diff options
author | Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com> | 2016-11-17 13:35:50 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2016-11-17 13:35:50 +0100 |
commit | 24512b39a0444c6f2a02f5a99f65aab8f39f8398 (patch) | |
tree | 88178ae4e189b2834fd7c6d8fd5de984fb023564 | |
parent | 533fbd0dc0b28251e49433f25f92d4ab9dcaa098 (diff) | |
download | network-manager-applet-24512b39a0444c6f2a02f5a99f65aab8f39f8398.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 426 |
1 files changed, 212 insertions, 214 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-applet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-03 18:54+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-15 09:09+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-21 10:55+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" @@ -155,6 +155,40 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Vývojáři aplikace NetworkManager" +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#, c-format +msgid "object class '%s' has no property named '%s'" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#, c-format +msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#, c-format +msgid "" +"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#, c-format +msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#, c-format +msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" +msgstr "" + +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#, c-format +msgid "" +"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " +"type '%s'" +msgstr "" + +#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Ověření 802.1X" @@ -841,7 +875,7 @@ msgstr "CDMA (%s)" #: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 -#: ../src/connection-editor/page-general.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -1033,7 +1067,7 @@ msgstr "_Budiž" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:105 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:106 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add an IP address." @@ -1060,7 +1094,7 @@ msgstr "Přid_at" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705 msgid "_Delete" msgstr "O_dstranit" @@ -1155,7 +1189,7 @@ msgstr "_Režim:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:689 msgid "_Edit" msgstr "Upr_avit" @@ -1175,7 +1209,7 @@ msgstr "Název _rozhraní:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18 msgid "_Link Monitoring:" -msgstr "Sledování _linky:" +msgstr "S_ledování spojení:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19 msgid "ARP _targets:" @@ -1187,7 +1221,7 @@ msgid "" "checking the link status." msgstr "" "Adresa IP, nebo čárkami oddělený seznam adres IP, které se kontrolují při " -"zjišťování stavu linky." +"zjišťování stavu spojení." #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21 msgid "Link _up delay:" @@ -1458,7 +1492,7 @@ msgid "" "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The " "sum of all groups must total 100%." msgstr "" -"Vložte povolený poměr (v procentech) šířky pásma linky pro každou prioritní " +"Vložte povolený poměr (v procentech) šířky pásma spojení pro každou prioritní " "skupinu. Součet všech skupin musí být 100 %." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37 @@ -1649,10 +1683,25 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" msgstr "_Automaticky připojit do této sítě pokud je k dispozici" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Connection _Information" +msgid "Connection _priority for auto-activation:" +msgstr "_Informace o spojení" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5 +msgid "" +"Connection priority for automatic activation. Connections with higher " +"numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. " +"Default value is 0." +msgstr "" +"Priorita připojení pro automatickou aktivaci. Připojení s vyšším číslem má " +"přednost při výběru profilu pro automatickou aktivaci. Výchozí hodnota je 0." + +#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 msgid "Firewall _zone:" msgstr "_Zóna firwallu:" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:102 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:103 msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1660,7 +1709,7 @@ msgstr "" "IP adresa identifikuje váš počítač v síti. Pro přidání IP adresy klikněte na " "tlačítko „Přidat“." -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:107 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:108 msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1668,17 +1717,17 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:113 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 msgid "Additional static addresses" msgstr "Dodatečné statické adresy" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:115 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" -#: ../src/connection-editor/ce-page.h:115 +#: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 msgid "Address (optional)" -msgstr "" +msgstr "Adresa (volitelné)" #: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 msgid "_Transport mode:" @@ -1872,7 +1921,7 @@ msgstr "Nastavit _metody…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 msgid "Compression" -msgstr "Komprese" +msgstr "Komprimace" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" @@ -1888,15 +1937,15 @@ msgstr "Použít _stavový protokol MPPE" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "Povolit kompresi dat _BSD" +msgstr "Povolit komprimaci dat _BSD" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Povolit kompresi dat _Deflate" +msgstr "Povolit komprimaci dat _Deflate" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "Použít kompresi _hlaviček TCP" +msgstr "Použít komprimaci _hlaviček TCP" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 msgid "Echo" @@ -1917,10 +1966,8 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Ethernet Networks" msgid "Ethernet port state" -msgstr "Drátové sítě" +msgstr "Stav ethernetového portu" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10 @@ -1950,13 +1997,11 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9 msgid "ID of queue which this port should be mapped to." -msgstr "" +msgstr "ID fronty, na kterou má být tento port namapován." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 -#, fuzzy -#| msgid "_Priority:" msgid "_Port priority:" -msgstr "_Priorita:" +msgstr "_Priorita portu:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 msgid "Port _sticky" @@ -1978,23 +2023,19 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." -msgstr "" +msgstr "Priorita portu. Vyšší číslo znamená vyšší prioritu." