summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2016-08-16 11:09:18 +0200
committerPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2016-08-16 11:09:18 +0200
commit3f485c428f0234a89503cda120a7323633548cc6 (patch)
tree3788d29f13811925a652f78339a941df8df2c1d9
parentd73a5fd1a5a02d472326e7ac49ff0ba21d6680d2 (diff)
downloadlibgweather-3f485c428f0234a89503cda120a7323633548cc6.tar.gz
Updated Polish translation
-rw-r--r--po-locations/pl.po68
-rw-r--r--po/pl.po54
2 files changed, 55 insertions, 67 deletions
diff --git a/po-locations/pl.po b/po-locations/pl.po
index 27bd87d..1d1293f 100644
--- a/po-locations/pl.po
+++ b/po-locations/pl.po
@@ -1,30 +1,26 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl@aviary.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for libgweather-locations.
+# Copyright © 2005-2016 the libgweather authors.
+# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>, 2005.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2006.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2015.
-# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008-2015.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2008-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather-locations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-26 10:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 00:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 23:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
msgid "Africa"
msgstr "Afryka"
@@ -42,10 +38,10 @@ msgid "Atlantic"
msgstr "Ocean Atlantycki"
msgid "Australasia and Oceania"
-msgstr "Australazja i Oceania"
+msgstr "Australazja i Oceania"
msgid "Central and South America"
-msgstr "Ameryka Środkowa i Południowa"
+msgstr "Ameryka Środkowa i Południowa"
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
@@ -94,7 +90,7 @@ msgstr "Antarktyda"
#. AG - Antigua and Barbuda
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua i Barbuda"
+msgstr "Antigua i Barbuda"
#. AR - Argentina
msgid "Argentina"
@@ -173,7 +169,7 @@ msgstr "Boliwia"
#. BA - Bosnia and Herzegovina
msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bośnia i Hercegowina"
+msgstr "Bośnia i Hercegowina"
#. BW - Botswana
msgid "Botswana"
@@ -875,7 +871,7 @@ msgstr "Saint Helena"
#. KN - Saint Kitts and Nevis
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "Saint Kitts i Nevis"
+msgstr "Saint Kitts i Nevis"
#. LC - Saint Lucia
msgid "Saint Lucia"
@@ -893,11 +889,11 @@ msgstr "Saint Martin"
#. "Saint-Pierre-et-Miquelon".
#.
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
+msgstr "Saint Pierre i Miquelon"
#. VC - Saint Vincent and the Grenadines
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
+msgstr "Saint Vincent i Grenadyny"
#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with
#. "American Samoa"
@@ -915,7 +911,7 @@ msgstr "San Marino"
#. name does not have the accents.
#.
msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Sao Tome i Principe"
+msgstr "Sao Tome i Principe"
#. SA - Saudi Arabia
msgid "Saudi Arabia"
@@ -966,7 +962,7 @@ msgstr "Republika Południowej Afryki"
#. territory in the South Atlantic.
#.
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "South Georgia i Wyspy South Sandwich"
+msgstr "South Georgia i Wyspy South Sandwich"
#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea
msgid "South Korea"
@@ -993,7 +989,7 @@ msgstr "Surinam"
#. internationally.
#.
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
+msgstr "Svalbard i Jan Mayen"
#. SZ - Swaziland
msgid "Swaziland"
@@ -1047,7 +1043,7 @@ msgstr "Tonga"
#. TT - Trinidad and Tobago
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trynidad i Tobago"
+msgstr "Trynidad i Tobago"
#. TN - Tunisia
msgid "Tunisia"
@@ -1065,7 +1061,7 @@ msgstr "Turkmenistan"
#. Caribbean
#.
msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
+msgstr "Wyspy Turks i Caicos"
#. TV - Tuvalu
msgid "Tuvalu"
@@ -1135,7 +1131,7 @@ msgstr "Wietnam"
#. Pacific
#.
msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Wallis i Futuna"
+msgstr "Wallis i Futuna"
#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa
msgid "Western Sahara"
@@ -1402,9 +1398,6 @@ msgstr "Lord Howe"
msgid "Tahiti / Society Islands"
msgstr "Tahiti/Wyspy Towarzystwa"
-# To taki bagnisty kawałek półwyspu
-# z jakimś parkiem przyrodniczym
-# w zatoce Chesapeake
#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of
#. French Polynesia. This string is only used in places
#. where "French Polynesia" is already clear from context.
