summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: 27e37c8a860389dda3a9a0af3279a46db1012cd0 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
# Korean translation for grilo.
# Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo package.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2013.
#
# NOTE:
# - mock: 고유명사입니다. "목"(x) "모크"라고 음역하십시오.
# - Grilo: 프로그램의 명칭입니다. "그릴로"라고 음역합니다.
# - content: 자주 사용하는 IT 용어입니다. 
#   "컨텐츠"(x) "컨텐트"로 음역하십시오. 복수명사일 경우에도 마찬가지입니다.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-13 01:41+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:85
msgid "No mock definition found"
msgstr "모크 정의를 찾을 수 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:97
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "%s 모크 컨텐트를 찾을 수 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-mock.c:117
msgid "Could not access mock content"
msgstr "모크 컨텐트에 접근할 수 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "서버에 연결할 수 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "프록시 서버에 연결할 수 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "잘못된 URI 또는 헤더 요청입니다: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "인증이 필요합니다: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "요청한 자원을 찾을 수 없습니다: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "다운로드한 다음에 항목이 수정되었습니다: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:615
#: ../src/grl-source.c:1710 ../src/grl-source.c:1805 ../src/grl-source.c:1948
#: ../src/grl-source.c:2184 ../src/grl-source.c:2304
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "동작을 취소했습니다"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "처리하지 못한 상태: %s"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:619 ../libs/net/grl-net-wc.c:660
msgid "Data not available"
msgstr "데이터가 없습니다"

#: ../libs/net/grl-net-wc.c:713
#, c-format
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "잘못된 URL %s"

#: ../src/grilo.c:181
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "그릴로 플러그인이 있는 세미콜론 구분 경로입니다"

#: ../src/grilo.c:183
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "그릴로 플러그인이 있는 콜론 구분 경로입니다"

#: ../src/grilo.c:186
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "사용하려는 그릴로 플러그인의 콜론 구분 목록입니다"

#: ../src/grilo.c:191
msgid "Grilo Options"
msgstr "그릴로 옵션"

#: ../src/grilo.c:192
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "그릴로 옵션 표시"

#: ../src/grl-multiple.c:130
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "검색할 수 있는 원본이 없습니다"

#: ../src/grl-multiple.c:485
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
msgstr "URI '%s'의 미디어를 분석할 수 없습니다"

#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
msgstr "'%s' 플러그인은 이미 불러왔습니다"

#: ../src/grl-registry.c:340
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "%s에서 플러그인을 초기화하는데 실패했습니다"

#: ../src/grl-registry.c:734
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
msgstr "'%s' ID의 원본을 찾을 수 없습니다"

#: ../src/grl-registry.c:797
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "%s에서 플러그인을 불러오는데 실패했습니다"

#: ../src/grl-registry.c:806
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "잘못된 플러그인 파일 %s입니다"

#: ../src/grl-registry.c:817
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
msgstr "'%s' 요소는 유효한 플러그인 파일이 아닙니다"

#: ../src/grl-registry.c:836
#, c-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
msgstr "'%s' 플러그인을 불러올 수 없습니다"

#: ../src/grl-registry.c:847
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
msgstr "'%s' 플러그인이 이미 있습니다"

#: ../src/grl-registry.c:944
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "설정한 모든 플러그인 경로가 잘못되었습니다"

#: ../src/grl-registry.c:991
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
msgstr "'%s' 플러그인이 없습니다"

#: ../src/grl-registry.c:1212
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
msgstr "플러그인을 찾지 못했습니다: '%s'"

#: ../src/grl-registry.c:1294
#, c-format
msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
msgstr "'%s' 메타데이터 키를 등록할 수 없습니다"

#: ../src/grl-registry.c:1587
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
msgstr "플러그인 설정에 'plugin-id' 참조가 없습니다"

#: ../src/grl-source.c:2633
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "일부 키에 기록할 수 없습니다"

#: ../src/grl-source.c:2705
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "기록 가능한 지정 키가 없습니다"

#: ../src/grl-source.c:3997
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
msgstr "미디어에 'id'가 없어 제거할 수 없습니다"