diff options
author | Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org> | 2012-09-17 21:12:49 -0300 |
---|---|---|
committer | Djavan Fagundes <djavanf@gnome.org> | 2012-09-17 21:12:49 -0300 |
commit | 730dedb0f8c28ee50659bcd09bb03b895cd9de01 (patch) | |
tree | cfae38807cce2b2ae895485ac3ceb860bf268ced | |
parent | a5d22239e832763f1f05a3ccafa4f29bea0a1b2a (diff) | |
download | libgweather-730dedb0f8c28ee50659bcd09bb03b895cd9de01.tar.gz |
Updated Brazilian Portuguese translation
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 949 |
1 files changed, 447 insertions, 502 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6cf3f8c..50ea821 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,489 +12,125 @@ # Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2009. # André Gondim <andregondim@ubuntu.com>, 2009. # Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>, 2009. -# +# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather 2.22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-26 10:40-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-25 20:44-0300\n" -"Last-Translator: Djavan Fagundes <dnoway@gmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgwe" +"ather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-17 21:12-0200\n" +"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan@comum.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "Fernando de Noronha" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "SBFN" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "03-51S 032-25W" - -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "K" - -#. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "ºC" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "ºF" - -#. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "nós" - -#. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Escala Beaufort" - -#. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mb" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "m" - -#. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "m" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Hora de Greenwich" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Um código de três dígitos para recuperar mapas de radares de weather.com, " -"localizado em http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml." -"in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Uma zona única para a cidade, como localizada em http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Determina se o miniaplicativo atualiza automaticamente suas estatísticas de " -"clima ou não." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Mostra mapa de radar" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Unidade de distância" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Obter um mapa de radar a cada atualização." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Se verdadeiro, obtém-se um mapa de radar a partir de uma localização " -"especificada pela chave \"radar\"." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "" -"latitude e longitude da sua localidade, expressa em GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS" -"[EW] (G = graus, M = minutos, S = segundos; N = norte, S = sul, E = leste, W " -"= oeste)." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Coordenadas da localidade" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Cidade vizinha" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Zona principal vizinha como uma capital, como localizada em http://git.gnome." -"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Não mais usado" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Unidade de pressão" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Localização do radar" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Unidade de velocidade" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Unidade de temperatura" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "A cidade cuja informação o gweather exibe." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "A URL personalizada de onde obter um mapa de radar." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "O intervalo, em segundos, entre as atualizações automáticas." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "A unidade de pressão para usar." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "A unidade para usar para temperatura." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "A unidade para usar para visibilidade." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "A unidade para usar para de velocidade do vento." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Intervalo de atualização" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Atualizar os dados automaticamente" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "URL para o mapa de radar" - -# SUN NEW TRANSLATION -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Usar URL personalizada para o mapa de radar" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Usar unidades métricas" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Usar unidades do sistema métrico em vez das unidades inglesas." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Tempo em uma cidade" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Informações sobre o tempo da localidade" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Informações sobre o tempo da localidade." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Localização da zona" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 +#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:504 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "Falhou ao obter dados do METAR: %d %s.