summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2012-09-20 13:53:29 +0200
committerMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2012-09-20 13:53:29 +0200
commit5712e5c268cb1ab9b5a5a5dd2949cab26954c485 (patch)
treeac51c123c483b2d1e5f603ae2dcf60039980a860
parent5dd71f714801f38ca906d74e49723cb7bda71221 (diff)
downloadlibgweather-5712e5c268cb1ab9b5a5a5dd2949cab26954c485.tar.gz
[l10n] Updated German translation
-rw-r--r--po/de.po937
1 files changed, 437 insertions, 500 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index b7772f6..f4a4dbd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,486 +10,121 @@
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2006.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
-# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"applets&component=gweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-04 09:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-04 21:55+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 13:51+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "Berlin"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "EDDM"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "DEFAULT_RADAR"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "48-21N 011-47E"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "Knoten"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Beaufort-Skala"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "mbar"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "hPa"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "m"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Greenwich Mean Time"
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Ein dreistelliger Code zum Abfragen der Radarkarten von weather.com, siehe "
-"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Eine eindeutige Zone für die Stadt, siehe http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob das Applet automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "Radarkarte anzeigen"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Abstandseinheit"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "Bei jedem Aktualisierungsvorgang eine Radarkarte abrufen."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird eine Radarkarte von einem Ort "
-"abgerufen, der vom Schlüssel »radar« angegeben wird."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr ""
-"Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-SS[NS] "
-"GG-MM-SS[OW], also Grad-Minuten-Sekunden[Nord-Süd] bzw. [Ost-West]."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "Standortkoordinaten"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "Nächstgelegene Stadt"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"Nächstgelegene Zone, z.B. einer Hauptstadt, siehe http://git.gnome.org/cgit/"
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Nicht mehr verwendet"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Druckeinheit"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "Radarstandort"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "Temperatureinheit"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "Die Stadt, für die gweather die Informationen darstellt."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr ""
-"Die Benutzerdefinierte URL, von der die Radarkarte abgerufen werden soll."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "Das Intervall zwischen automatischen Aktualisierungen in Sekunden."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "Die für den Druck zu verwendente Einheit."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "Die für die Temperatur zu verwendente Einheit."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "Die für die Sichtweite zu verwendente Einheit."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "Die für die Windgeschwindigkeit zu verwendente Einheit."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "Aktualisierungsintervall"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "Die Daten automatisch aktualisieren"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "URL zur Radarkarte"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Benutzerdefinierte URL für die Radarkarte verwenden"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Metrische statt englische Einheiten verwenden"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "Wetter für eine Stadt"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "Informationen zum Wetterstandort."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "Informationen zum Wetterstandort."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "Zonen-Standort"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "METAR-Daten konnten nicht geholt werden: %d %s.\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "Wetterinfo konnte Standort nicht finden"
-
-#: ../libgweather/weather.c:230
+#: ../libgweather/weather.c:200
msgid "Variable"
msgstr "Veränderlich"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Nord bis Nordost"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "Northeast"
msgstr "Nordosten"
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:201
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Ost bis Nordost"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "East"
msgstr "Ost"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "East - Southeast"
msgstr "Ost bis Südost"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "Southeast"
msgstr "Südost"
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:202
msgid "South - Southeast"
msgstr "Süd bis Südost"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "South"
msgstr "Süd"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "South - Southwest"
msgstr "Süd bis Südwest"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "Southwest"
msgstr "Südwest"
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:203
msgid "West - Southwest"
msgstr "West bis Südwest"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "West"
msgstr "West"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "West - Northwest"
msgstr "West bis Nordwest"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "Northwest"
msgstr "Nordwest"
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:204
msgid "North - Northwest"
msgstr "Nord bis Nordwest"
-#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
-#: ../libgweather/weather.c:330
+#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228
+#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Invalid"
msgstr "Ungültig"
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:217
msgid "Clear Sky"
msgstr "Klar"
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:218
msgid "Broken clouds"
msgstr "Teils wolkig"
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:219
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Leicht Bewölkt"
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:220
msgid "Few clouds"
msgstr "Vereinzelt Wolken"
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:221
msgid "Overcast"
msgstr "Bedeckt"
@@ -497,376 +132,373 @@ msgstr "Bedeckt"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Gewitter"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:261
msgid "Drizzle"
msgstr "Nieselregen"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:261
msgid "Light drizzle"
msgstr "Leichter Nieselregen"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:261
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Mäßiger Nieselregen"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:261
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Starker Nieselregen"
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:261
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Gefrierender Nieselregen"
#. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Light rain"
msgstr "Leichter Regen"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Moderate rain"
msgstr "Mäßiger Regen"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Heavy rain"
msgstr "Starker Regen"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Rain showers"
msgstr "Regenschauer"
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:262
msgid "Freezing rain"
msgstr "Gefrierender Regen"
#. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Snow"
msgstr "Schneefall"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Light snow"
