summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorPiotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>2015-08-25 18:44:31 +0200
committerJuan A. Suarez Romero <jasuarez@igalia.com>2015-09-06 16:03:58 +0200
commit6fd38f053b2c29b9cee558f2eb4ff64011f38421 (patch)
tree0ef9e584e72543feddabe088a1197e0411f74449
parentaf52aa57f579026e3a6d6b4b4a757522774abd19 (diff)
downloadgrilo-6fd38f053b2c29b9cee558f2eb4ff64011f38421.tar.gz
Updated Polish translation
-rw-r--r--po/pl.po108
1 files changed, 54 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3d6ed8e..ccea3fa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2013.
-# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2013.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2013-2015.
+# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2013-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-09 23:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-09 23:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:44+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -23,55 +23,55 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:79
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:86
msgid "No mock definition found"
msgstr "Nie odnaleziono sztucznej definicji"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:91
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:98
#, c-format
msgid "Could not find mock content %s"
msgstr "Nie można odnaleźć sztucznej treści %s"
-#: ../libs/net/grl-net-mock.c:111
+#: ../libs/net/grl-net-mock.c:118
msgid "Could not access mock content"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do sztucznej treści"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:468
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:467
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:474
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:473
msgid "Cannot connect to the proxy server"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem pośrednika"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:481
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:480
#, c-format
msgid "Invalid request URI or header: %s"
msgstr "Nieprawidłowy adres URI lub nagłówek żądania: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:488
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487
#, c-format
msgid "Authentication required: %s"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:493
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:492
#, c-format
msgid "The requested resource was not found: %s"
msgstr "Nie odnaleziono żądanego zasobu: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:500
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:499
#, c-format
msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s"
msgstr "Wpis został zmodyfikowany od czasu jego pobrania: %s"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:506 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
-#: ../src/grl-source.c:1717 ../src/grl-source.c:1814 ../src/grl-source.c:1957
-#: ../src/grl-source.c:2201 ../src/grl-source.c:2323
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:505 ../libs/net/grl-net-wc.c:614
+#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 ../src/grl-source.c:1928
+#: ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2316 ../src/grl-source.c:2436
#, c-format
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Anulowano działanie"
-#: ../libs/net/grl-net-wc.c:509
+#: ../libs/net/grl-net-wc.c:508
#, c-format
msgid "Unhandled status: %s"
msgstr "Nieobsłużony stan: %s"
@@ -85,112 +85,112 @@ msgstr "Dane nie są dostępne"
msgid "Invalid URL %s"
msgstr "Nieprawidłowy adres URL %s"
-#: ../src/grilo.c:181
+#: ../src/grilo.c:228
msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Ścieżki zawierające wtyczki Grilo, oddzielone średnikami"
-#: ../src/grilo.c:183
+#: ../src/grilo.c:230
msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins"
msgstr "Ścieżki zawierające wtyczki Grilo, oddzielone dwukropkami"
-#: ../src/grilo.c:186
