summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2011-11-25 17:15:07 +0100
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>2011-11-25 17:15:07 +0100
commit1ce6d71fae89ac4ccd377a62c77e9772b68b1b68 (patch)
tree777776691046893aa6b91f0b12f83082c2234ec0
parent8bb655924ede60f543354ad640028e3ea3141580 (diff)
downloadgsettings-desktop-schemas-1ce6d71fae89ac4ccd377a62c77e9772b68b1b68.tar.gz
Updated Slovenian translation
-rw-r--r--po/sl.po477
1 files changed, 464 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4ae980b..97d43a3 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-12 20:36+0100\n"
-"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-25 17:10+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Meniji imajo ikone"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "Menus Have Tearoff"
-msgstr "Menije je mogoče odpeti"
+msgstr "Meniji imajo odpenjalnike"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "Monospace font"
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Ali naj meniji kažejo ikono ob predmetu menija."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Whether menus should have a tearoff."
-msgstr "Ali naj imajo meniji mesto za odpenjanje."
+msgstr "Ali naj imajo meniji odpenjalnike."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the Alt key."
@@ -735,7 +735,6 @@ msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
msgstr "Ali ura prikazuje 24 ali 12-urno obliko"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
-#| msgid "Whether the cursor should blink."
msgid "Whether the clock shows seconds"
msgstr "Ali naj ura prikazuje sekunde"
@@ -1015,6 +1014,462 @@ msgstr "Izbrana možnost izklopi vse zunanje izdelovalce pomanjšanih sličic, n
msgid "Thumbnails will not be created for files whose mime-type is contained in the list."
msgstr "Sličice ne bodo ustvarjene za datoteke katerih vrsta mime ni na seznamu."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Omogoči meni okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "Zapri okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Don&apos;t use"
+msgstr "Ne uporabi"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "Skrij vsa običajna okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Spusti okno pod druga"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Razpni okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Razpni okno vodoravno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Razpni okno navpično"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Skrči okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Move window"
+msgstr "Premakni okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Prestavi okno eno delovno površino navzdol"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Premakni okno eno delovno površino levo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Premakni okno eno delovno površino desno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Premakni okno eno delovno površino navzgor"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Move window to bottom edge of screen"
+msgstr "Premakni okno na spodnji rob zaslona"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Move window to bottom left corner"
+msgstr "Premakni okno v spodnji levi kot"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Move window to bottom right corner"
+msgstr "Premakni okno v spodnji desni kot"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "Premakni okno na sredino zaslona"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Move window to left side of screen"
+msgstr "Premakni okno na levi del zaslona"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Move window to right side of screen"
+msgstr "Premakni okno na desni del zaslona"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Move window to top edge of screen"
+msgstr "Premakni okno na zgornji rob zaslona"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Move window to top left corner"
+msgstr "Premakni okno v zgornji levi kot"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Move window to top right corner"
+msgstr "Premakni okno v zgornji desni kot"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 1"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 10"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 11"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 12"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 2"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 3"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 4"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 5"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 6"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 7"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 8"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "Premakni okno na delovno površino 9"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "Dvigni okno nad druga okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr "Dvigni okno, če ga prekriva drugo okno, sicer ga spusti"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Resize window"
+msgstr "Spremeni velikost okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Restore window"
+msgstr "Obnovi okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Reverse switch applications"
+msgstr "Preklopi programe v obratni smeri"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Reverse switch system controls"
+msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice v obratni smeri"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Reverse switch system controls directly"
+msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice neposredno v orbratni smeri"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Reverse switch windows directly"
+msgstr "Preklopi okna neposredno v obratni smeri"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+msgstr "Preklopi okna programa neposredno v obratni smeri"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Reverse switch windows of an application"
+msgstr "Preklopi okna programa v obratni smeri"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Pokaži okno pregleda dejavnosti"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Pokaži možnost zagona ukazne vrstice"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Switch applications"
+msgstr "Preklopi programe"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "Preklopi tipkovne bližnjice neposredno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 1"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 10"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 11"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 12"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 2"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 3"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 4"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 5"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 6"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 7"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 8"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "Preklopi na delovno površino 9"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Switch to workspace above"
+msgstr "Preklopi na delovno površino nad trenutno delovno površino"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Switch to workspace below"
+msgstr "Preklopi na delovno površino pod trenutno delovno površino"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Switch to workspace left"
+msgstr "Preklopi na delovno površino na levi od trenutne delovne površine"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Switch to workspace right"
+msgstr "Preklopi na delovno površino na desni od trenutne delovne površine"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "Preklopi okna neposredno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "Preklopi okna programa neposredno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "Preklopi okna programa"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Preklopi celozaslonski način"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "Preklopi stanje razpetosti"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "Preklopi stanje senčenja"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgstr "Preklopi prikaz okna vedno na vrhu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "Preklopi okno na vse delovne površine oziroma le na eno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr "(Ni podprto) Krmarjenje deluje v smislu programov, ne oken"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "A font description string describing a font for window titlebars. The size from the description will only be used if the titlebar-font-size option is set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font option is set to true."
