diff options
author | Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> | 2009-04-12 10:14:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@src.gnome.org> | 2009-04-12 10:14:05 +0000 |
commit | 0a2c38adeab02093e47da1a61f51fa20781a6af7 (patch) | |
tree | c12d7e963bfba6a85e686ec2e6cead972bac0182 | |
parent | 6b95ba4794b077f2888e8df8c133c54ef5ec20e1 (diff) | |
download | libgweather-0a2c38adeab02093e47da1a61f51fa20781a6af7.tar.gz |
Translation updated by Mattias Põldaru
2009-04-12 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Mattias Põldaru
svn path=/trunk/; revision=728
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 305 |
2 files changed, 72 insertions, 237 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bab9971..142b236 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-12 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org> + + * et.po: Translation updated by Mattias Põldaru + 2009-03-31 Shankar Prasad <svenkate@redhat.com> * kn.po: Updated Kannada translations. @@ -14,10 +14,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgweather HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-19 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-19 19:06+0300\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"applets&component=gweather\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-09 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 08:20+0300\n" +"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -35,10 +36,8 @@ msgstr "" #. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to #. * "DEFAULT_LOCATION". #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:164 ../libgweather/gweather-gconf.c:165 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5 msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "Tallinna Ülemiste lennujaam" +msgstr "Tallinn" #. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is @@ -51,8 +50,6 @@ msgstr "Tallinna Ülemiste lennujaam" #. * #. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE". #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:184 ../libgweather/gweather-gconf.c:185 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3 msgid "DEFAULT_CODE" msgstr "EETN" @@ -67,10 +64,8 @@ msgstr "EETN" #. * If your default location does not have a zone, set this to #. * "DEFAULT_ZONE". #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:204 ../libgweather/gweather-gconf.c:205 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7 msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "DEFAULT_ZONE" +msgstr "Europe/Tallinn" #. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that #. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above. @@ -84,10 +79,8 @@ msgstr "DEFAULT_ZONE" #. * (or space). #. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR. #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:225 ../libgweather/gweather-gconf.c:226 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6 msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "DEFAULT_RADAR" +msgstr "\" \"" #. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location #. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put @@ -101,111 +94,88 @@ msgstr "DEFAULT_RADAR" #. * If you do not have a default location, set this to #. * DEFAULT_COORDINATES. #. -#: ../libgweather/gweather-gconf.c:246 ../libgweather/gweather-gconf.c:247 -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4 msgid "DEFAULT_COORDINATES" msgstr "59-24N 024-49E" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:26 ../libgweather/gweather-prefs.c:37 -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:52 ../libgweather/gweather-prefs.c:69 msgid "Default" msgstr "Vaikimisi" #. translators: Kelvin -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:28 msgid "K" msgstr "K" #. translators: Celsius -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:30 msgid "C" msgstr "C" #. translators: Fahrenheit -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:32 msgid "F" msgstr "F" #. translators: meters per second -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:39 msgid "m/s" msgstr "m/s" #. translators: kilometers per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:41 msgid "km/h" msgstr "km/t" #. translators: miles per hour -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:43 msgid "mph" msgstr "miili tunnis" #. translators: knots (speed unit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:45 msgid "knots" msgstr "sõlme" #. translators: wind speed -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47 msgid "Beaufort scale" msgstr "palli" #. translators: kilopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:54 msgid "kPa" msgstr "kPa" #. translators: hectopascals -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:56 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. translators: millibars -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:58 msgid "mb" msgstr "mbar" #. translators: millimeters of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 