\n" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:548 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Faltando localidade para WeatherInfo" - -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Variable" msgstr "Variável" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "North" msgstr "Norte" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "North - NorthEast" msgstr "Norte - Nordeste" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Northeast" msgstr "Nordeste" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "East - NorthEast" msgstr "Leste - Nordeste" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "East" msgstr "Leste" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "East - Southeast" msgstr "Leste - Sudeste" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Southeast" msgstr "Sudeste" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "South - Southeast" msgstr "Sul - Sudeste" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "South" msgstr "Sul" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "South - Southwest" msgstr "Sul - Sudoeste" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Southwest" msgstr "Sudoeste" -#: ../libgweather/weather.c:235 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "West - Southwest" msgstr "Oeste - Sudoeste" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "West" msgstr "Oeste" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "West - Northwest" msgstr "Oeste - Noroeste" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Northwest" msgstr "Noroeste" -#: ../libgweather/weather.c:236 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "North - Northwest" msgstr "Norte - Noroeste" -#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260 -#: ../libgweather/weather.c:332 +#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: ../libgweather/weather.c:249 +#: ../libgweather/weather.c:217 msgid "Clear Sky" msgstr "Céu Claro" -#: ../libgweather/weather.c:250 +#: ../libgweather/weather.c:218 msgid "Broken clouds" msgstr "Parcialmente nublado" -#: ../libgweather/weather.c:251 +#: ../libgweather/weather.c:219 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nuvens espalhadas" -#: ../libgweather/weather.c:252 +#: ../libgweather/weather.c:220 msgid "Few clouds" msgstr "Poucas nuvens" -#: ../libgweather/weather.c:253 +#: ../libgweather/weather.c:221 msgid "Overcast" msgstr "Nublado" @@ -502,377 +138,374 @@ msgstr "Nublado" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262 msgid "Thunderstorm" msgstr "Trovoada" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Drizzle" msgstr "Chuvisco" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Light drizzle" msgstr "Chuvisco fraco" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Chuvisco moderado" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Chuvisco forte" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Chuvisco congelado" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Rain" msgstr "Chuva" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Light rain" msgstr "Chuva leve" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Moderate rain" msgstr "Chuva moderada" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Heavy rain" msgstr "Chuva forte" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Rain showers" msgstr "Chuvas breves" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Freezing rain" msgstr "Chuva congelada" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Snow" msgstr "Neve" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Light snow" msgstr "Neve leve" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Moderate snow" msgstr "Neve moderada" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Heavy snow" msgstr "Neve forte" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Snowstorm" msgstr "Nevasca" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Neve com vento" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Snow showers" msgstr "Neve breve" -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Drifting snow" msgstr "Neve móvel" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow grains" msgstr "Grãos de neve" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Light snow grains" msgstr "Grãos de neve leves" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Grãos de neve moderados" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Grãos de neve fortes" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Ice crystals" msgstr "Cristais de gelo" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Few ice pellets" msgstr "Poucas cápsulas de gelo" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo moderadas" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo fortes" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tempestade de cápsulas de gelo" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Cápsulas de gelo breves" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Hail" msgstr "Granizo" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Hailstorm" msgstr "Tempestade de granizo" -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Hail showers" msgstr "Granizo breve" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Small hail" msgstr "Granizo pequeno" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Small hailstorm" msgstr "Pequena tempestade de granizo" -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Showers of small hail" msgstr "Granizo pequeno breve" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitação desconhecida" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:302 +#: ../libgweather/weather.c:270 msgid "Mist" msgstr "Neblina" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Fog" msgstr "Nevoeiro" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Nevoeiro na vizinhança" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Shallow fog" msgstr "Nevoeiro raso" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Patches of fog" msgstr "Nevoeiro isolado" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Partial fog" msgstr "Nevoeiro parcial" -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Freezing fog" msgstr "Nevoeiro congelado" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Smoke" msgstr "Fumaça" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:305 +#: ../libgweather/weather.c:273 msgid "Volcanic ash" msgstr "Cinza vulcânica" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Sand" msgstr "Areia" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Blowing sand" msgstr "Areia com vento" -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Drifting sand" msgstr "Areia móvel" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Haze" msgstr "Névoa" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:308 +#: ../libgweather/weather.c:276 msgid "Blowing sprays" msgstr "Maresia com vento" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Dust" msgstr "Poeira" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Blowing dust" msgstr "Poeira com vento" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Drifting dust" msgstr "Poeira móvel" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Squall" msgstr "Ventania" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Sandstorm" msgstr "Tempestade de areia" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tempestade de areia na