summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2022-02-18 07:37:13 +0100
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2022-02-18 07:37:13 +0100
commitf03f1534d4137030748cf21eb52f1b4347ca46c5 (patch)
treeacd3731ef79797a48d8c56688aff2b6239c751a6
parentf9403ff96f81b36156340e542ef14c4eb8354bf7 (diff)
downloadlibgweather-f03f1534d4137030748cf21eb52f1b4347ca46c5.tar.gz
Update Catalan translation
-rw-r--r--po/ca.po612
1 files changed, 299 insertions, 313 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 505665e..fc318e0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-27 10:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 12:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-27 07:57+0200\n"
"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles.ferrando@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
@@ -26,229 +26,198 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
-#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for
-#. example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a
-#. different comma.
-#. <location> with no parent <city>
-#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for
-#. example:
-#. * 'London, United Kingdom'
-#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a
-#. different comma.
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:552
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:580
-#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: libgweather/gweather-location-entry.c:851
-msgid "Loading…"
-msgstr "S'està carregant…"
-
-#: libgweather/gweather-timezone.c:293
-msgid "Greenwich Mean Time"
-msgstr "Temps mitjà a Greenwich"
-
-#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275
-msgctxt "timezone"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconeguda"
-
-#: libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-info.c:108
msgid "variable"
msgstr "variable"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "north"
msgstr "nord"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "north — northeast"
msgstr "nord — nord-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "northeast"
msgstr "nord-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-info.c:109
msgid "east — northeast"
msgstr "est — nord-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "east"
msgstr "est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "east — southeast"
msgstr "est — sud-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "southeast"
msgstr "sud-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-info.c:110
msgid "south — southeast"
msgstr "sud — sud-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "south"
msgstr "sud"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "south — southwest"
msgstr "sud — sud-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "southwest"
msgstr "sud-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-info.c:111
msgid "west — southwest"
msgstr "oest — sud-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "west"
msgstr "oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "west — northwest"
msgstr "oest — nord-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "northwest"
msgstr "nord-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:125
+#: libgweather/gweather-info.c:112
msgid "north — northwest"
msgstr "nord — nord-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-info.c:116
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "North — Northeast"
msgstr "Nord — Nord-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "Northeast"
msgstr "Nord-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-info.c:117
msgid "East — Northeast"
msgstr "Est — Nord-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "East — Southeast"
msgstr "Est — Sud-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "Southeast"
msgstr "Sud-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-info.c:118
msgid "South — Southeast"
msgstr "Sud — Sud-est"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "South — Southwest"
msgstr "Sud — Sud-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "Southwest"
msgstr "Sud-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-info.c:119
msgid "West — Southwest"
msgstr "Oest — Sud-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "West"
msgstr "Oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "West — Northwest"
msgstr "Oest — Nord-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "Northwest"
msgstr "Nord-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:133
+#: libgweather/gweather-info.c:120
msgid "North — Northwest"
msgstr "Nord — Nord-oest"
-#: libgweather/gweather-weather.c:143
+#: libgweather/gweather-info.c:131
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlida"
-#: libgweather/gweather-weather.c:144
+#: libgweather/gweather-info.c:132
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "no vàlida"
-#: libgweather/gweather-weather.c:157
+#: libgweather/gweather-info.c:145
msgid "clear sky"
msgstr "cel clar"
-#: libgweather/gweather-weather.c:158
+#: libgweather/gweather-info.c:146
msgid "broken clouds"
msgstr "núvols trencats"
-#: libgweather/gweather-weather.c:159
+#: libgweather/gweather-info.c:147
msgid "scattered clouds"
msgstr "núvols dispersos"
-#: libgweather/gweather-weather.c:160
+#: libgweather/gweather-info.c:148
msgid "few clouds"
msgstr "alguns núvols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:161
+#: libgweather/gweather-info.c:149
msgid "overcast"
msgstr "ennuvolat"
-#: libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-info.c:153
msgid "Clear sky"
msgstr "Cel clar"
-#: libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-info.c:154
msgid "Broken clouds"
msgstr "Núvols trencats"
-#: libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-info.c:155
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Núvols dispersos"
-#: libgweather/gweather-weather.c:168
+#: libgweather/gweather-info.c:156
msgid "Few clouds"
msgstr "Alguns núvols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:169
+#: libgweather/gweather-info.c:157
msgid "Overcast"
msgstr "Ennuvolat"
-#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299
+#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlida"
-#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300
+#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "no vàlida"
@@ -257,291 +226,291 @@ msgstr "no vàlida"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210
msgid "thunderstorm"
msgstr "tronada"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "drizzle"
