diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2012-09-20 13:53:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2012-09-20 13:53:29 +0200 |
commit | 5712e5c268cb1ab9b5a5a5dd2949cab26954c485 (patch) | |
tree | ac51c123c483b2d1e5f603ae2dcf60039980a860 | |
parent | 5dd71f714801f38ca906d74e49723cb7bda71221 (diff) | |
download | libgweather-5712e5c268cb1ab9b5a5a5dd2949cab26954c485.tar.gz |
[l10n] Updated German translation
-rw-r--r-- | po/de.po | 937 |
1 files changed, 437 insertions, 500 deletions
@@ -10,486 +10,121 @@ # Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2006. # Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008. # Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009. -# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2009. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"applets&component=gweather\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-04 09:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-04 21:55+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-20 13:51+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. TRANSLATOR: Change this to the default location name, -#. * used when you first start the Weather Applet. This is -#. * the common localised name that corresponds to -#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message -#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the -#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate -#. * this name. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to -#. * "DEFAULT_LOCATION". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 -msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "Berlin" - -#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is -#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * NB. The web page is over 1.7MB in size. -#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok -#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for -#. * the capital city, Athens. -#. * -#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 -msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "EDDM" - -#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not. -#. * Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a zone, set this to -#. * "DEFAULT_ZONE". -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 -msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" - -#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that -#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. -#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do -#. * not. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml -#. * file. -#. * -#. * If your default location does not have a radar, set this to " " -#. * (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 -msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" - -#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location -#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put -#. * above. Check -#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in -#. * as any coordinates you put here must also be present in the -#. * Locations.xml file. -#. * -#. * If your default location does not have known coordinates, set this -#. * to " " (or space). -#. * If you do not have a default location, set this to -#. * DEFAULT_COORDINATES. -#. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 -msgid "DEFAULT_COORDINATES" -msgstr "48-21N 011-47E" - -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" - -#. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36 -msgid "K" -msgstr "K" - -#. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38 -msgid "C" -msgstr "C" - -#. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40 -msgid "F" -msgstr "F" - -#. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53 -msgid "knots" -msgstr "Knoten" - -#. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55 -msgid "Beaufort scale" -msgstr "Beaufort-Skala" - -#. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 -msgid "kPa" -msgstr "kPa" - -#. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 -msgid "hPa" -msgstr "hPa" - -#. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66 -msgid "mb" -msgstr "mbar" - -#. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68 -msgid "mmHg" -msgstr "mmHg" - -#. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70 -msgid "inHg" -msgstr "inHg" - -#. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72 -msgid "atm" -msgstr "atm" - -#. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79 -msgid "m" -msgstr "m" - -#. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81 -msgid "km" -msgstr "km" - -#. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83 -msgid "mi" -msgstr "mi" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. -#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111 -msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "C" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. -#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), -#. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151 -msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. -#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), -#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), -#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194 -msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "hPa" - -#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. -#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233 -msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "m" - -#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314 +#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316 msgid "Greenwich Mean Time" msgstr "Greenwich Mean Time" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " -"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Ein dreistelliger Code zum Abfragen der Radarkarten von weather.com, siehe " -"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Eine eindeutige Zone für die Stadt, siehe http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " -"or not." -msgstr "" -"Legt fest, ob das Applet automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 -msgid "Display radar map" -msgstr "Radarkarte anzeigen" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 -msgid "Distance unit" -msgstr "Abstandseinheit" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 -msgid "Fetch a radar map on each update." -msgstr "Bei jedem Aktualisierungsvorgang eine Radarkarte abrufen." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 -msgid "" -"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" -"\" key." -msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird eine Radarkarte von einem Ort " -"abgerufen, der vom Schlüssel »radar« angegeben wird." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" -"[EW]." -msgstr "" -"Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-SS[NS] " -"GG-MM-SS[OW], also Grad-Minuten-Sekunden[Nord-Süd] bzw. [Ost-West]." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 -msgid "Location coordinates" -msgstr "Standortkoordinaten" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 -msgid "Nearby city" -msgstr "Nächstgelegene Stadt" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." -"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" -msgstr "" -"Nächstgelegene Zone, z.B. einer Hauptstadt, siehe http://git.gnome.org/cgit/" -"libgweather/plain/data/Locations.xml.in" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 -msgid "Not used anymore" -msgstr "Nicht mehr verwendet" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Druckeinheit" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 -msgid "Radar location" -msgstr "Radarstandort" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 -msgid "Speed unit" -msgstr "Geschwindigkeitseinheit" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Temperatureinheit" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 -msgid "The city that gweather displays information for." -msgstr "Die Stadt, für die gweather die Informationen darstellt." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 -msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." -msgstr "" -"Die Benutzerdefinierte URL, von der die Radarkarte abgerufen werden soll." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 -msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." -msgstr "Das Intervall zwischen automatischen Aktualisierungen in Sekunden." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 -msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "Die für den Druck zu verwendente Einheit." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 -msgid "The unit to use for temperature." -msgstr "Die für die Temperatur zu verwendente Einheit." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 -msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "Die für die Sichtweite zu verwendente Einheit." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 -msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "Die für die Windgeschwindigkeit zu verwendente Einheit." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 -msgid "Update interval" -msgstr "Aktualisierungsintervall" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 -msgid "Update the data automatically" -msgstr "Die Daten automatisch aktualisieren" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 -msgid "Url for the radar map" -msgstr "URL zur Radarkarte" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 -msgid "Use custom url for the radar map" -msgstr "Benutzerdefinierte URL für die Radarkarte verwenden" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 -msgid "Use metric units" -msgstr "Metrische Einheiten verwenden" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 -msgid "Use metric units instead of english units." -msgstr "Metrische statt englische Einheiten verwenden" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 -msgid "Weather for a city" -msgstr "Wetter für eine Stadt" - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 -msgid "Weather location information" -msgstr "Informationen zum Wetterstandort." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 -msgid "Weather location information." -msgstr "Informationen zum Wetterstandort." - -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 -msgid "Zone location" -msgstr "Zonen-Standort" - -#: ../libgweather/timezone-menu.c:277 +#: ../libgweather/timezone-menu.c:278 msgctxt "timezone" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: ../libgweather/weather-metar.c:504 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "METAR-Daten konnten nicht geholt werden: %d %s.