vizinhança" -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tempestade de areia forte" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Duststorm" msgstr "Tempestade de poeira" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tempestade de poeira na vizinhança" -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tempestade de poeira forte" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nuvem em funil" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:314 +#: ../libgweather/weather.c:282 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: ../libgweather/weather.c:283 msgid "Dust whirls" msgstr "Redemoinho de poeira" -#: ../libgweather/weather.c:315 +#: ../libgweather/weather.c:283 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Redemoinho de poeira na vizinhança" # "Última atualização: " -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libgweather/weather.c:710 +#: ../libgweather/weather.c:612 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%e de %b às %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:725 +#: ../libgweather/weather.c:618 msgid "Unknown observation time" msgstr "Hora da observação desconhecida" -#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790 -#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817 -#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843 -#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879 -#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933 -#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988 -#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024 +#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679 +#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710 +#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742 +#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779 +#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832 +#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893 +#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:761 +#: ../libgweather/weather.c:650 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:764 +#: ../libgweather/weather.c:653 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:770 +#: ../libgweather/weather.c:659 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:773 +#: ../libgweather/weather.c:662 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:779 +#: ../libgweather/weather.c:668 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:782 +#: ../libgweather/weather.c:671 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:864 +#: ../libgweather/weather.c:762 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:892 +#: ../libgweather/weather.c:790 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f nós" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:896 +#: ../libgweather/weather.c:794 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:900 +#: ../libgweather/weather.c:798 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:904 +#: ../libgweather/weather.c:802 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -880,83 +513,395 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:910 +#: ../libgweather/weather.c:808 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Força Beaufort %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:935 +#: ../libgweather/weather.c:834 msgid "Calm" msgstr "Calmo" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:939 +#: ../libgweather/weather.c:842 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:961 +#: ../libgweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:965 +#: ../libgweather/weather.c:870 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:969 +#: ../libgweather/weather.c:874 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:973 +#: ../libgweather/weather.c:878 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:977 +#: ../libgweather/weather.c:882 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:981 +#: ../libgweather/weather.c:886 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1009 +#: ../libgweather/weather.c:915 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f milhas" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1013 +#: ../libgweather/weather.c:919 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1017 +#: ../libgweather/weather.c:923 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0fm" -#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067 +#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1126 +#: ../libgweather/weather.c:1066 msgid "Retrieval failed" msgstr "Obtenção falhou" +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "Falhou ao obter dados do METAR: %d %s.\n" + +#: ../libgweather/weather-metar.c:571 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "Faltando localidade para WeatherInfo" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +#| msgid "Url for the radar map" +msgid "URL for the radar map" +msgstr "URL para o mapa de radar" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +#| msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." +msgid "" +"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +"radar maps." +msgstr "" +"A URL personalizada de onde obter um mapa de radar, ou vazio, para " +"desabilitar mapas de radares." + +#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your +#. locale; values must be quoted +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +msgid "'fahrenheit'" +msgstr "\"fahrenheit\"" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Unidade de temperatura" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " +"'centigrade' and 'fahrenheit'." +msgstr "" +"A unidade de temperatura usada para exibir o clima. Valores válidos são " +"\"kelvin\", \"centígrados\" e \"fahrenheit\"." + +#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +msgid "'miles'" +msgstr "\"milhas\"" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +msgid "Distance unit" +msgstr "Unidade de distância" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " +"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " +"'miles'." +msgstr "" +"A unidade da distância usada para exibir o clima (por exemplo, para " +"visibilidade ou para distância de eventos importantes). Valores válidos são " +"\"metros\", \"km\" e \"milhas\"." + +#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 +#| msgid "knots" +msgid "'knots'" +msgstr "\"nó\"" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +msgid "Speed unit" +msgstr "Unidade de