summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2012-09-24 16:17:01 +0300
committerRūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org>2012-09-24 16:17:01 +0300
commit92ae6f1cfe629f561f0ccc9bdd25b73122c0bffa (patch)
tree0fe8be19fc7a91a99137670c600f53a0768ce3ac
parentd3c319fa9d801968cc6641aa8b7eda6bdc78c137 (diff)
downloadlibgweather-92ae6f1cfe629f561f0ccc9bdd25b73122c0bffa.tar.gz
Updated Latvian translation
-rw-r--r--po/lv.po974
1 files changed, 451 insertions, 523 deletions
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index da816a3..4bbe60f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,498 +6,122 @@
# Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2006.
# Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2006, 2010.
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 11:14+0300\n"
-"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 15:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 16:14+0300\n"
+"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Rīga"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "EVRA"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "http://www.meteo.lv/pss/pss2.gif"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "56-55N 023-58E"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "Noklusētā"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "mezgli"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Boforta skala"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "m"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Griničas laiks"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-#| "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/"
-#| "Locations.xml.in"
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Trīs ciparu kods, lai iegūtu radara kartes no weather.com, kas atrodams"
-"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
-#| "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Pilsētas unikālā zona, kā norādīts http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"Nosaka, vai sīklietotne automātiski atjaunina tās informāciju par laika "
-"apstākļiem vai nē."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Rādīt radara karti"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Distances vienība"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Iegūt radara karti pie katra atjauninājuma."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Ja patiesi (true), tad iegūt radara karti no vietas, kas norādīta \"radar\" "
-"atslēgā."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr ""
-"Jūsu atrašanās vietas platums un garums, kas izteikts formātā DD-MM-SS[ZG] "
-"DD-MM-SS[AP]."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "Atrašanās vietas koordinātes"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Tuvējā pilsēta"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome."
-#| "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Tuvējā lielā zona, piemēram, galvaspilsēta, kas atrodama http://git.gnome."
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Vairs netiek lietots"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Spiediena vienība"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "Radara atrašanās vieta"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Ātruma vienība"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Temperatūras vienība"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "Pilsēta, kuras laikapstākļus rādīs gweather."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām atjaunināšanām."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "Vienība, ko izmantot spiediena norādīšanai."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "Vienība, ko izmantot temperatūras norādīšanai."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "Vienība, ko izmantot redzamības norādīšanai."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "Vienība, ko izmantot vēja ātruma norādīšanai."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "Atjaunināšanas intervāls"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Atjaunināt datus automātiski"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "URL rada kartei"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Lietot pielāgotu adresi radara kartei"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības britu vienību vietā."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "Laika ziņas pilsētai"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "Zonas atrašanās vieta"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-#| msgid "Failed to get METAR data.\n"
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu"
-
-#: ../libgweather/weather.c:230
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Variable"
msgstr "Mainīgais"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North"
msgstr "Ziemeļu"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Ziemeļu - ziemeļaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Northeast"
msgstr "Ziemeļaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Austrumu - ziemeļaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East"
msgstr "Austrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "East - Southeast"
msgstr "Austrumu - dienvidaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Southeast"
msgstr "Dienvidaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "South - Southeast"
msgstr "Dienvidu - dienvidaustrumu"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South"
msgstr "Dienvidu"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "South - Southwest"
msgstr "Dienvidu - dienvidrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Southwest"
msgstr "Dienvidrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "West - Southwest"
msgstr "Rietumu - dienvidrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West"
msgstr "Rietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "West - Northwest"
msgstr "Rietumu - ziemeļrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "Northwest"
msgstr "Ziemeļrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
msgid "North - Northwest"
msgstr "Ziemeļu - ziemeļrietumu"
-#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
-#: ../libgweather/weather.c:330
+#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Invalid"
msgstr "Nederīgs"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:218
msgid "Clear Sky"
msgstr "Tīras debesis"
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:219
msgid "Broken clouds"
msgstr "Mainīgs mākoņu daudzums"
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:220
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Izkliedēti mākoņi"
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:221
msgid "Few clouds"
msgstr "Daži mākoņi"
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:222
msgid "Overcast"
msgstr "Apmācies"
@@ -505,376 +129,373 @@ msgstr "Apmācies"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Pērkona negaiss"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Drizzle"
msgstr "Smalks lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Light drizzle"
msgstr "Neliels smalks lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mērens smalks lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Spēcīgs smalks lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Saldējošs smalks lietus"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain"
msgstr "Lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Light rain"
msgstr "Neliels lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mērens lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Heavy rain"
msgstr "Spēcīgs lietus"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Rain showers"
msgstr "Lietusgāzes"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Freezing rain"
msgstr "Saldējošs lietus"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow"
msgstr "Sniegs"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Light snow"
msgstr "Viegla snigšana"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mērena snigšana"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Heavy snow"
msgstr "Spēcīga snigšana"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sniega vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Ļoti spēcīgs sniegputenis"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow showers"
