diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 151 |
1 files changed, 80 insertions, 71 deletions
@@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014, 2016. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-20 20:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 20:10+0100\n" -"Last-Translator: dooteo <dooteo@zundan.com>\n" -"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-27 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-25 12:32+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +"Language-Team: Basque <librezale@librezale.eus>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,184 +18,193 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" -#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 +#: libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Ez da simulazioaren definiziorik aurkitu" -#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 +#: libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Ezin izan da '%s' simulazioaren edukirik aurkitu" -#: ../libs/net/grl-net-mock.c:116 +#: libs/net/grl-net-mock.c:116 #, c-format msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Ezin izan da simulazioaren edukia atzitu: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:449 +#: libs/net/grl-net-wc.c:442 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:455 +#: libs/net/grl-net-wc.c:448 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Ezin da proxy zerbitzariarekin konektatu" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:462 +#: libs/net/grl-net-wc.c:455 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Baliogabeko URI eskaera edo goiburua: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:469 +#: libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Autentifikazioa behar da: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474 +#: libs/net/grl-net-wc.c:467 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Ez da eskatutako baliabidea aurkitu: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481 +#: libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Sarrera deskargatu zenetik aldatu egin da: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 ../libs/net/grl-net-wc.c:596 -#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928 -#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2332 ../src/grl-source.c:2453 +#: libs/net/grl-net-wc.c:480 libs/net/grl-net-wc.c:592 libs/pls/grl-pls.c:490 +#: src/grl-source.c:1821 src/grl-source.c:1921 src/grl-source.c:2068 +#: src/grl-source.c:2325 src/grl-source.c:2446 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:490 -#, c-format -msgid "Unhandled status: %s" -msgstr "Kudeatu gabeko egoera: %s" - -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:600 ../libs/net/grl-net-wc.c:641 +#: libs/net/grl-net-wc.c:596 libs/net/grl-net-wc.c:640 msgid "Data not available" msgstr "Datuak ez daude eskuragarri" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:691 +#: libs/net/grl-net-wc.c:691 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "Baliogabeko URLa: %s" -#: ../src/grilo.c:218 +#: src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Puntu eta komaz bereiztutako bide-izenek Grilo-ren osagaiak dituzte" -#: ../src/grilo.c:220 +#: src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Bi puntuz bereiztutako bide-izenek Grilo-ren osagaiak dituzte" -#: ../src/grilo.c:223 +#: src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Bi puntuz bereiztutako Grilo-ren osagaien zerrenda" -#: ../src/grilo.c:228 +#: src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Grilo-ren aukerak" -#: ../src/grilo.c:229 +#: src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Erakutsi Grilo-ren aukerak" -#: ../src/grl-multiple.c:134 +#: src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Ez dago iturburu eskuragarri bilaketak egiteko" -#: ../src/grl-multiple.c:511 +#: src/grl-multiple.c:511 #, c-format -msgid "Could not resolve media for URI '%s'" -msgstr "Ezin izan da '%s' URIaren euskarria ebatzi" +#| msgid "Could not resolve media for URI '%s'" +msgid "Could not resolve media for URI “%s”" +msgstr "Ezin izan da “%s“ URIaren euskarria ebatzi" -#: ../src/grl-registry.c:464 ../src/grl-registry.c:1377 +#: src/grl-registry.c:457 src/grl-registry.c:1438 #, c-format -msgid "Plugin '%s' is already loaded" -msgstr "'%s' osagaia jadanik kargatuta dago" +#| msgid "Plugin '%s' is already loaded" +msgid "Plugin “%s” is already loaded" +msgstr "“%s“ osagaia jadanik kargatuta dago" -#: ../src/grl-registry.c:488 +#: src/grl-registry.c:481 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Huts egin du osagaia '%s'(e)tik hasieratzean" -#: ../src/grl-registry.c:530 +#: src/grl-registry.c:523 #, c-format -msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" +#| msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" +msgid "Metadata key “%s” already registered in different format" msgstr "" -"'%s' meta-datuen gakoa beste formatu batean jadanik erregistratuta dago." +"“%s“ meta-datuen gakoa beste formatu batean jadanik erregistratuta dago." -#: ../src/grl-registry.c:543 +#: src/grl-registry.c:536 #, c-format -msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" -msgstr "Ezin da '%s' meta-datuen gakoa erregistratu" +#| msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" +msgid "Metadata key “%s” cannot be registered" +msgstr "Ezin da “%s“ meta-datuen gakoa erregistratu" -#: ../src/grl-registry.c:983 +#: src/grl-registry.c:1044 #, c-format -msgid "Source with id '%s' was not found" -msgstr "Ez da '%s' IDko iturbururik aurkitu" +#| msgid "Source with id '%s' was not found" +msgid "Source with id “%s” was not found" +msgstr "Ez da “%s“ IDko iturbururik aurkitu" -#: ../src/grl-registry.c:1057 +#: src/grl-registry.c:1118 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Huts egin du '%s'(e)tik osagaia kargatzean" -#: ../src/grl-registry.c:1066 +#: src/grl-registry.c:1127 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Baliogabeko '%s' fitxategiaren osagaia" -#: ../src/grl-registry.c:1077 +#: src/grl-registry.c:1138 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid plugin file" -msgstr "'%s' ez da baliozko osagai-fitxategia" +#| msgid "'%s' is not a valid plugin file" +msgid "“%s” is not a valid plugin file" +msgstr "“%s“ ez da baliozko osagai-fitxategia" -#: ../src/grl-registry.c:1096 +#: src/grl-registry.c:1157 #, c-format -msgid "Plugin '%s' already exists" -msgstr "'%s' osagaia badago lehendik ere" +#| msgid "Plugin '%s' already exists" +msgid "Plugin “%s” already exists" +msgstr "“%s“ osagaia badago lehendik ere" -#: ../src/grl-registry.c:1259 +#: src/grl-registry.c:1320 #, c-format msgid "Invalid path %s" msgstr "Baliogabeko \"%s\" bide-izena" -#: ../src/grl-registry.c:1326 +#: src/grl-registry.c:1387 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Konfiguratutako osagaien bide-izen guztiak baliogabekoak dira" -#: ../src/grl-registry.c:1366 +#: src/grl-registry.c:1427 #, c-format -msgid "Plugin '%s' not available" -msgstr "'%s' osagaia ez dago erabilgarri" +#| msgid "Plugin '%s' not available" +msgid "Plugin “%s” not available" +msgstr "“%s“ osagaia ez dago erabilgarri" -#: ../src/grl-registry.c:1594 +#: src/grl-registry.c:1655 #, c-format -msgid "Plugin not found: '%s'" -msgstr "Ezin izan da osagaia aurkitu: %s" +#| msgid "Plugin not found: '%s'" +msgid "Plugin not found: “%s”" +msgstr "Ezin izan da osagaia aurkitu: “%s“" -#: ../src/grl-registry.c:1905 +#: src/grl-registry.c:1966 #, c-format -msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" -msgstr "Osagaiaren konfigurazioak ez dauka 'plugin-id' erreferentziarik" +#| msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" +msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference" +msgstr "Osagaiaren konfigurazioak ez dauka “plugin-id“ erreferentziarik" -#: ../src/grl-source.c:2782 +#: src/grl-source.c:2775 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Ezin izan dira gako batzuk idatzi" -#: ../src/grl-source.c:2855 +#: src/grl-source.c:2848 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Zehaztutako gakoetariko bat bera ere ez da idazgarria" -#: ../src/grl-source.c:4198 +#: src/grl-source.c:4191 #, c-format -msgid "Media has no 'id', cannot remove" -msgstr "Euskarriak ez dauka 'ID'rik, ezin da kendu" +#| msgid "Media has no 'id', cannot remove" +msgid "Media has no “id”, cannot remove" +msgstr "Euskarriak ez dauka “id“rik, ezin da kendu" + +#~ msgid "Unhandled status: %s" +#~ msgstr "Kudeatu gabeko egoera: %s" #~ msgid "Unable to load plugin '%s'" #~ msgstr "Ezin da '%s' osagaia kargatu" |