+#: ../src/grilo.c:233
msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use"
msgstr "Lista używanych wtyczek Grilo, oddzielonych dwukropkami"
-#: ../src/grilo.c:191
+#: ../src/grilo.c:238
msgid "Grilo Options"
msgstr "Opcje Grilo"
-#: ../src/grilo.c:192
+#: ../src/grilo.c:239
msgid "Show Grilo Options"
msgstr "Wyświetla opcje Grilo"
-#: ../src/grl-multiple.c:130
+#: ../src/grl-multiple.c:134
#, c-format
msgid "No searchable sources available"
msgstr "Żadne wyszukiwalne źródła nie są dostępne"
-#: ../src/grl-multiple.c:488
+#: ../src/grl-multiple.c:511
#, c-format
msgid "Could not resolve media for URI '%s'"
-msgstr "Nie można rozwiązać nośnika dla adresu URI \"%s\""
+msgstr "Nie można rozwiązać nośnika dla adresu URI „%s”"
-#: ../src/grl-registry.c:328 ../src/grl-registry.c:1002
+#: ../src/grl-registry.c:536 ../src/grl-registry.c:1367
#, c-format
msgid "Plugin '%s' is already loaded"
-msgstr "Wtyczka \"%s\" jest już wczytana"
+msgstr "Wtyczka „%s” jest już wczytana"
-#: ../src/grl-registry.c:340
+#: ../src/grl-registry.c:560
#, c-format
msgid "Failed to initialize plugin from %s"
msgstr "Zainicjowanie wtyczki z %s się nie powiodło"
-#: ../src/grl-registry.c:734
+#: ../src/grl-registry.c:746
+#, c-format
+msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
+msgstr "Nie można zarejestrować klucza metadanych „%s”"
+
+#: ../src/grl-registry.c:1083
#, c-format
msgid "Source with id '%s' was not found"
-msgstr "Nie odnaleziono źródła o identyfikatorze \"%s\""
+msgstr "Nie odnaleziono źródła o identyfikatorze „%s”"
-#: ../src/grl-registry.c:797
+#: ../src/grl-registry.c:1134
#, c-format
msgid "Failed to load plugin from %s"
msgstr "Wczytanie wtyczki z %s się nie powiodło"
-#: ../src/grl-registry.c:806
+#: ../src/grl-registry.c:1143
#, c-format
msgid "Invalid plugin file %s"
msgstr "Nieprawidłowy plik wtyczki %s"
-#: ../src/grl-registry.c:817
+#: ../src/grl-registry.c:1154
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid plugin file"
-msgstr "\"%s\" nie jest prawidłowym plikiem wtyczki"
+msgstr "„%s” nie jest prawidłowym plikiem wtyczki"
-#: ../src/grl-registry.c:836
+#: ../src/grl-registry.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to load plugin '%s'"
-msgstr "Nie można wczytać wtyczki \"%s\""
+msgstr "Nie można wczytać wtyczki „%s”"
-#: ../src/grl-registry.c:847
+#: ../src/grl-registry.c:1184
#, c-format
msgid "Plugin '%s' already exists"
-msgstr "Wtyczka \"%s\" już istnieje"
+msgstr "Wtyczka „%s” już istnieje"
-#: ../src/grl-registry.c:944
+#: ../src/grl-registry.c:1309
#, c-format
msgid "All configured plugin paths are invalid"
msgstr "Wszystkie skonfigurowane ścieżki do wtyczek są nieprawidłowe"
-#: ../src/grl-registry.c:991
+#: ../src/grl-registry.c:1356
#, c-format
msgid "Plugin '%s' not available"
-msgstr "Wtyczka \"%s\" jest niedostępna"
+msgstr "Wtyczka „%s” jest niedostępna"
-#: ../src/grl-registry.c:1212
+#: ../src/grl-registry.c:1584
#, c-format
msgid "Plugin not found: '%s'"
-msgstr "Nie odnaleziono wtyczki: \"%s\""
-
-#: ../src/grl-registry.c:1294
-#, c-format
-msgid "Metadata key '%s' cannot be registered"
-msgstr "Nie można zarejestrować klucza metadanych \"%s\""
+msgstr "Nie odnaleziono wtyczki: „%s”"
-#: ../src/grl-registry.c:1585
+#: ../src/grl-registry.c:1933
#, c-format
msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference"
-msgstr "Konfiguracja wtyczki nie zawiera odniesienia \"plugin-id\""
+msgstr "Konfiguracja wtyczki nie zawiera odniesienia „plugin-id”"
-#: ../src/grl-source.c:2653
+#: ../src/grl-source.c:2765
#, c-format
msgid "Some keys could not be written"
msgstr "Nie można zapisać niektórych kluczy"
-#: ../src/grl-source.c:2727
+#: ../src/grl-source.c:2838
#, c-format
msgid "None of the specified keys are writable"
msgstr "Żaden z podanych kluczy nie jest zapisywalny"
-#: ../src/grl-source.c:4019
+#: ../src/grl-source.c:4181
#, c-format
msgid "Media has no 'id', cannot remove"
-msgstr "Nośnik nie posiada \"id\", nie można usunąć"
+msgstr "Nośnik nie posiada „id”, nie można usunąć"