+msgstr "Niz opisa pisave, ki opisuje pisavo za nazivne vrstice oken. Velikost opisa bo uporabljena le, če je možnost velikosti pisave nazivne vrstice nastavljena na 0. Možnost je onemogočena tudi, kadar je privzeto uporabljena pisava namizja."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr "Dejanje ob dvojnem kliku na nazivno vrstico okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr "Dejanje ob srednjem kliku na nazivno vrstico okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr "Dejanje ob desnem kliku na nazivno vrstico okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "Postavitev gumbov v nazivni vrstici okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left corner of the window from the right corner, and the button names are comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert some space between two adjacent buttons."
+msgstr "Postavitev gumbov na nazivni vrstici okna. Vrednost mora biti niz, kot je \"meni:skrči,razpni,preslednik,zapri\"; dvopičje loči levi kot okna od desnega in imena gumbov so ločena z vejico. Podvojeni gumbi niso dovoljeni. Neznana imena gumbov so tiho prezrta, tako, da se lahko v novih različicah Metacity doda nove gumbe brez, da bi se porušila skladnost s starimi različicami. Posebna oznaka ločilnika se lahko uporabi pri večanju razdalje med gumbi."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "Samodejno dvigne dejavno okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window (left click), resize the window (middle click), or show the window menu (right click). The middle and right click operations may be swapped using the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <![CDATA[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>]]>\" for example."
+msgstr "Klik na okno ob držanju tipke spremenilnika bo premaknil okno (levi klik), spremenil velikost okna (srednji klik) ali pokazal meni okna (desni klik). Delovanje srednje in desne tipke je mogoče zamenjati s ključem \"spremeni_velikost_z_desnim gumbom\". Spremenilnik je izražen kot \"&lt;Alt&gt;\" ali \"&lt;Super&gt;\"."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Control how new windows get focus"
+msgstr "Nadzor žariščenja okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Current theme"
+msgstr "Trenutna tema"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. If the list is too short, or includes empty names, missing values will be replaced with the default (\"Workspace N\")."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr "Premor v milisekundah za možnost samodejnega dviga"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr "Ugotovi, ali lahko program ali sistem ustvari zvočne piske. Uporabno tudi skupaj z 'vidnimi zvonci', tako da nastanejo tihi 'piske'."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr "Onemogoči dodatke, ki jih uporabljajo stari ali pokvarjeni programi"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the focused window will be automatically raised after a delay specified by the auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da je način žariščenja \"sloppy\" ali \"mouse\", potem bo okno v žarišču po premoru, določenem v ključu auto_raise_delay, samodejno dvignjeno. To ni povezano s klikanjem za dviganje okna, niti z vstopom v okno z metodo povleci-spusti."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application font for window titles."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se prezre možnost pisave nazivne vrstice okna in uporabi privzeto pisavo programov."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "If true, then the WM works in terms of applications rather than windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in other applications. Application-based mode is, however, largely unimplemented at the moment."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da program prednostno obravnava program kot celoto in ne okna programa. Ta možnost je nekoliko abstraktna in je pomensko značilna za okolje Mac in manj za Windows. Ko je okno postavljeno v žarišče v programskem načinu, se vsa okna programa dvignejo. Prav tako se v tem načinu kliki z miško ne prenesejo na okna ostalih programov. Programski način v veliki meri še ni dokončno razvit."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr "Spremenilnik, ki naj se uporabi za dejanja klika na okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "Število delovnih površin"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many workspaces."
+msgstr "Število delovnih površin. Mora biti več kot nič in ima določeno najvišjo vrednost, da prepreči uničenje namizja z vnosom prevelikega števila delovnih površin."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr "Izbrana možnost omogoča, da se velikost okna spremeni z desnim gumbom in prikaže meni s srednjim, če je določena tudi tipka tipkovnice."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click on the window decorations, or by special messages from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when raise-on-click is false does not include programmatic requests from applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an application developer and have a user complaining that your application does not work with this setting disabled, tell them it is -their- fault for breaking their window manager and that they need to change this option back to true or live with the \"bug\" they requested."
+msgstr "Nastavitev možnosti lahko privede do nestanovitnega delovanja, zato spreminjanje možnosti ni priporočeno. Veliko dejanj (primer: klikanje znotraj oken, premikanje in spreminjanje velikosti oken) običajno privzdigne okno kot stranski učinek dejanja. Z onemogočenjem možnosti bo program preprečil dvig okna drugim programom in bo prezrl zahteve, ki jih ustvarjajo ukazi. Več podrobnosti najdete na http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Tudi z onemogočenjem možnosti je okna mogoče privzdigniti z alt-levi klik kjerkoli na oknu. Možnost je onemogočena le v klik-za-žarišče načinu. Seznam načinov, s katerimi je mogoče privzdigniti okno ne vključuje programskih zahtev programov za dvig okna; take zahteve so prezrte ne glede na vzrok zahteve."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Some applications disregard specifications in ways that result in window manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not need to run any misbehaving applications."