@@ -1824,7 +1817,7 @@ msgstr "Lądowa Hiszpania"
#. in places where "Spain" is already clear from context.
#.
msgid "Ceuta and Melilla"
-msgstr "Ceuta i Melilla"
+msgstr "Ceuta i Melilla"
#. The time zone used on most of the west coast of North
#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico"
@@ -1987,7 +1980,7 @@ msgstr "Antwerpia"
#. Wallonisch-Brabant.
#.
msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant"
-msgstr "Bruksela, Flamandia i Prowincja Brabancja Walońska"
+msgstr "Bruksela, Flamandia i Prowincja Brabancja Walońska"
#. A state/province/territory in Belgium
msgid "East-Flanders"
@@ -2164,7 +2157,7 @@ msgstr "Nowy Brunszwik"
#. A state/province/territory in Canada
msgid "Newfoundland and Labrador"
-msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador"
+msgstr "Nowa Fundlandia i Labrador"
#. A state/province/territory in Canada
msgid "Northwest Territories"
@@ -2545,7 +2538,7 @@ msgstr "Zacatecas"
#. A state/province/territory in United Kingdom
msgid "East and South East England"
-msgstr "Wschodnia i południowo wschodnia Anglia"
+msgstr "Wschodnia i południowo wschodnia Anglia"
#. A state/province/territory in United Kingdom
msgid "Midlands"
@@ -2569,7 +2562,7 @@ msgstr "Scotland"
#. A state/province/territory in United Kingdom
msgid "South and South West England"
-msgstr "Południowa i południowo wschodnia Anglia"
+msgstr "Południowa i południowo wschodnia Anglia"
#. A state/province/territory in United Kingdom
msgid "Wales"
@@ -12639,7 +12632,7 @@ msgstr "Aspen"
msgid "Astoria"
msgstr "Astoria"
-# To nie są Ateny tylko miasto w USA
+# To nie są Ateny, tylko miasto w USA
#. A city in Georgia in the United States
msgctxt "City in Georgia, United States"
msgid "Athens"
@@ -13880,7 +13873,6 @@ msgstr "Decatur"
msgid "Decorah"
msgstr "Decorah"
-# Miasto w USA
#. A city in Washington in the United States
msgid "Deer Park"
msgstr "Deer Park"
@@ -16746,8 +16738,8 @@ msgstr "Newport News"
msgid "Newton"
msgstr "Newton"
-# To nazwa miasta, a nie wodospadów
-# więc chyba ie trzeba tłumaczyć
+# To nazwa miasta, a nie wodospadów,
+# więc chyba nie trzeba tłumaczyć
#. A city in New York in the United States
msgid "Niagara Falls"
msgstr "Niagara Falls"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b48cfe6..9c42844 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,9 +1,6 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl@aviary.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Polish translation for libgweather.
+# Copyright © 1998-2016 the libgweather authors.
+# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>, 1998-2003.
# Kuba Winnicki <bw@idc.com.pl>, 1999.
# Artur Flinta <aflinta@at.kernel.pl>, 2003-2006.
@@ -11,23 +8,22 @@
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy@aviary.pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2008-2009.
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2010-2016.
-# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2007-2016.