msgstr "Leichter Schneefall"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Moderate snow"
msgstr "Mäßiger Schneefall"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Heavy snow"
msgstr "Schwerer Schneefall"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Snowstorm"
msgstr "Schneesturm"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Schneetreiben"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Snow showers"
msgstr "Schneeschauer"
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:263
msgid "Drifting snow"
msgstr "Schneeverwehungen"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Snow grains"
msgstr "Schneegriesel"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Light snow grains"
msgstr "Leichter Schneegriesel"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Mäßiger Schneegriesel"
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:264
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Starker Schneegriesel"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:265
msgid "Ice crystals"
msgstr "Eiskristalle"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Ice pellets"
msgstr "Graupel"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Wenig Graupel"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Mäßiger Graupel"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Schwerer Graupel"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Graupelsturm"
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:266
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Graupelschauer"
#. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Hail"
msgstr "Hagel"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Hailstorm"
msgstr "Hagelsturm"
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:267
msgid "Hail showers"
msgstr "Hagelschauer"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Small hail"
msgstr "Leichter Reifgraupel"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Reifgraupelsturm"
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:268
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Reifgraupelschauer"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:269
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Unbekannte Niederschläge"
#. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:270
msgid "Mist"
msgstr "Nebel"
#. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Fog"
msgstr "Dichter Nebel"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Shallow fog"
msgstr "Dichter Bodennebel"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Patches of fog"
msgstr "Vereinzelt dichter Nebel"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Partial fog"
msgstr "Teils dichter Nebel"
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:271
msgid "Freezing fog"
msgstr "Gefrierender Nebel"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:272
msgid "Smoke"
msgstr "Rauch"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:273
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanasche"
#. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:274
msgid "Sand"
msgstr "Sand"
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:274
msgid "Blowing sand"
msgstr "Sandtreiben"
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:274
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sandverwehungen"
#. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:275
msgid "Haze"
msgstr "Dunst"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:276
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Aufgewirbeltes Seewasser"
#. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:277
msgid "Dust"
msgstr "Staub"
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:277
msgid "Blowing dust"
msgstr "Staubtreiben"
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:277
msgid "Drifting dust"
msgstr "Staubverwehungen"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:278
msgid "Squall"
msgstr "Windböen"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandsturm"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandsturm in der Umgebung"
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:279
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Schwerer Sandsturm"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Duststorm"
msgstr "Staubsturm"
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Staubsturm in der Umgebung"
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:280
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Heftiger Staubsturm"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:281
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Gewitterwolken"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:282
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:283
msgid "Dust whirls"
msgstr "Staubteufel"
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:283
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Staubteufel in der Umgebung"
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. * see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:612
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:718
+#: ../libgweather/weather.c:618
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Unbekannte Beobachtungszeit"
-#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
-#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
-#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
-#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
-#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679
+#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710
+#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742
+#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779
+#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832
+#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:754
+#: ../libgweather/weather.c:650
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:757
+#: ../libgweather/weather.c:653
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:659
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:766
+#: ../libgweather/weather.c:662
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:772
+#: ../libgweather/weather.c:668
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:775
+#: ../libgweather/weather.c:671
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:857
+#: ../libgweather/weather.c:762
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:790
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f Knoten"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:794
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:798
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:802
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -874,83 +506,388 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/weather.c:903
+#: ../libgweather/weather.c:808
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Beaufort-Stärke %.1f"
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:834
msgid "Calm"
msgstr "Ruhig"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:842
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s /%s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:954
+#: ../libgweather/weather.c:866
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:870
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:874
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:878
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:882
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:886
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:915
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f Meilen"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:919
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:923
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1066
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Abrufen fehlgeschlagen"
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "METAR-Daten konnten nicht geholt werden: %d %s.\n"
+
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "Wetterinfo konnte Standort nicht finden"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL zur Radarkarte"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"Die Benutzerdefinierte URL, von der die Radarkarte abgerufen werden soll. "
+"Leer lassen, um Radarkarten zu deaktivieren."