msgstr "plugims"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "light drizzle"
msgstr "plugims febles"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "moderate drizzle"
msgstr "plugims moderats"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "heavy drizzle"
msgstr "plugims forts"
-#: libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-info.c:209
msgid "freezing drizzle"
msgstr "plugims gelats"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "rain"
msgstr "pluja"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "light rain"
msgstr "pluja lleugera"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "moderate rain"
msgstr "pluja moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "heavy rain"
msgstr "pluja forta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "rain showers"
msgstr "pluges"
-#: libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-info.c:210
msgid "freezing rain"
msgstr "pluja glaçada"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "snow"
msgstr "neu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "light snow"
msgstr "neu feble"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "moderate snow"
msgstr "neu moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "heavy snow"
msgstr "neu forta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "snowstorm"
msgstr "tempesta de neu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "blowing snowfall"
msgstr "està marxant la neu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "snow showers"
msgstr "pluges de neu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-info.c:211
msgid "drifting snow"
msgstr "nevada canviant"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "snow grains"
msgstr "volves de neu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "light snow grains"
msgstr "volves de neu febles"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "moderate snow grains"
msgstr "volves de neu moderades"
-#: libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-info.c:212
msgid "heavy snow grains"
msgstr "volves de neu fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-info.c:213
msgid "ice crystals"
msgstr "cristalls de gel"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "sleet"
msgstr "calamarsa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "little sleet"
msgstr "calamarsa feble"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "moderate sleet"
msgstr "calamarsa moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "heavy sleet"
msgstr "calamarsa forta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "sleet storm"
msgstr "calamarsada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-info.c:214
msgid "showers of sleet"
msgstr "pluja de calamarsa"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
msgid "hail"
msgstr "pedra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
msgid "hailstorm"
msgstr "pedregada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-info.c:215
msgid "hail showers"
msgstr "pluges de pedra"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
msgid "small hail"
msgstr "pedra petita"
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
msgid "small hailstorm"
msgstr "tempesta de pedra petita"
-#: libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-info.c:216
msgid "showers of small hail"
msgstr "pluges de pedra petita"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-info.c:217
msgid "unknown precipitation"
msgstr "precipitació desconeguda"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-info.c:218
msgid "mist"
msgstr "boirina"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "fog"
msgstr "boira"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "boira a la rodalia"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "shallow fog"
msgstr "boira superficial"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "patches of fog"
msgstr "boira dispersa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "partial fog"
msgstr "parcialment emboirat"
-#: libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-info.c:219
msgid "freezing fog"
msgstr "boira gelada"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-info.c:220
msgid "smoke"
msgstr "fum"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-info.c:221
msgid "volcanic ash"
msgstr "lava volcànica"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
msgid "sand"
msgstr "sorra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
msgid "blowing sand"
msgstr "sorra amb vent"
-#: libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-info.c:222
msgid "drifting sand"
msgstr "sorra canviant"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-info.c:223
msgid "haze"
msgstr "calitja"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-info.c:224
msgid "blowing sprays"
msgstr "boirina marina"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
msgid "dust"
msgstr "pols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
msgid "blowing dust"
msgstr "pols amb vent"
-#: libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-info.c:225
msgid "drifting dust"
msgstr "pols canviant"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-info.c:226
msgid "squall"
msgstr "torb"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
msgid "sandstorm"
msgstr "tempesta de sorra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "tempesta de sorra a la rodalia"
-#: libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-info.c:227
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "tempesta forta de sorra"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
msgid "duststorm"
msgstr "tempesta de pols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "tempesta de pols a la rodalia"
-#: libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-info.c:228
msgid "heavy duststorm"
msgstr "tempesta forta de pols"
#. FUNNEL_CLOUD
# Gens segur de que siga "remolí". jm
-#: libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-info.c:229
msgid "funnel cloud"
msgstr "remolí"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-info.c:230
msgid "tornado"
msgstr "tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
+#: libgweather/gweather-info.c:231
msgid "dust whirls"
msgstr "remolins de pols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:242
+#: libgweather/gweather-info.c:231
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "remolins de pols a la rodalia"
@@ -549,303 +518,303 @@ msgstr "remolins de pols a la rodalia"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tronada"
#. DRIZZLE
