diff options
author | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2010-11-14 20:57:19 +0200 |
---|---|---|
committer | Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com> | 2010-11-14 20:57:19 +0200 |
commit | 52bc487181a91d2ce02205a1bbaf2415bf9785fc (patch) | |
tree | b3827fdbbf2ab1d83a1822ad6652206bfefedac0 | |
parent | 991313f81eb5f3194d01eb7f23f637b4591d5131 (diff) | |
download | libgnomekbd-52bc487181a91d2ce02205a1bbaf2415bf9785fc.tar.gz |
Updated Romanian translation
-rw-r--r-- | po/ro.po | 128 |
1 files changed, 72 insertions, 56 deletions
@@ -2,33 +2,34 @@ # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package and modified BSD # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2009 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010. +# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekdb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgnomekbd&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-04 23:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:45+0300\n" -"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n" -"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-10 17:36+0300\n" +"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:236 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:323 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "S-a produs o eroare la încărcarea unei imagini: %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:707 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:550 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:720 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:656 msgid "XKB initialization error" msgstr "Eroare inițializare XKB" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2391 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2413 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -39,7 +40,16 @@ msgstr "" "Drepturi de autor © Fundația X.Org și colaboratorii XKeyboardConfig\n" "Pentru licențiere consultați metadatele pachetului" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2500 +msgid "Unknown" +msgstr "Necunoscut" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2545 +#, c-format +msgid "Keyboard Layout \"%s\"" +msgstr "Aranjament tastatură „%s”" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:757 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" @@ -47,7 +57,7 @@ msgstr[0] "aranjament „%s”" msgstr[1] "aranjamente „%s”" msgstr[2] "aranjamente „%s”" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:776 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" @@ -55,16 +65,16 @@ msgstr[0] "opțiune „%s”" msgstr[1] "opțiuni „%s”" msgstr[2] "opțiuni „%s”" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:784 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model „%s”, %s și %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:785 msgid "no layout" msgstr "fără aranjament" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:786 msgid "no options" msgstr "fără opțiuni" @@ -74,7 +84,7 @@ msgid "" "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "O colecție de scripturi de rulat ori de câte ori starea tastaturii este " -"reîncărcată. Folositor pentru aplicarea de corecții bazate pe xmodmap" +"reîncărcată. Folositor pentru a re-aplica corecții bazate pe xmodmap" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." @@ -82,15 +92,15 @@ msgstr "O listă de fișiere modmap disponibile în dosarul $HOME." #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "Grup implicit, atribuit la creearea ferestrei" +msgstr "Grup implicit, atribuit la crearea ferestrei" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "Păstrează și administrează grupuri separate per fereastră" +msgstr "Păstrează și administrează grupuri separate în fiecare fereastră" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Operator actualizare tastatură" +msgstr "Operator de actualizare tastatură" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 msgid "Keyboard layout" @@ -120,93 +130,99 @@ msgstr "Salvează/restarurează indicatorii împreună cu grupurile de aranjamen msgid "Secondary groups" msgstr "Grupuri secundare" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Afișare steaguri în miniaplicație" +msgstr "Arată steaguri în miniaplicație" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +#. TRANSLATORS: real national flags +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Afișare steaguri în miniaplicație pentru a indica aranjamentul curent" +msgstr "Arată steaguri în miniaplicație pentru a indica aranjamentul curent" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "Afișare nume aranjament în locul numelui grupurilor" +msgstr "Arată numele aranjamentelor în locul numelor grupurilor" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" -"Afișare nume aranjament în locul numelui grupurilor (doar pentru versiuni de " -"XFree ce suportă aranjamente multiple)" +"Arată numele aranjamentelor în locul numelor grupurilor (doar pentru " +"versiuni de XFree ce suportă aranjamente multiple)" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "Suprimă mesajul de avertizare „Modicare X sysconfig”" +msgstr "Suprimă mesajul de avertizare „X sysconfig a fost modificat”" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "Previzualizare tastatură, decalaj X" +msgstr "Previzualizarea tastaturii, decalajul X" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "Previzualizare tastatură, decalaj Y" +msgstr "Previzualizarea tastaturii, decalajul Y" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "Previzualizare tastatură, înălțime" +msgstr "Previzualizarea tastaturii, înălțimea" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Previzualizare tastatură, lățime" +msgstr "Previzualizarea tastaturii, lățimea" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 msgid "The background color" msgstr "Culoarea de fundal" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "Culoarea de fundal a indicatorului de aranjament" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 msgid "The font family" msgstr "Familia fontului" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Familia fontului indicatorului de aranjament" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The font size" msgstr "Dimensiunea fontului" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Dimensiunea fontului indicatorului de aranjament" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The foreground color" msgstr "Culoarea de prim-plan" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Culoarea de prim-plan a indicatorului de aranjament" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Lista modulelor Indicator tastatură, activate " +msgstr "Lista modulelor indicator tastatură activate" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 msgid "keyboard layout" msgstr "aranjament tastatură" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 msgid "keyboard model" msgstr "model tastatură" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 msgid "modmap file list" -msgstr "listă fișier modmap" +msgstr "listă fișiere modmap" + +#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Aranjament tastatură" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" @@ -222,19 +238,19 @@ msgstr "Închide dialogul" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Configurare modul selectat" +msgstr "Configurează modulul selectat" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Dezactivare modul selectat" +msgstr "Dezactivează modulul selectat" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Scade prioritatatea modulului" +msgstr "Redu prioritatea modulului" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Crește prioritatea modulului" +msgstr "Mărește prioritatea modulului" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 msgid "Keyboard Indicator Plugins" @@ -264,11 +280,11 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ajutor" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Nu s-a putut inițializa GCong: %s\n" +msgstr "Nu s-a putut inițializa GConf: %s\n" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Activare/dezactivare module instalate" +msgstr "Activează/dezactivează modulele instalate" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" |