diff options
-rw-r--r-- | po/nb.po | 174 |
1 files changed, 73 insertions, 101 deletions
@@ -1,27 +1,27 @@ -# Norwegian translation of libgnomekbd (bokmål dialect). +# Norwegian bokmål translation of libgnomekbd. # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2011. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2012. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnomekbd 2.29.x\n" +"Project-Id-Version: libgnomekbd 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-02 20:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-02 20:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-28 16:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-28 16:52+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "Feil ved initiering av XKB" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2455 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Opphavsrett © X.Org Foundation og XKeyboardConfig-bidragsyterene\n" "For lisensdata se pakkens metadata" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2605 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "ingen utforming" msgid "no options" msgstr "ingen alternativer" -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 +#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Det oppsto en feil under lasting av bilde: %s" @@ -86,22 +86,14 @@ msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Behold og håndter separate grupper per vindu" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Last eksotiske og lite brukte utforminger og alternativer" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Last ekstra konfigurasjonsoppføringer" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Lagre/gjenopprett indikatorer sammen med utformingsgrupper" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Vis navn på utforming i stedet for gruppenavn" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" @@ -109,125 +101,133 @@ msgstr "" "Vis navn på utforming i stedet for gruppenavn (kun for versjoner av XFree " "som støtter flere utforminger)" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Last ekstra konfigurasjonsoppføringer" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Last eksotiske og lite brukte utforminger og alternativer" + #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Sekundære grupper" +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "Forhåndsvisning av tastatur, X-avstand" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Vis flagg i panelprogrammet" +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "Forhåndsvisning av tastatur, Y-avstand" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Vis flagg for å indikere aktiv utforming i panelprogrammet" +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Forhåndsvisning av tastatur, bredde" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "Forhåndsvisning av tastatur, X-avstand" +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "Forhåndsvisning av tastatur, høyde" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "Forhåndsvisning av tastatur, Y-avstand" +msgid "Secondary groups" +msgstr "Sekundære grupper" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "Forhåndsvisning av tastatur, høyde" +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Vis flagg i panelprogrammet" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Forhåndsvisning av tastatur, bredde" +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Vis flagg for å indikere aktiv utforming i panelprogrammet" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "Bakgrunnsfarge for tastaturutformingsindikator" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font family" msgstr "Skriftfamilie" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Skriftfamilie for utformingsindikator" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Skriftstørrelse for utformingsindikator" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The foreground color" msgstr "Forgrunnsfarge" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Forgrunnsfarge for utformingsindikator" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +msgid "The background color" +msgstr "Bakgrunnsfarge" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Bakgrunnsfarge for tastaturutformingsindikator" + #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Liste med aktiverte tillegg for tastaturindikator" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Tastaturutforming" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keyboard model" msgstr "Tastaturmodell" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "keyboard model" +msgstr "tastaturmodell" + #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Alternativer for tastatur" +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Tastaturutforming" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "tastaturutforming" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "keyboard model" -msgstr "tastaturmodell" +msgid "Keyboard options" +msgstr "Alternativer for tastatur" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Aktiver flere tillegg" +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Tillegg for tastaturindikator" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "Aktiver tille_gg" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Lukk dialogen" +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Liste med aktive tillegg" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Konfigurer valgt tillegg" +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Aktiver flere tillegg" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Deaktiver valgt tillegg" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Sett lavere prioritet for tillegget" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Sett høyere prioritet for tillegget" +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Sett lavere prioritet for tillegget" + #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Tillegg for tastaturindikator" +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Konfigurer valgt tillegg" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Liste med aktive tillegg" +msgid "Close the dialog" +msgstr "Lukk dialogen" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" @@ -247,41 +247,13 @@ msgid "Unable to open help file" msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Aktiver/deaktiver installerte tillegg" - -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Tillegg for tastaturindikator" +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Aktiver/deaktiver installerte tillegg" + #: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 msgid "Indicator:" msgstr "Indikator:" - -#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -#~ msgstr "Tastaturutforming «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -#~ msgstr "" -#~ "En samling skript som kjøres når tastaturtilstanden skal lastes på nytt. " -#~ "Nyttig for å legge inn xmodmap-baserte justeringer på nytt" - -#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -#~ msgstr "En liste over modmap-filer som finnes i katalogen $HOME." - -#~ msgid "Keyboard Update Handlers" -#~ msgstr "Tastaturoppdatering" - -#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -#~ msgstr "Ikke vis advarsel om «X konfigurasjonen er endret»" - -#~ msgid "modmap file list" -#~ msgstr "liste over modmap-filer" - -#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n" -#~ msgstr "Klarte ikke å starte GConf: %s\n" - -#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -#~ msgstr "Test av tastaturindikator (%s)" |