+
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "Temperatureinheit"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"Die Temparatureinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird. Gültige "
+"Werte sind »kelvin«, »centigrade« und »fahrenheit«."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'km'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "Abstandseinheit"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"Die Entfernungseinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird, zum "
+"Beispiel für die Fernsicht oder die Entfernung bedeutender Wetterereignisse. "
+"Gültige Werte sind »meters«, »km« und »miles«."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'ms'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"Die Geschwindigkeitseinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird, zum "
+"Beispiel für die Windgeschwindigkeit. Gültige Werte sind »ms« (Meter pro "
+"Sekunde), »kph« (Kilometer pro Stunde), »mph« (Meilen pro Stunde), "
+"»knots« (Knoten) und »bft« (Windstärke nach der Beaufort-Skala)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'hpa'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Druckeinheit"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), "
+"'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"Die Druckeinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird. Gültige Werte "
+"sind »kpa« (Kilopascal), »hpa« (Hektopascal), »mb« (Millibar, identisch zu "
+"Hektopascal, daher nicht extra angezeigt), »mm-hg« (Millimeter "
+"Quecksilbersäule), »inch-hg« (Zoll Quecksilbersäule) und »atm« (Atmosphären)."
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "Vorgegebener Standort"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name that "
+"will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. The "
+"second field is the METAR code for the default weather station. It must not "
+"be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"Der vorgegebene Ort für das Wetter-Applet. Das erste Feld enthält den "
+"angezeigten Namen. Falls leer, wird der Name aus der Orte-Datenbank "
+"entnommen. Das zweite Feld enthält den METAR-Code der vorgegebenen "
+"Wetterstation. Es darf nicht leer sein und muss dem »code«-Tag in der Datei "
+"Locations.xml entsprechen. Das dritte Feld enthält ein Tupel aus "
+"(Breitengrad, Längengrad), welches Vorrang vor den Werten aus der Datenbank "
+"hat. Dies gilt nur für die Berechnung von Sonnenaufgängen und Mondphasen und "
+"nicht für die Wettervorhersage."
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "Berlin"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "EDDM"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "DEFAULT_RADAR"
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "48-21N 011-47E"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Vorgabe"
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "m/s"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "km/h"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "mph"
+#~ msgstr "mph"
+
+#~ msgid "Beaufort scale"
+#~ msgstr "Beaufort-Skala"
+
+#~ msgid "kPa"
+#~ msgstr "kPa"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "mb"
+#~ msgstr "mbar"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "atm"
+#~ msgstr "atm"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "mi"
+#~ msgstr "mi"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein dreistelliger Code zum Abfragen der Radarkarten von weather.com, siehe "
+#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/"
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine eindeutige Zone für die Stadt, siehe http://git.gnome.org/cgit/"
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
+#~ "or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Legt fest, ob das Applet automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "Radarkarte anzeigen"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "Bei jedem Aktualisierungsvorgang eine Radarkarte abrufen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
+#~ "\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird eine Radarkarte von einem Ort "
+#~ "abgerufen, der vom Schlüssel »radar« angegeben wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-SS"
+#~ "[NS] GG-MM-SS[OW], also Grad-Minuten-Sekunden[Nord-Süd] bzw. [Ost-West]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "Standortkoordinaten"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "Nächstgelegene Stadt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome."
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nächstgelegene Zone, z.B. einer Hauptstadt, siehe http://git.gnome.org/"
+#~ "cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "Nicht mehr verwendet"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Radarstandort"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "Die Stadt, für die gweather die Informationen darstellt."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "Das Intervall zwischen automatischen Aktualisierungen in Sekunden."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "Die für den Druck zu verwendente Einheit."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "Die für die Temperatur zu verwendente Einheit."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "Die für die Sichtweite zu verwendente Einheit."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "Die für die Windgeschwindigkeit zu verwendente Einheit."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "Aktualisierungsintervall"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "Die Daten automatisch aktualisieren"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierte URL für die Radarkarte verwenden"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Metrische statt englische Einheiten verwenden"
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Wetter für eine Stadt"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Informationen zum Wetterstandort."
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Informationen zum Wetterstandort."
+
#~ msgid "%.1f ℉"
#~ msgstr "%.1f ℉"