msgstr "Sniega gāzes"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Drifting snow"
msgstr "Mainīgs sniega daudzums"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Snow grains"
msgstr "Sniega graudi"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Light snow grains"
msgstr "Viegli sniega graudi"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mēreni sniega graudi"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Spēcīgi sniega graudi"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledus kristāli"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ledus lodītes"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Dažas ledus lodītes"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mērenas ledus lodītes"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Spēcīgas ledus lodītes"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Ledus lodīšu vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Ledus lodīšu gāzes"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail"
msgstr "Krusa"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krusas vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Hail showers"
msgstr "Krusas birums"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hail"
msgstr "Neliela krusa"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Neliela krusas vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Krusas gāzes"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:270
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nezināmi nokrišņi"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Mist"
msgstr "Dūmaka"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog"
msgstr "Migla"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Gaidāma migla"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Shallow fog"
msgstr "Neliela migla"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Patches of fog"
msgstr "Vietām migla"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Partial fog"
msgstr "Pa daļai migla"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Freezing fog"
msgstr "Saldējoša migla"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:273
msgid "Smoke"
msgstr "Dūmi"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:274
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkāniskie pelni"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Sand"
msgstr "Smiltis"
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Blowing sand"
msgstr "Smilšu putenis"
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Drifting sand"
msgstr "Klejojošās smiltis"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:276
msgid "Haze"
msgstr "Dūmaka"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:277
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Smidzināšana ar vēju"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Dust"
msgstr "Putekļi"
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Blowing dust"
msgstr "Ļoti spēcīgi putekļi"
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Drifting dust"
msgstr "Mainīgs putekļu daudzums"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Squall"
msgstr "Brāzmas"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm"
msgstr "Smilšu vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Gaidāma smilšu vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Spēcīga smilšu vētra"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm"
msgstr "Putekļu vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Gaidāma putekļu vētra"
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Spēcīga putekļu vētra"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:282
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Dūmu mākonis"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:283
msgid "Tornado"
msgstr "Viesuļvētra"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls"
msgstr "Putekļu virpuļi"
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:284
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Gaidāmi putekļu virpuļi"
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:614
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%A, %d. %B / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:718
+#: ../libgweather/weather.c:620
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nezināms novērojuma laiks"
-#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
-#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
-#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
-#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
-#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
+#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
+#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:754
+#: ../libgweather/weather.c:652
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:757
+#: ../libgweather/weather.c:655
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:661
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:766
+#: ../libgweather/weather.c:664
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:772
+#: ../libgweather/weather.c:670
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:775
+#: ../libgweather/weather.c:673
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:857
+#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:792
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f mezgli"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:795
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:798
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:801
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -882,83 +503,396 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:903
+#: ../libgweather/weather.c:806
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Boforta skala %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:831
msgid "Calm"
msgstr "Mierīgs"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:839
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:954
+#: ../libgweather/weather.c:863
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:869
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:872
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:875
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:878
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:906
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f jūdzes"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:909
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:912
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1054
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ieguve neizdevās"
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n"
+
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL rada kartei"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti, vai atstāt tukšu, lai deaktivētu "
+"radaru kartes."
+
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperatūras mērvienība"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"Temperatūras mērvienības, ko izmantot laika ziņām. Derīgās vērtības ir "
+"'kelvin', 'centigrade' un 'fahrenheit'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'km'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Attālumu mērvienība"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"Attāluma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, redzamībai "
+"vai svarīgu notikumu attālumam). Derīgās vērtības ir 'meters', 'km' un "
+"'miles'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'ms'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Ātruma mērvienība"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"Ātruma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, vēja "
+"ātrumam). Derīgās vērtības ir 'ms' (metri sekundē), 'kph' (kilometri stundā), "
+"'mph' (jūdzes stundā), 'knots' un 'bft' (Boforta sklā)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'mm-hg'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Spiediena mērvienība"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"Spiediena mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas. Derīgās vērtības ir "
+"'kpa' (kilopaskāli), 'hpa' (hektopaskāli), 'mb' (milibāri, matemātiski "
+"ekvivalents 1 hPa, bet tiek attēlots citādi), 'mm-hg' (dzīvsudraba "
+"milimetri), 'inch-hg' (dzīvsudraba collas), 'atm' (atmosfēras)."