msgid "mmHg" msgstr "mm Hg" #. translators: inches of mercury -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62 msgid "inHg" msgstr "tolli/Hg" #. translators: atmosphere -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64 msgid "atm" msgstr "atm" #. translators: meters -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:71 msgid "m" msgstr "m" #. translators: kilometers -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:73 msgid "km" msgstr "km" #. translators: miles -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:75 msgid "mi" msgstr "miili" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:95 ../libgweather/gweather-prefs.c:103 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" msgstr "C" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:133 ../libgweather/gweather-prefs.c:143 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" msgstr "m/s" @@ -213,34 +183,29 @@ msgstr "m/s" #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury), #. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:175 ../libgweather/gweather-prefs.c:186 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: ../libgweather/gweather-prefs.c:216 ../libgweather/gweather-prefs.c:225 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" msgstr "km" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1 msgid "" "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found " "from http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" msgstr "" "Kolmekohaline number radarikaardi vastuvõtmiseks weather.com saidist. " -"Numbrid leiab aadressilt " -"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"Numbrid leiab aadressilt http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/" +"Locations.xml.in" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2 msgid "" "A unique zone for the city, as found from http://svn.gnome.org/viewvc/" "libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" msgstr "" -"Unikaalne piirkond linna jaoks, nagu on näidatud aadressil " -"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"Unikaalne piirkond linna jaoks, nagu on näidatud aadressil http://svn.gnome." +"org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8 msgid "" "Determines whether the applet automatically updates its weather statistics " "or not." @@ -248,26 +213,21 @@ msgstr "" "Selle abil määratakse, kas rakend uuendab ilmastatistikat automaatselt või " "mitte." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9 msgid "Display radar map" msgstr "Näita _radarikaarti" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10 msgid "Distance unit" msgstr "Kaugusühik" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11 msgid "Fetch a radar map on each update." msgstr "Radarikaardi hankimine iga uuenduse korral." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12 msgid "" "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar" "\" key." msgstr "" "Kui märgitud, siis võetakse radarikaart \"radar\" võtmega määratud asukohast." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13 msgid "" "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS" "[EW]." @@ -275,219 +235,164 @@ msgstr "" "Sinu asukoha laius- ja pikkuskraad väljendatuna DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS[EW] " "vormingus" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14 msgid "Location coordinates" msgstr "Asukoha koordinaadid" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15 msgid "Nearby city" msgstr "Lähim linn" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16 msgid "" "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://svn.gnome." "org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" msgstr "" -"Lähim tähtsam piirkond (näiteks pealinn), nagu on näidatud aadressil " -"http://svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" +"Lähim tähtsam piirkond (näiteks pealinn), nagu on näidatud aadressil http://" +"svn.gnome.org/viewvc/libgweather/trunk/data/Locations.xml.in" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17 msgid "Not used anymore" msgstr "Enam ei kasutata" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18 msgid "Pressure unit" msgstr "Rõhuühik" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19 msgid "Radar location" msgstr "Radari asukoht" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20 msgid "Speed unit" msgstr "Kiirusühik" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21 msgid "Temperature unit" msgstr "Temperatuuriühik" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22 msgid "The city that gweather displays information for." msgstr "Linn, mille kohta gweather andmeid kuvab." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." msgstr "Kohandatud url radarikaardi hankimiseks." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24 msgid "The interval, in seconds, between automatic updates." msgstr "Vahemik sekundites automaatsete uuenduste vahel." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25 msgid "The unit to use for pressure." msgstr "Rõhuühik." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26 msgid "The unit to use for temperature." msgstr "Temperatuuriühik." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27 msgid "The unit to use for visibility." msgstr "Nähavusühik." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28 msgid "The unit to use for wind speed." msgstr "Tuulekiiruse ühik." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29 msgid "Update interval" msgstr "Uuendamise intervall:" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30 msgid "Update the data automatically" msgstr "Andmete automaatne uuendamine" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31 msgid "Url for the radar map" msgstr "Radarikaardi url" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32 msgid "Use custom url for the radar map" msgstr "Kasuta radarikaardi jaoks oma aadressi" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33 msgid "Use metric units" msgstr "Kasuta meetermõõdustikku" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34 msgid "Use metric units instead of english units." msgstr "Kasuta meetermõõdustikku inglise mõõdustiku asemel" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35 msgid "Weather for a city" msgstr "Ilm linna jaoks" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36 msgid "Weather location information" msgstr "Ilmaasukoha andmed" -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37 msgid "Weather location information." msgstr "Ilmaasukoha andmed." -#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38 msgid "Zone location" msgstr "Tsooni asukoht" -#: ../libgweather/weather-metar.c:497 +#| msgid "Unknown" +msgctxt "timezone" +msgid "Unknown" +msgstr "Teadmata" + +#. Translators: %d is an error code, and %s the error string #, c-format msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" msgstr "METAR-andmeid pole võimalik hankida: %d %s.\n" -#: ../libgweather/weather-metar.c:534 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Ilmaennustuse puuduv asukoht" -#: ../libgweather/weather.c:189 msgid "Variable" msgstr "Muutlik" -#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "North" msgstr "Põhjast" -#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "North - NorthEast" msgstr "Põhjast - kirdest" -#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "Northeast" msgstr "Kirdest" -#: ../libgweather/weather.c:190 msgid "East - NorthEast" msgstr "Idast - kirdest" -#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "East" msgstr "Idast" -#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "East - Southeast" msgstr "Idast - kagust" -#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "Southeast" msgstr "Kagust" -#: ../libgweather/weather.c:191 msgid "South - Southeast" msgstr "Lõunast - kagust" -#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "South" msgstr "Lõunast" -#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "South - Southwest" msgstr "Lõunast - edelast" -#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "Southwest" msgstr "Edelast" -#: ../libgweather/weather.c:192 msgid "West - Southwest" msgstr "Läänest - edelast" -#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "West" msgstr "Läänest" -#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "West - Northwest" msgstr "Läänest - loodest" -#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "Northwest" msgstr "Loodest" -#: ../libgweather/weather.c:193 msgid "North - Northwest" msgstr "Põhjast - loodest" -#: ../libgweather/weather.c:200 ../libgweather/weather.c:627 -#: ../libgweather/weather.c:678 ../libgweather/weather.c:692 -#: ../libgweather/weather.c:705 ../libgweather/weather.c:723 -#: ../libgweather/weather.c:741 ../libgweather/weather.c:779 -#: ../libgweather/weather.c:795 ../libgweather/weather.c:818 -#: ../libgweather/weather.c:850 ../libgweather/weather.c:866 -#: ../libgweather/weather.c:886 -msgid "Unknown" -msgstr "Teadmata" - -#: ../libgweather/weather.c:202 ../libgweather/weather.c:220 -#: ../libgweather/weather.c:292 msgid "Invalid" msgstr "Vigane" -#: ../libgweather/weather.c:208 msgid "Clear Sky" msgstr "Selge taevas" -#: ../libgweather/weather.c:209 msgid "Broken clouds" msgstr "Pilvitus selginemistega" -#: ../libgweather/weather.c:210 msgid "Scattered clouds" msgstr "Vahelduv pilvisus" -#: ../libgweather/weather.c:211 msgid "Few clouds" msgstr "Vähene pilvisus" -#: ../libgweather/weather.c:212 msgid "Overcast" msgstr "Lauspilves" @@ -495,446 +400,372 @@ msgstr "Lauspilves" #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php #. NONE -#: ../libgweather/weather.c:252 ../libgweather/weather.c:254 msgid "Thunderstorm" msgstr "Äike" #. DRIZZLE -#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Drizzle" msgstr "Uduvihm" -#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Light drizzle" msgstr "Nõrk uduvihm" -#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mõõdukas uduvihm" -#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Tugev