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Drizzle"
msgstr "Plugims"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Light drizzle"
msgstr "Plugims febles"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Plugims moderats"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Plugims forts"
-#: libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-info.c:245
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Plugims gelats"
#. RAIN
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Rain"
msgstr "Pluja"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Light rain"
msgstr "Pluja lleugera"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Moderate rain"
msgstr "Pluja moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Heavy rain"
msgstr "Pluja forta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Rain showers"
msgstr "Pluges"
-#: libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-info.c:246
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluja glaçada"
#. SNOW
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Light snow"
msgstr "Neu feble"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neu moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neu forta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempesta de neu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Està marxant la neu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Snow showers"
msgstr "Pluges de neu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-info.c:247
msgid "Drifting snow"
msgstr "Nevada canviant"
#. SNOW_GRAINS
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Snow grains"
msgstr "Volves de neu"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Light snow grains"
msgstr "Volves de neu febles"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Volves de neu moderades"
-#: libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-info.c:248
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Volves de neu fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-info.c:249
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel"
#. ICE_PELLETS
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Sleet"
msgstr "Calamarsa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Little sleet"
msgstr "Calamarsa feble"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Calamarsa moderada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Calamarsa forta"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Sleet storm"
msgstr "Calamarsada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-info.c:250
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Pluja de calamarsa"
#. HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
msgid "Hail"
msgstr "Pedra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
msgid "Hailstorm"
msgstr "Pedregada"
-#: libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-info.c:251
msgid "Hail showers"
msgstr "Pluges de pedra"
#. SMALL_HAIL
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
msgid "Small hail"
msgstr "Pedra lleugera"
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Tempesta de pedra petita"
-#: libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-info.c:252
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Pluges de pedra petita"
#. PRECIPITATION
-#: libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-info.c:253
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitació desconeguda"
#. MIST
-#: libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-info.c:254
msgid "Mist"
msgstr "Boirina"
#. FOG
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Boira a la rodalia"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Shallow fog"
msgstr "Boira superficial"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Patches of fog"
msgstr "Boira dispersa"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Partial fog"
msgstr "Parcialment emboirat"
-#: libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-info.c:255
msgid "Freezing fog"
msgstr "Boira gelada"
#. SMOKE
-#: libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-info.c:256
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
#. VOLCANIC_ASH
-#: libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-info.c:257
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Lava volcànica"
#. SAND
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
msgid "Sand"
msgstr "Sorra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
msgid "Blowing sand"
msgstr "Sorra amb vent"
-#: libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-info.c:258
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sorra canviant"
#. HAZE
-#: libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-info.c:259
msgid "Haze"
msgstr "Calitja"
#. SPRAY
-#: libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-info.c:260
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Boirina marina"
#. DUST
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
msgid "Dust"
msgstr "Pols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
msgid "Blowing dust"
msgstr "Pols amb vent"
-#: libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-info.c:261
msgid "Drifting dust"
msgstr "Pols canviant"
#. SQUALL
-#: libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-info.c:262
msgid "Squall"
msgstr "Torb"
#. SANDSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempesta de sorra"
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempesta de sorra a la rodalia"
-#: libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-info.c:263
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempesta forta de sorra"
#. DUSTSTORM
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempesta de pols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempesta de pols a la rodalia"
-#: libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-info.c:264
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempesta forta de pols"
#. FUNNEL_CLOUD
# Gens segur de que siga "remolí". jm
-#: libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-info.c:265
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Remolí"
#. TORNADO
-#: libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-info.c:266
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
+#: libgweather/gweather-info.c:267
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remolins de pols"
-#: libgweather/gweather-weather.c:278
+#: libgweather/gweather-info.c:267
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remolins de pols a la rodalia"
-#: libgweather/gweather-weather.c:838
+#: libgweather/gweather-info.c:825
