diff options
author | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-09-24 13:58:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org> | 2011-09-24 13:58:27 +0200 |
commit | 22dce365a37ee7b4257b50da98b2c88552cc90f0 (patch) | |
tree | 2dddce22ee30f50884601450170f6a66b080f59f | |
parent | aea064b51caef77b2c1eabc4eb4578add6fbc57a (diff) | |
download | gsettings-desktop-schemas-22dce365a37ee7b4257b50da98b2c88552cc90f0.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 29 |
1 files changed, 19 insertions, 10 deletions
@@ -2,22 +2,22 @@ # Spanish translation for gsettings-desktop-schemas. # Copyright (C) 2011 gsettings-desktop-schemas's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas.po.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-04 10:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 19:07+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-24 13:52+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1 @@ -1386,10 +1386,6 @@ msgid "HTTP proxy username" msgstr "Usuario del proxy HTTP" #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:9 -#| msgid "" -#| "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -#| "username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-" -#| "user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\"." msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-" @@ -1444,6 +1440,17 @@ msgid "" "SOCKS proxy is configured, it is used for all protocols, except that the " "http, https, and ftp proxy settings override it for those protocols only." msgstr "" +"Seleccione el modo de configuración del proxy. Los valores soportados son " +"«none» (ninguno), «manual» y «auto». Si es «none» entonces no se usa ningún " +"proxy. Si es «auto» se usa el URL descrito en la clave «autoconfig-url». Si " +"es «manual» entonces se usan los proxies descritos por «/system/proxy/http», " +"«/system/proxy/https», «/system/proxy/ftp» y «/system/proxy/socks». Cada uno " +"de los 4 tipos de proxies está activado si su clave «host» no está vacía y " +"su clave «port» es distinta de 0. Si se configura un proxy http pero no uno " +"https, entonces el proxy http también se usa para https. Si se configura un " +"proxy SOCKS, entonces se usa para todos los protocolos excepto para la " +"configuración de los proxies http, https y ftp que sobreescribe esa " +"configuración sólo para esos protocolos." #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "The machine name to proxy FTP through." @@ -1515,6 +1522,8 @@ msgid "" "This key is not used; HTTP proxying is enabled when the host key is non-" "empty and the port is non-0." msgstr "" +"Esta tarea no se usa; el proxy HTTP está activado cuando la clave del " +"servidor no está vacía y el puerto no es 0." #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "" |