diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2012-09-24 16:17:01 +0300 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2012-09-24 16:17:01 +0300 |
commit | 92ae6f1cfe629f561f0ccc9bdd25b73122c0bffa (patch) | |
tree | 0fe8be19fc7a91a99137670c600f53a0768ce3ac | |
parent | d3c319fa9d801968cc6641aa8b7eda6bdc78c137 (diff) | |
download | libgweather-92ae6f1cfe629f561f0ccc9bdd25b73122c0bffa.tar.gz |
Updated Latvian translation
-rw-r--r-- | po/lv.po | 974 |
1 files changed, 451 insertions, 523 deletions
@@ -6,498 +6,122 @@ # Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@os.lv>, 2006. # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2006, 2010. # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006. +# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-26 11:14+0300\n" -"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>\n" -"Language-Team: Latviešu <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-24 15:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 16:14+0300\n" +"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" +"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "Rīga" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "EVRA" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "http://www.meteo.lv/pss/pss2.gif" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "56-55N 023-58E" - -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "Noklusētā" - -#. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "K" - -#. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "mezgli" - -#. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Boforta skala" - -#. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "m" - -#. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "m" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Griničas laiks" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 -#| msgid "" -#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -#| "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/" -#| "Locations.xml.in" -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Trīs ciparu kods, lai iegūtu radara kartes no weather.com, kas atrodams" -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 -#| msgid "" -#| "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" -#| "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in" -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Pilsētas unikālā zona, kā norādīts http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Nosaka, vai sīklietotne automātiski atjaunina tās informāciju par laika " -"apstākļiem vai nē." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Rādīt radara karti" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Distances vienība" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Iegūt radara karti pie katra atjauninājuma." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Ja patiesi (true), tad iegūt radara karti no vietas, kas norādīta \"radar\" " -"atslēgā." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "" -"Jūsu atrašanās vietas platums un garums, kas izteikts formātā DD-MM-SS[ZG] " -"DD-MM-SS[AP]." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Atrašanās vietas koordinātes" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Tuvējā pilsēta" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 -#| msgid "" -#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome." -#| "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in" -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Tuvējā lielā zona, piemēram, galvaspilsēta, kas atrodama http://git.gnome." -"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Vairs netiek lietots" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Spiediena vienība" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Radara atrašanās vieta" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Ātruma vienība" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Temperatūras vienība" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "Pilsēta, kuras laikapstākļus rādīs gweather." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām atjaunināšanām." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "Vienība, ko izmantot spiediena norādīšanai." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "Vienība, ko izmantot temperatūras norādīšanai." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "Vienība, ko izmantot redzamības norādīšanai." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "Vienība, ko izmantot vēja ātruma norādīšanai." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Atjaunināšanas intervāls" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Atjaunināt datus automātiski" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "URL rada kartei" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Lietot pielāgotu adresi radara kartei" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības britu vienību vietā." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Laika ziņas pilsētai" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Zonas atrašanās vieta" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 -#| msgid "Unknown" +#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:504 -#, c-format -#| msgid "Failed to get METAR data.