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %-d %b / %-H:%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:844
+#: libgweather/gweather-info.c:831
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora d'observació desconeguda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:856
+#: libgweather/gweather-info.c:843
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
@@ -855,230 +824,227 @@ msgstr "Desconeguda"
#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
-#: libgweather/gweather-weather.c:878
+#: libgweather/gweather-info.c:874
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE
-#. FAHRENHEIT)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:931
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
+#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
+#: libgweather/gweather-info.c:921
#, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE
-#. FAHRENHEIT)i
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:935
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the
+#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F
+#: libgweather/gweather-info.c:927
#, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d °F"
+msgstr "%d °F"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE
-#. CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:942
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
+#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
+#: libgweather/gweather-info.c:936
#, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE
-#. CELSIUS)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:946
+#| msgid "%.1f °C"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and
+#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C
+#: libgweather/gweather-info.c:942
#, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d °C"
+msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:953
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
+#. * sign
+#: libgweather/gweather-info.c:951
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
-#: libgweather/gweather-weather.c:957
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees
+#. * sign
+#: libgweather/gweather-info.c:957
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990
-#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061
+#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990
+#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1023
+#: libgweather/gweather-info.c:1023
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1043
+#: libgweather/gweather-info.c:1043
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: libgweather/gweather-weather.c:1046
+#: libgweather/gweather-info.c:1046
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1090
+#: libgweather/gweather-info.c:1088
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nusos"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1093
+#: libgweather/gweather-info.c:1091
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1096
+#: libgweather/gweather-info.c:1094
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1099
+#: libgweather/gweather-info.c:1097
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%1.f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#: libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-info.c:1102
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Força de Beaufort %.1f"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1121
+#: libgweather/gweather-info.c:1119
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1123
+#: libgweather/gweather-info.c:1121
msgid "Calm"
msgstr "Calma"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: libgweather/gweather-weather.c:1131
+#: libgweather/gweather-info.c:1129
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: libgweather/gweather-weather.c:1152
+#: libgweather/gweather-info.c:1150
msgid "knots"
msgstr "nusos"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-info.c:1153
msgid "mph"
msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: libgweather/gweather-weather.c:1158
+#: libgweather/gweather-info.c:1156
msgid "km/h"
msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: libgweather/gweather-weather.c:1161
+#: libgweather/gweather-info.c:1159
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
-#: libgweather/gweather-weather.c:1166
+#: libgweather/gweather-info.c:1164
msgid "Beaufort force"
msgstr "Força de Beaufort"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1201
+#: libgweather/gweather-info.c:1197
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
-#: libgweather/gweather-weather.c:1207
+#: libgweather/gweather-info.c:1203
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f poHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: libgweather/gweather-weather.c:1210
+#: libgweather/gweather-info.c:1206
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1213
+#: libgweather/gweather-info.c:1209
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: libgweather/gweather-weather.c:1216
+#: libgweather/gweather-info.c:1212
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: libgweather/gweather-weather.c:1219
+#: libgweather/gweather-info.c:1215
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: libgweather/gweather-weather.c:1222
+#: libgweather/gweather-info.c:1218
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1258
+#: libgweather/gweather-info.c:1252
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: libgweather/gweather-weather.c:1264
+#: libgweather/gweather-info.c:1258
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milles"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: libgweather/gweather-weather.c:1267
+#: libgweather/gweather-info.c:1261
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: libgweather/gweather-weather.c:1270
+#: libgweather/gweather-info.c:1264
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317
+#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311
msgid "%H∶%M"
msgstr "%-H:%M"
-#: libgweather/gweather-weather.c:1405
+#: libgweather/gweather-info.c:1386
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ha fallat la recepció"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: libgweather/weather-metar.c:581
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n"
-
-#: libgweather/weather-owm.c:393
+#: libgweather/weather-owm.c:384
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather "
"Map project</a>"
@@ -1090,7 +1056,7 @@ msgstr ""
#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible
#. attribution with a link to their service.
