bab/Film Sebelumnya" -#: ../src/totem-object.c:3761 +#: ../src/totem-object.c:3766 msgid "Play / Pause" msgstr "Putar / Tahan" -#: ../src/totem-object.c:3767 +#: ../src/totem-object.c:3772 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Bab/Film Selanjutnya" -#: ../src/totem-object.c:3987 +#: ../src/totem-object.c:3993 msgid "Totem could not startup." msgstr "Totem tidak dapat dijalankan." -#: ../src/totem-object.c:3987 +#: ../src/totem-object.c:3993 msgid "No reason." msgstr "Tanpa alasan." @@ -844,17 +879,14 @@ msgstr "Tanpa alasan." msgid "Add Web Video" msgstr "Tambah Video Web" -#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 ../src/totem-uri.c:460 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961 -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 +#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399 +#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:198 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461 -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99 msgid "_Add" msgstr "T_ambah" @@ -914,7 +946,7 @@ msgstr "Lompat" msgid "Movies to play" msgstr "Film untuk diputar" -#: ../src/totem-options.c:99 +#: ../src/totem-options.c:100 msgid "Can't enqueue and replace at the same time" msgstr "Tak bisa mengantrikan dan menggantikan secara bersamaan" @@ -1152,7 +1184,7 @@ msgstr "%s / %s" msgid "Seek to %s / %s" msgstr "Menuju ke %s / %s" -#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982 +#: ../src/totem-uri.c:329 msgid "All files" msgstr "Semua berkas" @@ -1168,7 +1200,7 @@ msgstr "Berkas subtitel" msgid "Select Text Subtitles" msgstr "Pilih Teks Subtitel" -#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962 +#: ../src/totem-uri.c:400 msgid "_Open" msgstr "_Buka" @@ -1253,152 +1285,17 @@ msgstr "Salin DVD Vide_o…" msgid "Copy (S)VCD…" msgstr "Salin (S)VCD…" -#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -msgid "Name for new chapter:" -msgstr "Nama untuk bab baru:" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -msgid "_Remove Chapter" -msgstr "_Hapus Bab" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "Hapus bab dari daftar" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "_Go to Chapter" -msgstr "_Membuka Bab" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "Buka bab di film" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter…" -msgstr "Tambah Bab…" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Remove Chapter" -msgstr "Hapus Bab" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Buka Bab" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -msgid "Save Changes" -msgstr "Simpan Perubahan" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "No chapter data" -msgstr "Data bab tidak ada" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters…" -msgstr "Muat Bab…" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "Memuat bab dari berkas eksternal CMML" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -msgid "Add New Chapters" -msgstr "Tambah Bab Baru" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "Buat daftar bab baru bagi film" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1122 -msgid "Chapters" -msgstr "Bab" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -msgid "Support chapter markers in movies" -msgstr "Mendukung penanda bab di film" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 -#, c-format -msgid "" -"<b>Title: </b>%s\n" -"<b>Start time: </b>%s" -msgstr "" -"<b>Judul: </b>%s\n" -"<b>Waktu mulai: </b>%s" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:324 -msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "Galat ketika membaca berkas dengan bab" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:542 -msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "Bab dengan waktu yang sama sudah ada" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 -msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "Coba nama lain atau hapus bab yang sudah ada." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:702 -msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "Galat ketika menulis berkas disertai bab" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:826 -msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "Terjadi galat ketika menyimpan bab" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:827 -msgid "Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "Silakan periksa apakah Anda memiliki hak menulis ke folder yang memuat film." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:960 -msgid "Open Chapter File" -msgstr "Buka Berkas Bab" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979 -msgid "Supported files" -msgstr "Berkas didukung" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076 -msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "Cuplikan Bab" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1087 -msgid "Chapter Title" -msgstr "Judul Bab" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1167 -msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "Simpan perubahan ke daftar bab sebelum menutup?" - -#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1172 -msgid "Close without Saving" -msgstr "Tutup tanpa Menyimpan" - -#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1174 -msgid "Save" -msgstr "Simpan" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1177 -msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "Bila Anda tidak menyimpan, perubahan atas daftar bab akan hilang." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95 -msgid "Add Chapter" -msgstr "Tambah Bab" - #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1 msgid "MPRIS D-Bus Interface" msgstr "Antar Muka D-Bus MPRIS" #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2 msgid "" -"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control using MPRIS." +"Send notifications of currently-playing videos and allow remote control " +"using MPRIS." msgstr "" -"Kirim pemberitahuan tentang film yang kini diputar dan izinkan kendali jarak jauh " -"memakai MPRIS." +"Kirim pemberitahuan tentang film yang kini diputar dan izinkan kendali jarak " +"jauh memakai MPRIS." #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:208 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.py:236 @@ -1434,7 +1331,8 @@ msgstr "Status Pesan Instan" #: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "Menetapkan status Pesan Instan Anda sebagai \"menjauh\" saat film diputar" +msgstr "" +"Menetapkan status Pesan Instan Anda sebagai \"menjauh\" saat film diputar" #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" @@ -1485,7 +1383,7 @@ msgid "Searching for subtitles…" msgstr "Mencari subtitel…" #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:607 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:608 msgid "Downloading the subtitles…" msgstr "Mengunduh subtitel…" @@ -1502,27 +1400,27 @@ msgstr "Tak dapat menghubungi situs web OpenSubtitles." msgid "No results found." msgstr "Tak memperoleh hasil." -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:473 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitel" #. translators comment: #. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479 msgid "Format" msgstr "Format" #. translators comment: #. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:484 msgid "Rating" msgstr "Rating" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:524 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:525 msgid "_Download Movie Subtitles…" msgstr "Un_duh Subtitel Film…" -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:564 +#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:565 msgid "Searching subtitles…" msgstr "Mencari subtitel…" @@ -1568,11 +1466,11 @@ msgstr "sandi rdb2" #: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.h:2 msgid "" -"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized remote " -"access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." +"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " +"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." msgstr "" -"Sandi untuk melindungi server rpdb2 untuk mendebug Totem dari akses jarak jauh tanpa " -"izin. Bila ini kosong, nilai bawaan 'totem' akan dipakai." +"Sandi untuk melindungi server rpdb2 untuk mendebug Totem dari akses jarak " +"jauh tanpa izin. Bila ini kosong, nilai bawaan 'totem' akan dipakai." #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 msgid "Python Console" @@ -1603,13 +1501,13 @@ msgstr "Konsol Python Totem" #. pylint: disable-msg=W0613 #: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:104 msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If " -"you have not set a debugger password in DConf, it will use the default password " -"('totem')." +"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " +"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " +"default password ('totem')." msgstr "" -"Setelah Anda mengklik OK, Totem akan menunggu hingga Anda terhubung melalui winpdb " -"atau rpdb2. Apabila Anda belum menyetel sandi debuger pada DConf, maka akan dipakai " -"sandi baku ('totem')." +"Setelah Anda mengklik OK, Totem akan menunggu hingga Anda terhubung melalui " +"winpdb atau rpdb2. Apabila Anda belum menyetel sandi debuger pada DConf, " +"maka akan dipakai sandi baku ('totem')." #: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1 msgid "Recent files" @@ -1746,7 +1644,8 @@ msgstr "Ambil _Cuplikan" msgid "Create Screenshot _Gallery…" msgstr "Buat _Galeri Cuplikan Layar…." -#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196 msgid "Skip To" msgstr "Lompat ke" @@ -1797,19 +1696,3 @@ msgstr "Pengaya Zeitgeist" #: ../src/plugins/zeitgeist-dp/zeitgeist-dp.plugin.in.h:2 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist" msgstr "Pengaya untuk mengirim kejadian ke Zeitgeist" - -#~ msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -#~ msgstr "Apakah debuh diaktifkan untuk aplikasi pemutar" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia.\n" - -#~ msgid "Enable debug" -#~ msgstr "Mengaktifkan debug" - -#~ msgid "- Play movies and songs" -#~ msgstr "- Memutar film dan lagu" |