\n" -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:548 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu" - -#: ../libgweather/weather.c:230 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Variable" msgstr "Mainīgais" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "North" msgstr "Ziemeļu" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "North - NorthEast" msgstr "Ziemeļu - ziemeļaustrumu" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Northeast" msgstr "Ziemeļaustrumu" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "East - NorthEast" msgstr "Austrumu - ziemeļaustrumu" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "East" msgstr "Austrumu" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "East - Southeast" msgstr "Austrumu - dienvidaustrumu" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Southeast" msgstr "Dienvidaustrumu" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "South - Southeast" msgstr "Dienvidu - dienvidaustrumu" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "South" msgstr "Dienvidu" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "South - Southwest" msgstr "Dienvidu - dienvidrietumu" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Southwest" msgstr "Dienvidrietumu" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "West - Southwest" msgstr "Rietumu - dienvidrietumu" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "West" msgstr "Rietumu" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "West - Northwest" msgstr "Rietumu - ziemeļrietumu" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "Northwest" msgstr "Ziemeļrietumu" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:205 msgid "North - Northwest" msgstr "Ziemeļu - ziemeļrietumu" -#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258 -#: ../libgweather/weather.c:330 +#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229 +#: ../libgweather/weather.c:301 msgid "Invalid" msgstr "Nederīgs" -#: ../libgweather/weather.c:247 +#: ../libgweather/weather.c:218 msgid "Clear Sky" msgstr "Tīras debesis" -#: ../libgweather/weather.c:248 +#: ../libgweather/weather.c:219 msgid "Broken clouds" msgstr "Mainīgs mākoņu daudzums" -#: ../libgweather/weather.c:249 +#: ../libgweather/weather.c:220 msgid "Scattered clouds" msgstr "Izkliedēti mākoņi" -#: ../libgweather/weather.c:250 +#: ../libgweather/weather.c:221 msgid "Few clouds" msgstr "Daži mākoņi" -#: ../libgweather/weather.c:251 +#: ../libgweather/weather.c:222 msgid "Overcast" msgstr "Apmācies" @@ -505,376 +129,373 @@ msgstr "Apmācies" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263 msgid "Thunderstorm" msgstr "Pērkona negaiss" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Drizzle" msgstr "Smalks lietus" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Light drizzle" msgstr "Neliels smalks lietus" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mērens smalks lietus" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Spēcīgs smalks lietus" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Saldējošs smalks lietus" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Rain" msgstr "Lietus" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Light rain" msgstr "Neliels lietus" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Moderate rain" msgstr "Mērens lietus" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Heavy rain" msgstr "Spēcīgs lietus" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Rain showers" msgstr "Lietusgāzes" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Freezing rain" msgstr "Saldējošs lietus" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow" msgstr "Sniegs" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Light snow" msgstr "Viegla snigšana" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Moderate snow" msgstr "Mērena snigšana" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Heavy snow" msgstr "Spēcīga snigšana" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snowstorm" msgstr "Sniega vētra" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Ļoti spēcīgs sniegputenis" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow showers" msgstr "Sniega gāzes" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Drifting snow" msgstr "Mainīgs sniega daudzums" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Snow grains" msgstr "Sniega graudi" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Light snow grains" msgstr "Viegli sniega graudi" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mēreni sniega graudi" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Spēcīgi sniega graudi" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Ice crystals" msgstr "Ledus kristāli" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Ice pellets" msgstr "Ledus lodītes" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Few ice pellets" msgstr "Dažas ledus lodītes" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mērenas ledus lodītes" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Spēcīgas ledus lodītes" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Ledus lodīšu vētra" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Ledus lodīšu gāzes" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Hail" msgstr "Krusa" -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Hailstorm" msgstr "Krusas vētra" -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Hail