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 msgid "Active-Backup runner options" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "_Priority:" msgid "_LACP port priority:" -msgstr "_Priorita:" +msgstr "Priorita portu _LACP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Private _key:" msgid "LACP port _key:" -msgstr "Soukromý _klíč:" +msgstr "_Klíč portu LACP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 @@ -2029,7 +2070,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" -msgstr "" +msgstr "H_lídání spojení:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71 @@ -2047,25 +2088,23 @@ msgstr "Prodleva o_dpojení:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73 -#, fuzzy -#| msgid "_Parent interface:" msgid "Send _interval:" -msgstr "_Rodičovské rozhraní:" +msgstr "_Interval desílání:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74 msgid "Delay _before first send:" -msgstr "" +msgstr "Prodleva _před prvním odesláním:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75 msgid "_Maximum missed replies:" -msgstr "" +msgstr "_Maximum ztracených odpovědí:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76 msgid "_Source host:" -msgstr "" +msgstr "Zdrojový ho_stitel:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77 @@ -2096,12 +2135,12 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 msgid "Ignore invalid packets from _active ports" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat neplatné pakety z _ativních portů" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat neplatné pakety z _neativních portů" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 @@ -2113,7 +2152,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 msgid "S_end on inactive ports" -msgstr "" +msgstr "Od_esílat na neaktivních portech" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86 @@ -2148,12 +2187,12 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91 msgid "The link watcher to be used." -msgstr "" +msgstr "Hlídání spojení, které se má použít" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92 msgid "Link Watcher" -msgstr "" +msgstr "Hlídání spojení" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 @@ -2186,27 +2225,23 @@ msgstr "Šířka pásma" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4 msgid "Highest number of ports" -msgstr "" +msgstr "Nejvyšší počet portů" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Priority" msgid "Port priority" -msgstr "Priorita" +msgstr "Priorita portu" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Ethernet device" msgid "From the team device" -msgstr "Zařízení Ethernet" +msgstr "Z týmového zařízení" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 msgid "From the active port" -msgstr "" +msgstr "Z aktivního portu" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 msgid "From active to team device" -msgstr "" +msgstr "Z aktivního do týmového zařízení" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 msgid "_Teamed connections:" @@ -2226,7 +2261,7 @@ msgstr "Žádné" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:103 -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:331 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" @@ -2287,6 +2322,8 @@ msgid "" "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " "accepted." msgstr "" +"Požadovaná hardwarová adresa nového týmového zařízení. Přijímán je běžný " +"formát adresy MAC." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 msgid "_Runner:" @@ -2328,22 +2365,20 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 -#, fuzzy -#| msgid "_Priority:" msgid "_System priority:" -msgstr "_Priorita:" +msgstr "_Systémová priorita:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58 msgid "_Minimum ports:" -msgstr "" +msgstr "_Minimum portů:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59 msgid "_Aggregator selection policy:" -msgstr "" +msgstr "Zásada výběru _agragátoru:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60 msgid "System priority, value can be 0 – 65535." -msgstr "" +msgstr "Systémová priorita, hodnota může být 0 až 65535." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61 msgid "" @@ -2353,7 +2388,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." -msgstr "" +msgstr "Volí zásadu, podle které budou vybírány agregátory." #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 msgid "" @@ -2375,17 +2410,13 @@ msgstr "" # Přenosový výkon? #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67 -#, fuzzy -#| msgid "Transmission po_wer:" msgid "Transmission _balancing interval:" -msgstr "Vy_sílací výkon:" +msgstr "Interval vyv_ažování vysílání:" # Přenosový výkon? #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68 -#, fuzzy -#| msgid "Transmission po_wer:" msgid "_Transmission balancer:" -msgstr "Vy_sílací výkon:" +msgstr "Vyvažování vysí_lání:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69 msgid "Runner" @@ -2574,13 +2605,13 @@ msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:444 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Svazek" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1150 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Tým" @@ -2592,69 +2623,106 @@ msgid "Bridge" msgstr "Přemostění" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:252 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:395 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:194 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:203 +msgid "" +"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" +"\n" +"Error: no VPN service type." +msgstr "" +"Zásuvnému modulu VPN se nepodařilo správně importovat připojení k VPN\n" +"\n" +"Chyba: žádný typ služby VPN." + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:215 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "Nelze importovat připojení k VPN" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"Soubor „%s“ nelze přečíst nebo neobsahuje rozpoznatelné informace o " +"připojení k VPN\n" +"\n" +"Chyba: %s." + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:218 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:302 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 +msgid "Select file to import" +msgstr "Vyberte soubor k importu" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:337 msgid "Hardware" msgstr "Hardwarove" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:364 msgid "Virtual" msgstr "Virtuální" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:370 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:372 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:513 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:515 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importovat uložené nastavení VPN…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:401 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:544 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Rozhraní editoru připojení nemohlo být kvůli neznámé chybě inicializováno." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:410 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:553 msgid "Could not create new connection" msgstr "Nelze vytvořit nové připojení" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:563 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:715 msgid "Connection delete failed" msgstr "Smazání připojení selhalo" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:611 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:763 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Jste si jisti, že chcete smazat připojení %s?" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:804 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:746 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1090 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:823 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1155 msgid "Netmask" msgstr "Síťová maska" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:842 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:784 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1128 msgid "Gateway" msgstr "Brána" -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:861 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:803 +#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775 msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:765 +#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1109 msgid "Prefix" msgstr "Předpona" @@ -2677,7 +2745,7 @@ msgid "Editor initializing…" msgstr "Inicializuje se editor…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:194 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:397 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:403 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Připojení nemůže být změněno" @@ -2791,49 +2859,49 @@ msgstr[0] "před %d rokem" msgstr[1] "před %d roky" msgstr[2] "před %d lety" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:629 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:636 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642 msgid "Last Used" msgstr "Poslední použité" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:684 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:690 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Upravit zvolené připojení" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:691 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Před úpravou zvoleného připojení musíte být ověřeni" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:706 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Odstranit zvolené připojení" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:701 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:707 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Před smazáním zvoleného připojení musíte být ověřeni" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:917 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:920 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:923 msgid "Error creating connection" msgstr "Chyba při vytváření připojení" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:915 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:921 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Není nainstalován žádný zásuvný modul pro VPN" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:918 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:924 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Není známo, jak vytvořit připojení „%s“" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:941 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:948 msgid "Error editing connection" msgstr "Chyba při úpravě připojení" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:949 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Připojení s UUID „%s“ nebylo nalezeno" @@ -2868,31 +2936,31 @@ msgstr "neplatné zařízení Bluetooth (%s)" msgid "Bluetooth connection %d" msgstr "Připojení přes Bluetooth %d" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:303 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308 msgid "Bluetooth Type" msgstr "Typ Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:321 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile." msgstr "Vyberte typ profilu pro připojení přes Bluetooth." -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 msgid "_Personal Area Network" msgstr "Osobní síť _PAN" -#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336 msgid "_Dial-Up Network" msgstr "Vy_táčené připojení" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:447 msgid "Could not load bond user interface." msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní svazku připojení." -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:566 msgid "primary" msgstr "primární" -#: ../src/connection-editor/page-bond.c:616 +#: ../src/connection-editor/page-bond.c:618 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Svazek připojení %d" @@ -2901,7 +2969,7 @@ msgstr "Svazek připojení %d" msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní mostu." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:312 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Přemostěné připojení %d" @@ -2929,12 +2997,12 @@ msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní DCB." msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:216 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Připojení pomocí DSL %d" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:74 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:75 msgid "" "This option locks this connection to the network device specified either by " "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, " @@ -2944,37 +3012,43 @@ msgstr "" "jména, s pevnou zde uvedenou adresou MAC nebo obojím. Např. \"em1\", " "\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\"" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "Ignored" +msgid "ignored" +msgstr "Ignorováno" + +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:333 msgid "Could not load ethernet user interface." msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní drátové sítě." -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:455 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:474 msgid "Ethernet device" msgstr "Zařízení Ethernet" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:459 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:478 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:739 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 msgid "cloned MAC" msgstr "klonovaná adresa MAC" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:463 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:482 msgid "Wake-on-LAN password" msgstr "Heslo probuzení po sítí" -#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:499 +#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:518 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "Drátové připojení %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected -#: ../src/connection-editor/page-general.c:52 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:54 #: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:806 