+msgstr "Nekateri programi prezrejo določila, tako da upravljalnik oken ne deluje v celoti pravilno. Ta možnost postavi Metacity v pravilen način, ki daje bolj celovit uporabniški vmesnik, če uporabniku ni treba zaganjati programov, ki ne delujejo pravilno."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr "Sistemski zvonec je zvočen"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are three valid values, \"none\", which disables the visual bell, \"fullscreen-flash\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame-flash\" which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
+msgstr ""
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "The names of the workspaces"
+msgstr "ustvarjanje delovnih površin,"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so forth."
+msgstr "Tema določa videz robov oken, nazivne vrstice oken itd."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The delay is given in thousandths of a second."
+msgstr "Časovni zamik preden se okno dvigne, kadar je auto_raise omogočen. Zamik je podan v tisočinkah sekunde."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr "Način žariščenja določa kako se okna postavijo v žarišče. Možnosti so; \"click\", ki zahteva klik miške na oknu, \"sloppy\", ki omogoča žariščenje s pomikom miške na okno in \"mouse\", ki omogoča žariščenje, ko je kazalka miške v oknu, in sprostitev žarišča, ko okno zapusti."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr "Možnost določa učinek dvojnega klika miške na nazivno vrstico okna. Trenutno veljavne možnosti so 'preklop_senčenja', ki spremeni zasenčenost okna, 'preklop razpenjanja', ki razpne ali skrči okno, 'preklop razpenjanja vodoravno' in 'preklop razpenjanja navpično', ki razpneta okna le v eni smeri, 'pomanjšaj', ki pomanjša okno, 'zavij', ki zvije okno na velikost naslovne vrstice', 'meni', ki prikaže meni okna, 'pod', ki skrije okno pod ostala okna in 'brez', ki ne naredi ničesar."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr "Možnost določa učinek srednjega klika miške na nazivno vrstico okna. Trenutno veljavne možnosti so 'preklop_senčenja', ki spremeni zasenčenost okna, 'preklop razpenjanja', ki razpne ali skrči okno, 'preklop razpenjanja vodoravno' in 'preklop razpenjanja navpično', ki razpneta okna le v eni smeri, 'pomanjšaj', ki pomanjša okno, 'zavij', ki zavije okno na velikost naslovne vrstice', 'meni', ki prikaže meni okna, 'pod', ki skrije okno pod ostala okna in 'brez', ki ne naredi ničesar."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
+msgstr "Možnost določa učinek desnega klika miške na nazivno vrstico okna. Trenutno veljavne možnosti so 'preklop_senčenja', ki spremeni zasenčenost okna, 'preklop razpenjanja', ki razpne ali skrči okno, 'preklop razpenjanja vodoravno' in 'preklop razpenjanja navpično', ki razpneta okna le v eni smeri, 'pomanjšaj', ki pomanjša okno, 'zavij', ki zvije okno na velikost naslovne vrstice', 'meni', ki prikaže meni okna, 'pod', ki skrije okno pod ostala okna in 'brez', ki ne naredi ničesar."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "This option provides additional control over how newly created windows get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being given focus."
+msgstr "Možnost omogoča dodaten nadzor za pridobivanje žarišča novih oken. Na voljo sta možnosti: \"pametno\", ki uveljavi običajen način žariščenja in \"strogo\", ki pa žarišča ne dodeli oknom zagnanim preko terminala."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr "V nazivnih vrsticah oken uporabi običajno sistemsko pisavo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr "Vrsta vidnega zvonca"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+msgstr "Ali naj bo dvigovanje stranski učinek drugih dejanj uporabnika"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr "Ali je mogoče spreminjati velikost okna z desnim gumbom."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "Način žariščenja oken"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Window title font"
+msgstr "Pisava naziva okna"
+
#: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers formats."
msgstr "jezikovno določilo, ki določa obliko zapisa datuma, časa in številk."
@@ -1056,10 +1511,6 @@ msgid "HTTP proxy username"
msgstr "Uporabniško ime HTTP posredniškega strežnika"
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#| "username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-"
-#| "user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\"."
msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\". This applies only to the http proxy; when using a separate https proxy, there is currently no way to specify that it should use authentication."
msgstr "Možnost določa zahtevo za overitev povezave na posredniškemu strežniku. Spustno polje za uporabniško ime in geslo določata \"/system/http_proxy/authentication_user\" in \"/system/http_proxy/authentication_password\". To velja le za posredniške strežnike za http; če uporabljate ločen posredniški strežnik za https, trenutno ni mogoče določiti, da naj uporablja overjanje."
@@ -1108,7 +1559,6 @@ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr "Ime računalnika varnega posredniškega strežnika HTTP."
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:21
-#| msgid "The machine name to proxy FTP through."
msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
msgstr "Ime računalnika, uporabljeno za posredniški strežnik SOCKS"
@@ -1150,4 +1600,5 @@ msgstr "Neuporabljeno; prezri"
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Uporabniško ime za overitev na HTTP posredniškem strežniku." \ No newline at end of file
+msgstr "Uporabniško ime za overitev na HTTP posredniškem strežniku."
+