+# Aviary.pl <community-poland@mozilla.org>, 2007-2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-15 17:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-15 17:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-16 11:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 11:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
msgid "Location Entry"
@@ -284,7 +280,7 @@ msgstr "Obfity deszcz ze śniegiem"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Sleet storm"
-msgstr "Burza z deszczem ze śniegiem"
+msgstr "Burza z deszczem i śniegiem"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
msgid "Showers of sleet"
@@ -409,7 +405,7 @@ msgstr "Burza piaskowa"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
msgid "Sandstorm in the vicinity"
-msgstr "Bura piaskowa w pobliżu"
+msgstr "Bura piaskowa w pobliżu"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
msgid "Heavy sandstorm"
@@ -422,7 +418,7 @@ msgstr "Burza kurzowa"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Duststorm in the vicinity"
-msgstr "Burza kurzowa w pobliżu"
+msgstr "Burza kurzowa w pobliżu"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
msgid "Heavy duststorm"
@@ -445,7 +441,7 @@ msgstr "Tumany kurzu"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
msgid "Dust whirls in the vicinity"
-msgstr "Tumany kurzu w pobliżu"
+msgstr "Tumany kurzu w pobliżu"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:705
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
@@ -558,7 +554,7 @@ msgstr "%.1f m/s"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:978
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
-msgstr "%.1f w skali Beauforta"
+msgstr "%.1f w skali Beauforta"
#: ../libgweather/gweather-weather.c:999
msgctxt "wind speed"
@@ -658,7 +654,7 @@ msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
msgstr ""
-"Dane pogodowe z <a href=\"http://openweathermap.org\">projektu Open Weather "
+"Dane pogodowe z <a href=\"http://openweathermap.org\">projektu Open Weather "
"Map</a>"
#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the
@@ -672,7 +668,7 @@ msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
msgstr ""
-"Dane pogodowe z <a href=\"http://www.met.no/\">Norweskiego Instytutu "
+"Dane pogodowe z <a href=\"http://www.met.no/\">Norweskiego Instytutu "
"Meteorologicznego</a>"
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
@@ -697,8 +693,8 @@ msgid ""
"'centigrade' and 'fahrenheit'."
msgstr ""
"Jednostka temperatury używana do wyświetlania pogody. Prawidłowe wartości to "
-"„kelvin” (skala Kelvina), „centigrade” (skala Celsjusza) i "
-"„fahrenheit” (skala Fahrenheita)."
+"„kelvin” (skala Kelvina), „centigrade” (skala Celsjusza) "
+"i „fahrenheit” (skala Fahrenheita)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
msgid "Distance unit"
@@ -712,7 +708,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jednostka odległości używana do wyświetlania pogody (na przykład widoczności "
"lub odległości od ważnych wydarzeń). Prawidłowe wartości to "
-"„meters” (metry), „km” (kilometry) i „miles” (mile)."
+"„meters” (metry), „km” (kilometry) i „miles” (mile)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
msgid "Speed unit"
@@ -726,7 +722,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jednostka prędkości używana do wyświetlania pogody (na przykład prędkości "
"wiatru). Prawidłowe wartości to „ms” (metry na sekundę), „kph” (kilometry na "
-"godzinę), „mph” (mile na godzinę), „knots” (węzły) i „bft” (skala Beauforta)."
+"godzinę), „mph” (mile na godzinę), „knots” (węzły) i „bft” (skala Beauforta)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
msgid "Pressure unit"
@@ -742,7 +738,7 @@ msgstr ""
"Jednostka ciśnienia używana do wyświetlania pogody. Prawidłowe wartości to "
"„kpa” (kilopaskal), „hpa” (hektopaskal), „mb” (milibar, matematycznie "
"odpowiednik 1 hPa, ale inaczej wyświetlone), „mm-hg” (milimetry słupka "
-"rtęci), „inch-hg” (cale słupka rtęci) i „atm” (atmosfery)."
+"rtęci), „inch-hg” (cale słupka rtęci) i „atm” (atmosfery)."
#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
msgid "Default location"
@@ -759,9 +755,9 @@ msgid ""
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"Domyślne położenie dla apletu pogody. Pierwsze pole to wyświetlana nazwa. "
-"Jeśli jest puste, to zostanie pobrane z bazy danych położeń. Drugie pole to "
-"kod METAR dla domyślnej stacji pogodowej. Nie może być puste i musi "
-"odpowiadać znacznikowi &lt;code&gt; w pliku Locations.xml. Trzecie pole jest "
-"krotką (szerokość, długość), zastępującą wartość pobraną z bazy danych. Jest "
-"to używane tylko do obliczania wschodu słońca i faz księżyca, nie do "
+"Jeśli jest puste, to zostanie pobrane z bazy danych położeń. Drugie pole to "
+"kod METAR dla domyślnej stacji pogodowej. Nie może być puste i musi "
+"odpowiadać znacznikowi &lt;code&gt; w pliku Locations.xml. Trzecie pole jest "
+"krotką (szerokość, długość), zastępującą wartość pobraną z bazy danych. Jest "
+"to używane tylko do obliczania wschodu słońca i faz księżyca, nie do "
"prognozy pogody."