#. That's very nice of them!
-#: libgweather/weather-metno.c:382
+#: libgweather/weather-metno.c:374
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>."
@@ -1098,23 +1064,11 @@ msgstr ""
"La informació meteorològica prové de l'<a "
"href=\"https://www.met.no/\">Institut meteorològic noruec</a>."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
-msgid "URL for the radar map"
-msgstr "URL pel mapa del radar"
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
-msgid ""
-"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
-"radar maps."
-msgstr ""
-"L'URL personalitzat d'on obtenir un mapa del radar, deixeu-lo buit per a "
-"inhabilitar els mapes del radar."
-
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unitats de temperatura"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”,"
" “centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1123,11 +1077,11 @@ msgstr ""
"meteorològica. Els valors vàlids són «kelvin» (Kelvin), «centigrade» (graus "
"Celsius) i «fahrenheit» (Fahrenheit)."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13
msgid "Distance unit"
msgstr "Unitats de distància"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or"
" for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1138,11 +1092,11 @@ msgstr ""
"esdeveniments importants. Els valors vàlids són: «meters» (metres), «km» "
"(quilòmetres) i «miles» (milles)."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21
msgid "Speed unit"
msgstr "Unitats de velocitat"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1153,11 +1107,11 @@ msgstr ""
"per segon), «kph» (quilòmetres per hora), «mph» (milles per hora), «knots» "
"(nusos) i «bft» (escala de Beaufort)."
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unitats de pressió"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” "
"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent"
@@ -1176,15 +1130,15 @@ msgstr ""
#. picking
#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
#. Do NOT change or localize the quotation marks!
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43
msgid "('', 'KNYC', nothing)"
msgstr "('', 'LEBL', nothing)"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44
msgid "Default location"
msgstr "Ubicació per defecte"
-#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
+#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
@@ -1203,6 +1157,44 @@ msgstr ""
" de dades. Aquests últims valors només s'utilitzen per a calcular l'alba i "
"les fases de la lluna, no pel pronòstic del temps."
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "S'està carregant…"
+
+#~ msgid "Greenwich Mean Time"
+#~ msgstr "Temps mitjà a Greenwich"
+
+#~ msgctxt "timezone"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconeguda"
+
+#~ msgid "%.1f ℉"
+#~ msgstr "%.1f ℉"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%.1f ℃"
+#~ msgstr "%.1f ℃"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+#~ msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n"
+
+#~ msgid "URL for the radar map"
+#~ msgstr "URL pel mapa del radar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+#~ "radar maps."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'URL personalitzat d'on obtenir un mapa del radar, deixeu-lo buit per a "
+#~ "inhabilitar els mapes del radar."
+
#~ msgid "Location Entry"
#~ msgstr "Entrada de la ubicació"
@@ -1224,15 +1216,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "%d K"
#~ msgstr "%d K"
-#~ msgid "%.1f °F"
-#~ msgstr "%.1f °F"
-
#~ msgid "%d °F"
#~ msgstr "%d °F"
-#~ msgid "%.1f °C"
-#~ msgstr "%.1f °C"
-
#~ msgid "%d °C"
#~ msgstr "%d °C"