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "Noklusējuma atrašanās vieta"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"Noklusējuma atrašanas vieta laika ziņu sīklietotnei. Pirmais lauks ir "
+"redzamais nosaukums. Ja tukšs, tas tiks ņemts no vietu datubāzes. Otrais "
+"lauks ir METAR kods noklusējuma meteostacijai. Tā nevar būt tukša un ir "
+"jāatbilst “code” birkai Locations.xml datnē. Trešais lauks ir kortežs "
+"(platums, garums), lai pārrakstītu vērtības, kas atrodas datubāzē. Šo izmanto "
+"tikai saullēktu, saulrietu un mēness fāžu aprēķiniem, nevis laika prognozēm."
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Rīga"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "EVRA"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "http://www.meteo.lv/pss/pss2.gif"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "56-55N 023-58E"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Noklusētā"
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "m/s"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "km/h"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "mph"
+#~ msgstr "mph"
+
+#~ msgid "Beaufort scale"
+#~ msgstr "Boforta skala"
+
+#~ msgid "kPa"
+#~ msgstr "kPa"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "mb"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "atm"
+#~ msgstr "atm"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "mi"
+#~ msgstr "mi"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~| msgid ""
+#~| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, "
+#~| "found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/"
+#~| "gweather/Locations.xml.in"
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trīs ciparu kods, lai iegūtu radara kartes no weather.com, kas "
+#~ "atrodamshttp://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~| msgid ""
+#~| "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/"
+#~| "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilsētas unikālā zona, kā norādīts http://git.gnome.org/cgit/libgweather/"
+#~ "plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaka, vai sīklietotne automātiski atjaunina tās informāciju par laika "
+#~ "apstākļiem vai nē."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Rādīt radara karti"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Iegūt radara karti pie katra atjauninājuma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiesi (true), tad iegūt radara karti no vietas, kas norādīta \"radar"
+#~ "\" atslēgā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūsu atrašanās vietas platums un garums, kas izteikts formātā DD-MM-SS"
+#~ "[ZG] DD-MM-SS[AP]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Atrašanās vietas koordinātes"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Tuvējā pilsēta"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs."
+#~| "gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuvējā lielā zona, piemēram, galvaspilsēta, kas atrodama http://git.gnome."
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "Vairs netiek lietots"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Radara atrašanās vieta"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "Pilsēta, kuras laikapstākļus rādīs gweather."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām atjaunināšanām."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Vienība, ko izmantot spiediena norādīšanai."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Vienība, ko izmantot temperatūras norādīšanai."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Vienība, ko izmantot redzamības norādīšanai."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Vienība, ko izmantot vēja ātruma norādīšanai."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Atjaunināšanas intervāls"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Atjaunināt datus automātiski"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Lietot pielāgotu adresi radara kartei"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības britu vienību vietā."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Laika ziņas pilsētai"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai."
+
#, fuzzy
#~ msgid "%.1f ℉"
#~ msgstr "%.1f K"
@@ -1189,11 +1123,11 @@ msgstr "Ieguve neizdevās"
#~ "Jums ir atlikusi %d minūte no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%"
#~ "%)."
#~ msgstr[1] ""
-#~ "Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %"
-#~ "d%%)."
+#~ "Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti "
+#~ "%d%%)."
#~ msgstr[2] ""
-#~ "Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %"
-#~ "d%%)."
+#~ "Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti "
+#~ "%d%%)."
#~ msgid ""
#~ "To avoid losing your work:\n"
@@ -2304,9 +2238,6 @@ msgstr "Ieguve neizdevās"
#~ msgid "Celsius"
#~ msgstr "Celsijs"
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "Fārenheits"
-
#~ msgid "_Wind speed unit:"
#~ msgstr "_Vēja ātruma vienība:"
@@ -2319,9 +2250,6 @@ msgstr "Ieguve neizdevās"
#~ msgid "meters"
#~ msgstr "metri"
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "jūdzes"
-
#~ msgid "Enable _radar map"
#~ msgstr "Aktivizēt _radara karti"