showers" msgstr "Krusas birums" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Small hail" msgstr "Neliela krusa" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Small hailstorm" msgstr "Neliela krusas vētra" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Showers of small hail" msgstr "Krusas gāzes" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:270 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Nezināmi nokrišņi" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Mist" msgstr "Dūmaka" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Fog" msgstr "Migla" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Gaidāma migla" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Shallow fog" msgstr "Neliela migla" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Patches of fog" msgstr "Vietām migla" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Partial fog" msgstr "Pa daļai migla" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Freezing fog" msgstr "Saldējoša migla" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:302 +#: ../libgweather/weather.c:273 msgid "Smoke" msgstr "Dūmi" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkāniskie pelni" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Sand" msgstr "Smiltis" -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Blowing sand" msgstr "Smilšu putenis" -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Drifting sand" msgstr "Klejojošās smiltis" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:305 +#: ../libgweather/weather.c:276 msgid "Haze" msgstr "Dūmaka" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Blowing sprays" msgstr "Smidzināšana ar vēju" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Dust" msgstr "Putekļi" -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Blowing dust" msgstr "Ļoti spēcīgi putekļi" -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Drifting dust" msgstr "Mainīgs putekļu daudzums" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:308 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Squall" msgstr "Brāzmas" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Sandstorm" msgstr "Smilšu vētra" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Gaidāma smilšu vētra" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Spēcīga smilšu vētra" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Duststorm" msgstr "Putekļu vētra" -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Gaidāma putekļu vētra" -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Spēcīga putekļu vētra" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:282 msgid "Funnel cloud" msgstr "Dūmu mākonis" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:283 msgid "Tornado" msgstr "Viesuļvētra" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: ../libgweather/weather.c:284 msgid "Dust whirls" msgstr "Putekļu virpuļi" -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: ../libgweather/weather.c:284 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Gaidāmi putekļu virpuļi" -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libgweather/weather.c:703 +#: ../libgweather/weather.c:614 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%A, %d. %B / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:718 +#: ../libgweather/weather.c:620 msgid "Unknown observation time" msgstr "Nezināms novērojuma laiks" -#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783 -#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810 -#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836 -#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872 -#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926 -#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981 -#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017 +#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681 +#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712 +#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744 +#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781 +#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829 +#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884 +#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:754 +#: ../libgweather/weather.c:652 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:757 +#: ../libgweather/weather.c:655 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:763 +#: ../libgweather/weather.c:661 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:766 +#: ../libgweather/weather.c:664 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:772 +#: ../libgweather/weather.c:670 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:775 +#: ../libgweather/weather.c:673 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:857 +#: ../libgweather/weather.c:764 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:885 +#: ../libgweather/weather.c:792 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f mezgli" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:889 +#: ../libgweather/weather.c:795 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:893 +#: ../libgweather/weather.c:798 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:897 +#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -882,83 +503,396 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:903 +#: ../libgweather/weather.c:806 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Boforta skala %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:928 +#: ../libgweather/weather.c:831 msgid "Calm" msgstr "Mierīgs" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:932 +#: ../libgweather/weather.c:839 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:954 +#: ../libgweather/weather.c:863 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:958 +#: ../libgweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:962 +#: ../libgweather/weather.c:869 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:966 +#: ../libgweather/weather.c:872 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:970 +#: ../libgweather/weather.c:875 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:974 +#: ../libgweather/weather.c:878 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1002 +#: ../libgweather/weather.c:906 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f jūdzes" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1006 +#: ../libgweather/weather.c:909 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1010 +#: ../libgweather/weather.c:912 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060 +#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1119 +#: ../libgweather/weather.c:1054 msgid "Retrieval failed" msgstr "Ieguve neizdevās" +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "Neizdevās dabūt METAR datus: %d %s\n" + +#: ../libgweather/weather-metar.c:571 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "WeatherInfo nav informācijas par vietu" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +msgid "URL for the radar map" +msgstr "URL rada kartei" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +"radar maps." +msgstr "" +"Pielāgotais URL, no kura iegūt radara karti, vai atstāt tukšu, lai deaktivētu " +"radaru kartes." + +#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your +#. locale; values must be quoted +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +msgid "'fahrenheit'" +msgstr "'centigrade'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatūras mērvienība" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " +"'centigrade' and 'fahrenheit'." +msgstr "" +"Temperatūras mērvienības, ko izmantot laika ziņām. Derīgās vērtības ir " +"'kelvin', 'centigrade' un 'fahrenheit'." + +#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +msgid "'miles'" +msgstr "'km'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +msgid "Distance unit" +msgstr "Attālumu mērvienība" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " +"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " +"'miles'." +msgstr "" +"Attāluma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, redzamībai " +"vai svarīgu notikumu attālumam). Derīgās vērtības ir 'meters', 'km' un " +"'miles'." + +#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 +msgid "'knots'" +msgstr "'ms'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +msgid "Speed unit" +msgstr "Ātruma mērvienība" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " +"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " +"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +msgstr "" +"Ātruma mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas (piemēram, vēja " +"ātrumam). Derīgās vērtības ir 'ms' (metri sekundē), 'kph' (kilometri stundā), " +"'mph' (jūdzes stundā), 'knots' un 'bft' (Boforta sklā)." + +#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 +msgid "'inch-hg'" +msgstr "'mm-hg'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Spiediena mērvienība" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +msgid "" +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +msgstr "" +"Spiediena mērvienība, ko izmantot, attēlojot laika ziņas. Derīgās vērtības ir " +"'kpa' (kilopaskāli), 'hpa' (hektopaskāli), 'mb' (milibāri, matemātiski " +"ekvivalents 1 hPa, bet tiek attēlots citādi), 'mm-hg' (dzīvsudraba " +"milimetri), 'inch-hg' (dzīvsudraba collas), 'atm' (atmosfēras)." + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +msgid "Default location" +msgstr "Noklusējuma atrašanās vieta" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"The default location for the weather applet. The first field is the name " +"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " +"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " +"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"calculations, not for weather forecast." +msgstr "" +"Noklusējuma atrašanas vieta laika ziņu sīklietotnei. Pirmais lauks ir " +"redzamais nosaukums. Ja tukšs, tas tiks ņemts no vietu datubāzes. Otrais " +"lauks ir METAR kods noklusējuma meteostacijai. Tā nevar būt tukša un ir " +"jāatbilst “code” birkai Locations.xml datnē. Trešais lauks ir kortežs " +"(platums, garums), lai pārrakstītu vērtības, kas atrodas datubāzē. Šo izmanto " +"tikai saullēktu, saulrietu un mēness fāžu aprēķiniem, nevis laika prognozēm." + +#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" +#~ msgstr "Rīga" + +#~ msgid "DEFAULT_CODE" +#~ msgstr "EVRA" + +#~ msgid "DEFAULT_ZONE" +#~ msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#~ msgid "DEFAULT_RADAR" +#~ msgstr "http://www.meteo.lv/pss/pss2.gif" + +#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" +#~ msgstr "56-55N 023-58E" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Noklusētā" + +#~ msgid "K" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "m/s" +#~ msgstr "m/s" + +#~ msgid "km/h" +#~ msgstr "km/h" + +#~ msgid "mph" +#~ msgstr "mph" + +#~ msgid "Beaufort scale" +#~ msgstr "Boforta skala" + +#~ msgid "kPa" +#~ msgstr "kPa" + +#~ msgid "hPa" +#~ msgstr "hPa" + +#~ msgid "mb" +#~ msgstr "mb" + +#~ msgid "mmHg" +#~ msgstr "mmHg" + +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "inHg" + +#~ msgid "atm" +#~ msgstr "atm" + +#~ msgid "m" +#~ msgstr "m" + +#~ msgid "km" +#~ msgstr "km" + +#~ msgid "mi" +#~ msgstr "mi" + +#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +#~ msgstr "m/s" + +#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +#~ msgstr "mmHg" + +#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +#~ msgstr "m" + +#~| msgid "" +#~| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, " +#~| "found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/" +#~| "gweather/Locations.xml.in" +#~ msgid "" +#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Trīs ciparu kods, lai iegūtu radara kartes no weather.com, kas " +#~ "atrodamshttp://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~| msgid "" +#~| "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/" +#~| "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in" +#~ msgid "" +#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Pilsētas unikālā zona, kā norādīts http://git.gnome.org/cgit/libgweather/" +#~ "plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " +#~ "statistics or not." +#~ msgstr "" +#~ "Nosaka, vai sīklietotne automātiski atjaunina tās informāciju par laika " +#~ "apstākļiem vai nē." + +#~ msgid "Display radar map" +#~ msgstr "Rādīt radara karti" + +#~ msgid "Fetch a radar map on each update." +#~ msgstr "Iegūt radara karti pie katra atjauninājuma." + +#~ msgid "" +#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +#~ "\"radar\" key." +#~ msgstr "" +#~ "Ja patiesi (true), tad iegūt radara karti no vietas, kas norādīta \"radar" +#~ "\" atslēgā." + +#~ msgid "" +#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +#~ "[EW]." +#~ msgstr "" +#~ "Jūsu atrašanās vietas platums un garums, kas izteikts formātā DD-MM-SS" +#~ "[ZG] DD-MM-SS[AP]." + +#~ msgid "Location coordinates" +#~ msgstr "Atrašanās vietas koordinātes" + +#~ msgid "Nearby city" +#~ msgstr "Tuvējā pilsēta" + +#~| msgid "" +#~| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs." +#~| "gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in" +#~ msgid "" +#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Tuvējā lielā zona, piemēram, galvaspilsēta, kas atrodama http://git.gnome." +#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "Not used anymore" +#~ msgstr "Vairs netiek lietots" + +#~ msgid "Radar location" +#~ msgstr "Radara atrašanās vieta" + +#~ msgid "The city that gweather displays information for." +#~ msgstr "Pilsēta, kuras laikapstākļus rādīs gweather." + +#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +#~ msgstr "Intervāls sekundēs starp automātiskajām atjaunināšanām." + +#~ msgid "The unit to use for pressure." +#~ msgstr "Vienība, ko izmantot spiediena norādīšanai." + +#~ msgid "The unit to use for temperature." +#~ msgstr "Vienība, ko izmantot temperatūras norādīšanai." + +#~ msgid "The unit to use for visibility." +#~ msgstr "Vienība, ko izmantot redzamības norādīšanai." + +#~ msgid "The unit to use for wind speed." +#~ msgstr "Vienība, ko izmantot vēja ātruma norādīšanai." + +#~ msgid "Update interval" +#~ msgstr "Atjaunināšanas intervāls" + +#~ msgid "Update the data automatically" +#~ msgstr "Atjaunināt datus automātiski" + +#~ msgid "Use custom url for the radar map" +#~ msgstr "Lietot pielāgotu adresi radara kartei" + +#~ msgid "Use metric units" +#~ msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības" + +#~ msgid "Use metric units instead of english units." +#~ msgstr "Lietot metriskās sistēmas vienības britu vienību vietā." + +#~ msgid "Weather for a city" +#~ msgstr "Laika ziņas pilsētai" + +#~ msgid "Weather location information" +#~ msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai" + +#~ msgid "Weather location information." +#~ msgstr "Laika ziņas atrašanās vietai." + #, fuzzy #~ msgid "%.1f ℉" #~ msgstr "%.1f K" @@ -1189,11 +1123,11 @@ msgstr "Ieguve neizdevās" #~ "Jums ir atlikusi %d minūte no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %d%" #~ "%)." #~ msgstr[1] "" -#~ "Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %" -#~ "d%%)." +#~ "Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti " +#~ "%d%%)." #~ msgstr[2] "" -#~ "Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti %" -#~ "d%%)." +#~ "Jums ir atlikušas %d minūtes no baterijas enerģijas (ar pilno kapacitāti " +#~ "%d%%)." #~ msgid "" #~ "To avoid losing your work:\n" @@ -2304,9 +2238,6 @@ msgstr "Ieguve neizdevās" #~ msgid "Celsius" #~ msgstr "Celsijs" -#~ msgid "Fahrenheit" -#~ msgstr "Fārenheits" - #~ msgid "_Wind speed unit:" #~ msgstr "_Vēja ātruma vienība:" @@ -2319,9 +2250,6 @@ msgstr "Ieguve neizdevās" #~ msgid "meters" #~ msgstr "metri" -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "jūdzes" - #~ msgid "Enable _radar map" #~ msgstr "Aktivizēt _radara karti" |