\n" - -#: ../libgweather/weather-metar.c:548 -msgid "WeatherInfo missing location" -msgstr "Wetterinfo konnte Standort nicht finden" - -#: ../libgweather/weather.c:230 +#: ../libgweather/weather.c:200 msgid "Variable" msgstr "Veränderlich" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "North" msgstr "Nord" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "North - NorthEast" msgstr "Nord bis Nordost" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "Northeast" msgstr "Nordosten" -#: ../libgweather/weather.c:231 +#: ../libgweather/weather.c:201 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ost bis Nordost" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "East" msgstr "Ost" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "East - Southeast" msgstr "Ost bis Südost" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "Southeast" msgstr "Südost" -#: ../libgweather/weather.c:232 +#: ../libgweather/weather.c:202 msgid "South - Southeast" msgstr "Süd bis Südost" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "South" msgstr "Süd" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "South - Southwest" msgstr "Süd bis Südwest" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "Southwest" msgstr "Südwest" -#: ../libgweather/weather.c:233 +#: ../libgweather/weather.c:203 msgid "West - Southwest" msgstr "West bis Südwest" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "West" msgstr "West" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "West - Northwest" msgstr "West bis Nordwest" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "Northwest" msgstr "Nordwest" -#: ../libgweather/weather.c:234 +#: ../libgweather/weather.c:204 msgid "North - Northwest" msgstr "Nord bis Nordwest" -#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258 -#: ../libgweather/weather.c:330 +#: ../libgweather/weather.c:211 ../libgweather/weather.c:228 +#: ../libgweather/weather.c:300 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" -#: ../libgweather/weather.c:247 +#: ../libgweather/weather.c:217 msgid "Clear Sky" msgstr "Klar" -#: ../libgweather/weather.c:248 +#: ../libgweather/weather.c:218 msgid "Broken clouds" msgstr "Teils wolkig" -#: ../libgweather/weather.c:249 +#: ../libgweather/weather.c:219 msgid "Scattered clouds" msgstr "Leicht Bewölkt" -#: ../libgweather/weather.c:250 +#: ../libgweather/weather.c:220 msgid "Few clouds" msgstr "Vereinzelt Wolken" -#: ../libgweather/weather.c:251 +#: ../libgweather/weather.c:221 msgid "Overcast" msgstr "Bedeckt" @@ -497,376 +132,373 @@ msgstr "Bedeckt" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:260 ../libgweather/weather.c:262 msgid "Thunderstorm" msgstr "Gewitter" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Drizzle" msgstr "Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Light drizzle" msgstr "Leichter Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mäßiger Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Starker Nieselregen" -#: ../libgweather/weather.c:291 +#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Gefrierender Nieselregen" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Rain" msgstr "Regen" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Light rain" msgstr "Leichter Regen" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Moderate rain" msgstr "Mäßiger Regen" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Heavy rain" msgstr "Starker Regen" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Rain showers" msgstr "Regenschauer" -#: ../libgweather/weather.c:292 +#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Freezing rain" msgstr "Gefrierender Regen" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Snow" msgstr "Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Light snow" msgstr "Leichter Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Moderate snow" msgstr "Mäßiger Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Heavy snow" msgstr "Schwerer Schneefall" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Snowstorm" msgstr "Schneesturm" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Schneetreiben" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Snow showers" msgstr "Schneeschauer" -#: ../libgweather/weather.c:293 +#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Drifting snow" msgstr "Schneeverwehungen" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Snow grains" msgstr "Schneegriesel" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Light snow grains" msgstr "Leichter Schneegriesel" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mäßiger Schneegriesel" -#: ../libgweather/weather.c:294 +#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Starker Schneegriesel" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:295 +#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Ice crystals" msgstr "Eiskristalle" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Ice pellets" msgstr "Graupel" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Few ice pellets" msgstr "Wenig Graupel" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mäßiger Graupel" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Schwerer Graupel" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Graupelsturm" -#: ../libgweather/weather.c:296 +#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Graupelschauer" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Hail" msgstr "Hagel" -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Hailstorm" msgstr "Hagelsturm" -#: ../libgweather/weather.c:297 +#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Hail showers" msgstr "Hagelschauer" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Small hail" msgstr "Leichter Reifgraupel" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Small hailstorm" msgstr "Reifgraupelsturm" -#: ../libgweather/weather.c:298 +#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Showers of small hail" msgstr "Reifgraupelschauer" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:299 +#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Unbekannte Niederschläge" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:300 +#: ../libgweather/weather.c:270 msgid "Mist" msgstr "Nebel" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Fog" msgstr "Dichter Nebel" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Dichter Nebel in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Shallow fog" msgstr "Dichter Bodennebel" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Patches of fog" msgstr "Vereinzelt dichter Nebel" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Partial fog" msgstr "Teils dichter Nebel" -#: ../libgweather/weather.c:301 +#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Freezing fog" msgstr "Gefrierender Nebel" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:302 +#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Smoke" msgstr "Rauch" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:303 +#: ../libgweather/weather.c:273 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkanasche" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Sand" msgstr "Sand" -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Blowing sand" msgstr "Sandtreiben" -#: ../libgweather/weather.c:304 +#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Drifting sand" msgstr "Sandverwehungen" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:305 +#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Haze" msgstr "Dunst" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:306 +#: ../libgweather/weather.c:276 msgid "Blowing sprays" msgstr "Aufgewirbeltes Seewasser" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Dust" msgstr "Staub" -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Blowing dust" msgstr "Staubtreiben" -#: ../libgweather/weather.c:307 +#: ../libgweather/weather.c:277 msgid "Drifting dust" msgstr "Staubverwehungen" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:308 +#: ../libgweather/weather.c:278 msgid "Squall" msgstr "Windböen" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Sandstorm" msgstr "Sandsturm" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Sandsturm in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:309 +#: ../libgweather/weather.c:279 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Schwerer Sandsturm" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Duststorm" msgstr "Staubsturm" -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Staubsturm in der Umgebung" -#: ../libgweather/weather.c:310 +#: ../libgweather/weather.c:280 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Heftiger Staubsturm" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:311 +#: ../libgweather/weather.c:281 msgid "Funnel cloud" msgstr "Gewitterwolken" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:312 +#: ../libgweather/weather.c:282 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: ../libgweather/weather.c:283 msgid "Dust whirls" msgstr "Staubteufel" -#: ../libgweather/weather.c:313 +#: ../libgweather/weather.c:283 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Staubteufel in der Umgebung" -#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime -#. * see `man 3 strftime` for more details -#. -#: ../libgweather/weather.c:703 +#: ../libgweather/weather.c:612 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:718 +#: ../libgweather/weather.c:618 msgid "Unknown observation time" msgstr "Unbekannte Beobachtungszeit" -#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783 -#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810 -#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836 -#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872 -#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926 -#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981 -#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017 +#: ../libgweather/weather.c:630 ../libgweather/weather.c:679 +#: ../libgweather/weather.c:694 ../libgweather/weather.c:710 +#: ../libgweather/weather.c:726 ../libgweather/weather.c:742 +#: ../libgweather/weather.c:759 ../libgweather/weather.c:779 +#: ../libgweather/weather.c:814 ../libgweather/weather.c:832 +#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:893 +#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:930 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:754 +#: ../libgweather/weather.c:650 #, c-format msgid "%.1f °F" msgstr "%.1f °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:757 +#: ../libgweather/weather.c:653 #, c-format msgid "%d °F" msgstr "%d °F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:763 +#: ../libgweather/weather.c:659 #, c-format msgid "%.1f °C" msgstr "%.1f °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: ../libgweather/weather.c:766 +#: ../libgweather/weather.c:662 #, c-format msgid "%d °C" msgstr "%d °C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:772 +#: ../libgweather/weather.c:668 #, c-format msgid "%.1f K" msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:775 +#: ../libgweather/weather.c:671 #, c-format msgid "%d K" msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:857 +#: ../libgweather/weather.c:762 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:885 +#: ../libgweather/weather.c:790 #, c-format msgid "%0.1f knots" msgstr "%0.1f Knoten" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:889 +#: ../libgweather/weather.c:794 #, c-format msgid "%.1f mph" msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:893 +#: ../libgweather/weather.c:798 #, c-format msgid "%.1f km/h" msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:897 +#: ../libgweather/weather.c:802 #, c-format msgid "%.1f m/s" msgstr "%.1f m/s" @@ -874,83 +506,388 @@ msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:903 +#: ../libgweather/weather.c:808 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" msgstr "Beaufort-Stärke %.1f" -#: ../libgweather/weather.c:928 +#: ../libgweather/weather.c:834 msgid "Calm" msgstr "Ruhig" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:932 +#: ../libgweather/weather.c:842 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s /%s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:954 +#: ../libgweather/weather.c:866 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:958 +#: ../libgweather/weather.c:870 #, c-format msgid "%.1f mmHg" msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:962 +#: ../libgweather/weather.c:874 #, c-format msgid "%.2f kPa" msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:966 +#: ../libgweather/weather.c:878 #, c-format msgid "%.2f hPa" msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:970 +#: ../libgweather/weather.c:882 #, c-format msgid "%.2f mb" msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:974 +#: ../libgweather/weather.c:886 #, c-format msgid "%.3f atm" msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:1002 +#: ../libgweather/weather.c:915 #, c-format msgid "%.1f miles" msgstr "%.1f Meilen" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:1006 +#: ../libgweather/weather.c:919 #, c-format msgid "%.1f km" msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:1010 +#: ../libgweather/weather.c:923 #, c-format msgid "%.0fm" msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060 +#: ../libgweather/weather.c:957 ../libgweather/weather.c:985 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:1119 +#: ../libgweather/weather.c:1066 msgid "Retrieval failed" msgstr "Abrufen fehlgeschlagen" +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string +#: ../libgweather/weather-metar.c:523 +#, c-format +msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" +msgstr "METAR-Daten konnten nicht geholt werden: %d %s.\n" + +#: ../libgweather/weather-metar.c:571 +msgid "WeatherInfo missing location" +msgstr "Wetterinfo konnte Standort nicht finden" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1 +msgid "URL for the radar map" +msgstr "URL zur Radarkarte" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2 +msgid "" +"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " +"radar maps." +msgstr "" +"Die Benutzerdefinierte URL, von der die Radarkarte abgerufen werden soll. " +"Leer lassen, um Radarkarten zu deaktivieren." + +#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your +#. locale; values must be quoted +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5 +msgid "'fahrenheit'" +msgstr "'centigrade'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6 +msgid "Temperature unit" +msgstr "Temperatureinheit" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7 +msgid "" +"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', " +"'centigrade' and 'fahrenheit'." +msgstr "" +"Die Temparatureinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird. Gültige " +"Werte sind »kelvin«, »centigrade« und »fahrenheit«." + +#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10 +msgid "'miles'" +msgstr "'km'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11 +msgid "Distance unit" +msgstr "Abstandseinheit" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12 +msgid "" +"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " +"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and " +"'miles'." +msgstr "" +"Die Entfernungseinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird, zum " +"Beispiel für die Fernsicht oder die Entfernung bedeutender Wetterereignisse. " +"Gültige Werte sind »meters«, »km« und »miles«." + +#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15 +msgid "'knots'" +msgstr "'ms'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16 +msgid "Speed unit" +msgstr "Geschwindigkeitseinheit" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17 +msgid "" +"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " +"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), " +"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)." +msgstr "" +"Die Geschwindigkeitseinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird, zum " +"Beispiel für die Windgeschwindigkeit. Gültige Werte sind »ms« (Meter pro " +"Sekunde), »kph« (Kilometer pro Stunde), »mph« (Meilen pro Stunde), " +"»knots« (Knoten) und »bft« (Windstärke nach der Beaufort-Skala)." + +#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description +#. for valid values +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20 +msgid "'inch-hg'" +msgstr "'hpa'" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21 +msgid "Pressure unit" +msgstr "Druckeinheit" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22 +msgid "" +"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are " +"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically " +"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of mercury), " +"'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)." +msgstr "" +"Die Druckeinheit, die zur Anzeige des Wetters verwendet wird. Gültige Werte " +"sind »kpa« (Kilopascal), »hpa« (Hektopascal), »mb« (Millibar, identisch zu " +"Hektopascal, daher nicht extra angezeigt), »mm-hg« (Millimeter " +"Quecksilbersäule), »inch-hg« (Zoll Quecksilbersäule) und »atm« (Atmosphären)." + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23 +msgid "Default location" +msgstr "Vorgegebener Standort" + +#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24 +msgid "" +"The default location for the weather applet. The first field is the name that " +"will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. The " +"second field is the METAR code for the default weather station. It must not " +"be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " +"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " +"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " +"calculations, not for weather forecast." +msgstr "" +"Der vorgegebene Ort für das Wetter-Applet. Das erste Feld enthält den " +"angezeigten Namen. Falls leer, wird der Name aus der Orte-Datenbank " +"entnommen. Das zweite Feld enthält den METAR-Code der vorgegebenen " +"Wetterstation. Es darf nicht leer sein und muss dem »code«-Tag in der Datei " +"Locations.xml entsprechen. Das dritte Feld enthält ein Tupel aus " +"(Breitengrad, Längengrad), welches Vorrang vor den Werten aus der Datenbank " +"hat. Dies gilt nur für die Berechnung von Sonnenaufgängen und Mondphasen und " +"nicht für die Wettervorhersage." + +#~ msgid "DEFAULT_LOCATION" +#~ msgstr "Berlin" + +#~ msgid "DEFAULT_CODE" +#~ msgstr "EDDM" + +#~ msgid "DEFAULT_ZONE" +#~ msgstr "DEFAULT_ZONE" + +#~ msgid "DEFAULT_RADAR" +#~ msgstr "DEFAULT_RADAR" + +#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES" +#~ msgstr "48-21N 011-47E" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Vorgabe" + +#~ msgid "K" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "C" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "F" +#~ msgstr "F" + +#~ msgid "m/s" +#~ msgstr "m/s" + +#~ msgid "km/h" +#~ msgstr "km/h" + +#~ msgid "mph" +#~ msgstr "mph" + +#~ msgid "Beaufort scale" +#~ msgstr "Beaufort-Skala" + +#~ msgid "kPa" +#~ msgstr "kPa" + +#~ msgid "hPa" +#~ msgstr "hPa" + +#~ msgid "mb" +#~ msgstr "mbar" + +#~ msgid "mmHg" +#~ msgstr "mmHg" + +#~ msgid "inHg" +#~ msgstr "inHg" + +#~ msgid "atm" +#~ msgstr "atm" + +#~ msgid "m" +#~ msgstr "m" + +#~ msgid "km" +#~ msgstr "km" + +#~ msgid "mi" +#~ msgstr "mi" + +#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" +#~ msgstr "C" + +#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" +#~ msgstr "m/s" + +#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" +#~ msgstr "hPa" + +#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" +#~ msgstr "m" + +#~ msgid "" +#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " +#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Ein dreistelliger Code zum Abfragen der Radarkarten von weather.com, siehe " +#~ "http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "" +#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Eine eindeutige Zone für die Stadt, siehe http://git.gnome.org/cgit/" +#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "" +#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " +#~ "or not." +#~ msgstr "" +#~ "Legt fest, ob das Applet automatisch seine Wetterstatistiken aktualisiert." + +#~ msgid "Display radar map" +#~ msgstr "Radarkarte anzeigen" + +#~ msgid "Fetch a radar map on each update." +#~ msgstr "Bei jedem Aktualisierungsvorgang eine Radarkarte abrufen." + +#~ msgid "" +#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" +#~ "\" key." +#~ msgstr "" +#~ "Falls dieser Schlüssel wahr ist, wird eine Radarkarte von einem Ort " +#~ "abgerufen, der vom Schlüssel »radar« angegeben wird." + +#~ msgid "" +#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" +#~ "[EW]." +#~ msgstr "" +#~ "Breiten- und Längengrad Ihres aktuellen Standorts, angegeben in GG-MM-SS" +#~ "[NS] GG-MM-SS[OW], also Grad-Minuten-Sekunden[Nord-Süd] bzw. [Ost-West]." + +#~ msgid "Location coordinates" +#~ msgstr "Standortkoordinaten" + +#~ msgid "Nearby city" +#~ msgstr "Nächstgelegene Stadt" + +#~ msgid "" +#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome." +#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" +#~ msgstr "" +#~ "Nächstgelegene Zone, z.B. einer Hauptstadt, siehe http://git.gnome.org/" +#~ "cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in" + +#~ msgid "Not used anymore" +#~ msgstr "Nicht mehr verwendet" + +#~ msgid "Radar location" +#~ msgstr "Radarstandort" + +#~ msgid "The city that gweather displays information for." +#~ msgstr "Die Stadt, für die gweather die Informationen darstellt." + +#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." +#~ msgstr "Das Intervall zwischen automatischen Aktualisierungen in Sekunden." + +#~ msgid "The unit to use for pressure." +#~ msgstr "Die für den Druck zu verwendente Einheit." + +#~ msgid "The unit to use for temperature." +#~ msgstr "Die für die Temperatur zu verwendente Einheit." + +#~ msgid "The unit to use for visibility." +#~ msgstr "Die für die Sichtweite zu verwendente Einheit." + +#~ msgid "The unit to use for wind speed." +#~ msgstr "Die für die Windgeschwindigkeit zu verwendente Einheit." + +#~ msgid "Update interval" +#~ msgstr "Aktualisierungsintervall" + +#~ msgid "Update the data automatically" +#~ msgstr "Die Daten automatisch aktualisieren" + +#~ msgid "Use custom url for the radar map" +#~ msgstr "Benutzerdefinierte URL für die Radarkarte verwenden" + +#~ msgid "Use metric units" +#~ msgstr "Metrische Einheiten verwenden" + +#~ msgid "Use metric units instead of english units." +#~ msgstr "Metrische statt englische Einheiten verwenden" + +#~ msgid "Weather for a city" +#~ msgstr "Wetter für eine Stadt" + +#~ msgid "Weather location information" +#~ msgstr "Informationen zum Wetterstandort." + +#~ msgid "Weather location information." +#~ msgstr "Informationen zum Wetterstandort." + #~ msgid "%.1f ℉" #~ msgstr "%.1f ℉" |