velocidade" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " +"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " +"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +msgstr "" +"A unidade de velocidade usada para exibir o clima (por exemplo, para " +"velocidade do vento). Valores válidos são \"ms\" (metros por segundo), \"kph\" " +"(quilômetros por hora), \"mph\" (milhas por hora), \"nós\" e \"bft\" (escala " +"Beaufort)." + +#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 +msgid "'inch-hg'" +msgstr "\"inch-hg\"" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Unidade de pressão" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +msgid "" +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of " +"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +msgstr "" +"A unidade de pressão usada para exibir o clima. Valores válidos são \"kpa\" " +"(kilopascal), \"hpa\" (hectopascal), \"mb\" (millibar, matematicamente " +"equivalente a 1hPa, mas exibido diferente), \"mm-hg\" (milímetros de " +"mercúrio), \"inch-hg\" (polegadas de mercúrio), \"atm\" (atmosferas)." + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +#| msgid "Zone location" +msgid "Default location" +msgstr "Local padrão" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"The default location for the weather applet. The first field is the name " +"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " +"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " +"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml " +"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the " +"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"calculations, not for weather forecast." +msgstr "" +"O local padrão do applet de clima. O primeiro campo é o nome que será " +"exibindo. Se vazio, irá pegar do banco de locais. O segundo campo é o código " +"METAR para a estação padrão de clima. Ele não deve ser vazio e deve " +"corresponder a uma etiqueta <code> no arquivo Locations.xml. O " +"terceiro campo é uma tupla (latitude, longitude), para sobrescrever o valor " +"dado pelo banco. Este somente é usado para cálculos de pôr do sol e fases da " +"lua, não para questões de clima. " + +#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" +#~ msgstr "Fernando de Noronha" + +#~ msgid "DEFAULT_CODE" +#~ msgstr "SBFN" + +#~ msgid "DEFAULT_ZONE" +#~ msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#~ msgid "DEFAULT_RADAR" +#~ msgstr "DEFAULT_RADAR" + +#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" +#~ msgstr "03-51S 032-25W" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Padrão" + +#~ msgid "K" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "ºC" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "ºF" + +#~ msgid "m/s" +#~ msgstr "m/s" + +#~ msgid "km/h" +#~ msgstr "km/h" + +#~ msgid "mph" +#~ msgstr "mph" + +#~ msgid "Beaufort scale" +#~ msgstr "Escala Beaufort" + +#~ msgid "kPa" +#~ msgstr "kPa" + +#~ msgid "hPa" +#~ msgstr "hPa" + +#~ msgid "mb" +#~ msgstr "mb" + +#~ msgid "mmHg" +#~ msgstr "mmHg" + +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "inHg" + +#~ msgid "atm" +#~ msgstr "atm" + +#~ msgid "m" +#~ msgstr "m" + +#~ msgid "km" +#~ msgstr "km" + +#~ msgid "mi" +#~ msgstr "mi" + +#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +#~ msgstr "km/h" + +#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +#~ msgstr "mmHg" + +#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +#~ msgstr "m" + +#~ msgid "" +#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Um código de três dígitos para recuperar mapas de radares de weather.com, " +#~ "localizado em http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations." +#~ "xml.in" + +#~ msgid "" +#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Uma zona única para a cidade, como localizada em http://git.gnome.org/" +#~ "cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather " +#~ "statistics or not." +#~ msgstr "" +#~ "Determina se o miniaplicativo atualiza automaticamente suas estatísticas " +#~ "de clima ou não." + +#~ msgid "Display radar map" +#~ msgstr "Mostra mapa de radar" + +#~ msgid "Fetch a radar map on each update." +#~ msgstr "Obter um mapa de radar a cada atualização." + +#~ msgid "" +#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the " +#~ "\"radar\" key." +#~ msgstr "" +#~ "Se verdadeiro, obtém-se um mapa de radar a partir de uma localização " +#~ "especificada pela chave \"radar\"." + +#~ msgid "" +#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +#~ "[EW]." +#~ msgstr "" +#~ "latitude e longitude da sua localidade, expressa em GG-MM-SS[NS] GG-MM-SS" +#~ "[EW] (G = graus, M = minutos, S = segundos; N = norte, S = sul, E = " +#~ "leste, W = oeste)." + +#~ msgid "Location coordinates" +#~ msgstr "Coordenadas da localidade" + +#~ msgid "Nearby city" +#~ msgstr "Cidade vizinha" + +#~ msgid "" +#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Zona principal vizinha como uma capital, como localizada em http://git." +#~ "gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "Not used anymore" +#~ msgstr "Não mais usado" + +#~ msgid "Radar location" +#~ msgstr "Localização do radar" + +#~ msgid "The city that gweather displays information for." +#~ msgstr "A cidade cuja informação o gweather exibe." + +#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +#~ msgstr "O intervalo, em segundos, entre as atualizações automáticas." + +#~ msgid "The unit to use for pressure." +#~ msgstr "A unidade de pressão para usar." + +#~ msgid "The unit to use for temperature." +#~ msgstr "A unidade para usar para temperatura." + +#~ msgid "The unit to use for visibility." +#~ msgstr "A unidade para usar para visibilidade." + +#~ msgid "The unit to use for wind speed." +#~ msgstr "A unidade para usar para de velocidade do vento." + +#~ msgid "Update interval" +#~ msgstr "Intervalo de atualização" + +#~ msgid "Update the data automatically" +#~ msgstr "Atualizar os dados automaticamente" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "Use custom url for the radar map" +#~ msgstr "Usar URL personalizada para o mapa de radar" + +#~ msgid "Use metric units" +#~ msgstr "Usar unidades métricas" + +#~ msgid "Use metric units instead of english units." +#~ msgstr "Usar unidades do sistema métrico em vez das unidades inglesas." + +#~ msgid "Weather for a city" +#~ msgstr "Tempo em uma cidade" + +#~ msgid "Weather location information" +#~ msgstr "Informações sobre o tempo da localidade" + +#~ msgid "Weather location information." +#~ msgstr "Informações sobre o tempo da localidade." + #~ msgid "%.1f ℉" #~ msgstr "%.1f ℉" |