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:806 msgid "Default" msgstr "Výchozí" -#: ../src/connection-editor/page-general.c:53 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:55 msgid "" "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular " "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " @@ -2984,7 +3058,7 @@ msgstr "" "zóna, jejím výběrem dojde k použití výchozího nastavení zóny firewallu. " "Výchozí Lze použít pouze pokud je aktivní firewalld." -#: ../src/connection-editor/page-general.c:347 +#: ../src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." msgstr "Nelze nahrát obecné uživatelské rozhraní." @@ -3168,11 +3242,11 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type." msgstr "Nepodporovaný typ mobilního širokopásmového připojení." #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:530 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:539 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" msgstr "Vybrat typ poskytovatele mobilního připojení" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:557 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:566 msgid "" "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " "unsure, ask your provider." @@ -3180,23 +3254,23 @@ msgstr "" "Vyberte technologii, kterou používá váš poskytovatel mobilního připojení. " "Pokud si nejste jistí, obraťte se na svého poskytovatele." -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:562 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:571 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" msgstr "" "Můj poskytovatel používá technologii založenou na _GSM (tj. GPRS, EDGE, " "UTMS, HSDPA)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:578 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "" "Můj poskytovatel používá technologii založenou na C_DMA (tj. 1xRTT, EVDO)" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:579 ../src/mb-menu-item.c:50 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:588 ../src/mb-menu-item.c:50 #: ../src/mobile-helpers.c:283 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:582 ../src/mb-menu-item.c:54 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:591 ../src/mb-menu-item.c:54 #: ../src/mobile-helpers.c:281 msgid "GSM" msgstr "GSM" @@ -3245,22 +3319,16 @@ msgstr "Nastavení PPP" msgid "Could not load PPP user interface." msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní PPP." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:341 -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:168 -msgid "Select file to import" -msgstr "Vyberte soubor k importu" - #: ../src/connection-editor/page-team.c:361 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Chyba: soubor neobsahuje platné nastavení JSON" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1154 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Nelze nahrát uživatelské rozhraní týmu." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1246 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1248 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Týmové připojení %d" @@ -3320,27 +3388,16 @@ msgstr "Nelze načíst zásuvný modul editor VPN pro „%s“ (%s)." msgid "unknown failure" msgstr "neznámé selhání" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:216 -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:364 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "Připojení k VPN %d" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:240 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"Zásuvnému modulu VPN se nepodařilo správně importovat připojení k VPN\n" -"\n" -"Chyba: žádný typ služby VPN." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:266 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "Vyberte typ připojení VPN" -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:267 +#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212 msgid "" "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " @@ -3385,7 +3442,7 @@ msgstr "bssid" msgid "Wi-Fi device" msgstr "Zařízení Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:613 +#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Připojení Wi-Fi %d" @@ -3437,46 +3494,25 @@ msgstr "chybějící SSID" msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Bezpečnost není kompatibilní s režimem dočasné sítě" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:141 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Nelze importovat připojení k VPN" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:143 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Soubor „%s“ nelze přečíst nebo neobsahuje rozpoznatelné informace o " -"připojení k VPN\n" -"\n" -"Chyba: %s." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:144 -msgid "unknown error" -msgstr "neznámá chyba" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Soubor s názvem „%s“ už existuje." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Chcete nahradit %s připojením k VPN, které jste právě uložili?" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:258 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nelze exportovat připojení k VPN" -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:260 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3487,7 +3523,7 @@ msgstr "" "\n" "Chyba: %s." -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:295 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209 msgid "Export VPN connection…" msgstr "Exportovat připojení k VPN…" @@ -3973,7 +4009,7 @@ msgid "roaming" msgstr "roaming" #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile" -#: ../src/utils/utils.c:179 +#: ../src/utils/utils.c:184 #, c-format msgid "%s connection" msgstr "Připojení %s" @@ -3990,11 +4026,11 @@ msgstr "není vybrán žádný soubor" msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "neurčená chyba při ověřování souboru eap-method" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:468 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:439 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Soukromé klíče DER, PEM nebo PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:471 +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:442 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certifikáty DER nebo PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" @@ -4313,50 +4349,12 @@ msgstr "_Typ:" #~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." #~ msgstr "Vytvořit _novou síť Wi-Fi…" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - #~ msgid "_Import team configuration from a file..." #~ msgstr "_Importovat nastavení týmu ze souboru…" -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "FirewallD neběží." - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nová…" - #~ msgid "_Disconnect VPN" #~ msgstr "O_dpojit VPN" #~ msgid "NetworkManager for GNOME" #~ msgstr "NetworkManager pro GNOME" -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Nápověda" |