uduvihm" -#: ../libgweather/weather.c:253 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Jäätuv uduvihm" #. RAIN -#: ../libgweather/weather.c:254 msgid "Rain" msgstr "Vihm" -#: ../libgweather/weather.c:254 msgid "Light rain" msgstr "Pisut vihma" -#: ../libgweather/weather.c:254 msgid "Moderate rain" msgstr "Mõõdukas vihm" -#: ../libgweather/weather.c:254 msgid "Heavy rain" msgstr "Tugev vihm" -#: ../libgweather/weather.c:254 msgid "Rain showers" msgstr "Vihmavalingud" -#: ../libgweather/weather.c:254 msgid "Freezing rain" msgstr "Jäätuv vihm" #. SNOW -#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Snow" msgstr "Lumi" -#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Light snow" msgstr "Nõrk lumesadu" -#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Moderate snow" msgstr "Mõõdukas lumesadu" -#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Heavy snow" msgstr "Tugev lumesadu" -#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Snowstorm" msgstr "Lumetorm" -#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Lumesadu tuulega" -#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Snow showers" msgstr "Hootised lumesajud" -#: ../libgweather/weather.c:255 msgid "Drifting snow" msgstr "Liikuv lumesadu" #. SNOW_GRAINS -#: ../libgweather/weather.c:256 msgid "Snow grains" msgstr "Lumeterad" -#: ../libgweather/weather.c:256 msgid "Light snow grains" msgstr "Nõrgalt lumeteri" -#: ../libgweather/weather.c:256 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mõõdukalt lumeteri" -#: ../libgweather/weather.c:256 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Tihedalt lumeteri" #. ICE_CRYSTALS -#: ../libgweather/weather.c:257 msgid "Ice crystals" msgstr "Jääkristallid" #. ICE_PELLETS -#: ../libgweather/weather.c:258 msgid "Ice pellets" msgstr "Jääterad" -#: ../libgweather/weather.c:258 msgid "Few ice pellets" msgstr "Vähe jääteri" -#: ../libgweather/weather.c:258 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mõõdukalt jääteri" -#: ../libgweather/weather.c:258 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Tihedalt jääteri" -#: ../libgweather/weather.c:258 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Jääterade torm" -#: ../libgweather/weather.c:258 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Jääterade valingud" #. HAIL -#: ../libgweather/weather.c:259 msgid "Hail" msgstr "Rahe" -#: ../libgweather/weather.c:259 msgid "Hailstorm" msgstr "Rahetorm" -#: ../libgweather/weather.c:259 msgid "Hail showers" msgstr "Rahehood" #. SMALL_HAIL -#: ../libgweather/weather.c:260 msgid "Small hail" msgstr "Peen rahe" -#: ../libgweather/weather.c:260 msgid "Small hailstorm" msgstr "Peene rahe tuisk" -#: ../libgweather/weather.c:260 msgid "Showers of small hail" msgstr "Peene rahe hood" #. PRECIPITATION -#: ../libgweather/weather.c:261 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Teadmata sademed" #. MIST -#: ../libgweather/weather.c:262 msgid "Mist" msgstr "Hajus udu" #. FOG -#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Fog" msgstr "Udu" -#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Udu läheduses" -#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Shallow fog" msgstr "Madal udu" -#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Patches of fog" msgstr "Paiguti udu" -#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Partial fog" msgstr "Hooti udu" -#: ../libgweather/weather.c:263 msgid "Freezing fog" msgstr "Jäätuv udu" #. SMOKE -#: ../libgweather/weather.c:264 msgid "Smoke" msgstr "Suits" #. VOLCANIC_ASH -#: ../libgweather/weather.c:265 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkaaniline tuhk" #. SAND -#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Sand" msgstr "Liiv" -#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Blowing sand" msgstr "Liiv tuulega" -#: ../libgweather/weather.c:266 msgid "Drifting sand" msgstr "Liikuv liiv" #. HAZE -#: ../libgweather/weather.c:267 msgid "Haze" msgstr "Vine" #. SPRAY -#: ../libgweather/weather.c:268 msgid "Blowing sprays" msgstr "Veetolm tuulega" #. DUST -#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Dust" msgstr "Tolm" -#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Blowing dust" msgstr "Tolm tuulega" -#: ../libgweather/weather.c:269 msgid "Drifting dust" msgstr "Liikuv tolm" #. SQUALL -#: ../libgweather/weather.c:270 msgid "Squall" msgstr "Tuuleiilid" #. SANDSTORM -#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Sandstorm" msgstr "Liivatorm" -#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Liivatorm läheduses" -#: ../libgweather/weather.c:271 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tugev liivatorm" #. DUSTSTORM -#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Duststorm" msgstr "Tolmutorm" -#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tolmutorm läheduses" -#: ../libgweather/weather.c:272 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tugev tolmutorm" #. FUNNEL_CLOUD -#: ../libgweather/weather.c:273 msgid "Funnel cloud" msgstr "Tuulispask" #. TORNADO -#: ../libgweather/weather.c:274 msgid "Tornado" msgstr "Tornaado" #. DUST_WHIRLS -#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Dust whirls" msgstr "Tolmupöörised" -#: ../libgweather/weather.c:275 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Tolmupöörised läheduses" #. TRANSLATOR: this is a format string for strftime #. * see `man 3 strftime` for more details #. -#: ../libgweather/weather.c:598 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%A. %e %B / %H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:613 msgid "Unknown observation time" -msgstr "Tundmatu vaatlusaeg" +msgstr "Vaatlusaeg teadmata" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libgweather/weather.c:649 +msgid "Unknown" +msgstr "Teadmata" + +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #, c-format -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" +#| msgid "%.1f K" +msgid "%.1f °F" +msgstr "%.1f°F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\342\204\211 is the "DEGREE FAHRENHEIT" symbol) -#: ../libgweather/weather.c:652 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" +#| msgid "%d K" +msgid "%d °F" +msgstr "%d°F" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libgweather/weather.c:658 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #, c-format -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" +#| msgid "%.1f K" +msgid "%.1f °C" +msgstr "%.1f°C" -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\342\204\203 is the "DEGREE CELSIUS" symbol) -#: ../libgweather/weather.c:661 +#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) #, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" +#| msgid "%d K" +msgid "%d °C" +msgstr "%d°C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:667 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f°K" +msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: ../libgweather/weather.c:670 #, c-format msgid "%d K" -msgstr "%d°K" +msgstr "%d K" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: ../libgweather/weather.c:726 #, c-format msgid "%.f%%" msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: ../libgweather/weather.c:754 #, c-format msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f sõlme" +msgstr "%0.1f sõlme" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: ../libgweather/weather.c:758 #, c-format msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" +msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: ../libgweather/weather.c:762 #, c-format msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" +msgstr "%.1f km/h" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: ../libgweather/weather.c:766 #, c-format msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" +msgstr "%.1f m/s" #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor #. * (commonly used in nautical wind estimation). #. -#: ../libgweather/weather.c:772 #, c-format msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f palli" +msgstr "%.1f palli" -#: ../libgweather/weather.c:797 msgid "Calm" msgstr "Tuulevaikus" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: ../libgweather/weather.c:801 #, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" +msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: ../libgweather/weather.c:823 #, c-format msgid "%.2f inHg" msgstr "%.2f tolli/Hg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: ../libgweather/weather.c:827 #, c-format msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" +msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: ../libgweather/weather.c:831 #, c-format msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" +msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: ../libgweather/weather.c:835 #, c-format msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" +msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: ../libgweather/weather.c:839 #, c-format msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" +msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: ../libgweather/weather.c:843 #, c-format msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" +msgstr "%.3f atm" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: ../libgweather/weather.c:871 #, c-format msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f miili" +msgstr "%.1f miili" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: ../libgweather/weather.c:875 #, c-format msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" +msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: ../libgweather/weather.c:879 #, c-format msgid "%.0fm" -msgstr "%.0fm" +msgstr "%.0f m" -#: ../libgweather/weather.c:908 ../libgweather/weather.c:929 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: ../libgweather/weather.c:968 msgid "Retrieval failed" msgstr "Tõrge uuendamisel" + +#~ msgid "%.1f ℉" +#~ msgstr "%.1f ℉" + +#~ msgid "%d ℉" +#~ msgstr "%d ℉" + +#~ msgid "%.1f ℃" +#~ msgstr "%.1f ℃" + +#~ msgid "%d ℃" +#~ msgstr "%d ℃" |