summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po58
1 files changed, 41 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0262461..1ae70e9 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,13 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
+# Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 17:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-19 18:00+0200\n"
-"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-14 13:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-14 13:40+0100\n"
+"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,39 +18,54 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:618
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2380
+#, c-format
+msgid ""
+"Keyboard layout \"%s\"\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
+"For licensing see package metadata"
+msgstr ""
+"Disposición do teclado \"%s\"\n"
+"Copyright &#169; Fundación X.Org e contribuidores de XKeyboardConfig\n"
+"Para a licenza vexa os metadatos do paquete"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:617
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Erro inicializando XKB"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Houbo un erro cargando unha imaxe: %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:795
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:796
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "distribución \"%s\""
msgstr[1] "distribucións \"%s\""
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:814
+#. Translators: The count is related to the number of options. The %s
+#. * format specifier should not be modified, left "as is".
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:813
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "opción \"%s\""
msgstr[1] "opcións \"%s\""
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:821
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "modelo \"%s\", %s e %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822
msgid "no layout"
msgstr "sen distribución"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:824
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823
msgid "no options"
msgstr "sen opcións"
@@ -57,7 +73,9 @@ msgstr "sen opcións"
msgid ""
"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "Unha colección de scripts para executar cando o estado do teclado está recargado. Útil para aplicar de novo axustes baseados en xmodmap"
+msgstr ""
+"Unha colección de scripts para executar cando o estado do teclado está "
+"recargado. Útil para aplicar de novo axustes baseados en xmodmap"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
@@ -117,7 +135,9 @@ msgstr "Mostrar os nomes da distribución no lugar de nomes de grupo"
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
-msgstr "Mostrar os nomes da distribución no lugar de nomes de grupo (só para versións de XFree que soporten distribucións múltiples)"
+msgstr ""
+"Mostrar os nomes da distribución no lugar de nomes de grupo (só para "
+"versións de XFree que soporten distribucións múltiples)"
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
@@ -148,7 +168,11 @@ msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
-msgstr "Moi pronto, a configuración de teclado en gconf será anulada (da configuración do sistema). Esta clave foi desaprobada desde Gnome 2.12, por favor quite o modelo, esquermas e opcións de teclas para obter a configuración por defecto do sistema."
+msgstr ""
+"Moi pronto, a configuración de teclado en gconf será anulada (da "
+"configuración do sistema). Esta clave foi desaprobada desde Gnome 2.12, por "
+"favor quite o modelo, esquermas e opcións de teclas para obter a "
+"configuración por defecto do sistema."
#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
msgid "keyboard layout"
@@ -206,12 +230,12 @@ msgstr "A lista de complementos activos"
msgid "_Available plugins:"
msgstr "Complementos _dispoñibles:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:122
#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
msgid "No description."
msgstr "Sen descrición."
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:344
#, c-format
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
msgstr "Fallou ao iniciar GConf: %s\n"
@@ -224,12 +248,12 @@ msgstr "Activar/desactivar complementos instalados"
msgid "Keyboard Indicator plugins"
msgstr "Complementos do indicador de teclado"
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:61
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:59
#, c-format
msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
msgstr "Proba do indicador de teclado (%s)"
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:70
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:68
msgid "Indicator:"
msgstr "Indicador:"