diff options
author | Марко Костић <marko.m.kostic@gmail.com> | 2015-09-23 08:36:22 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2015-09-23 08:36:22 +0000 |
commit | 667b219d6669b1f00aba32e4b5dc7325fd6727a4 (patch) | |
tree | 6dc66e64c9bfe94855c738aeca930d74a1f0ddb9 | |
parent | 615a8ab614bdae43d09a211e6dd215641f6088a0 (diff) | |
download | grilo-667b219d6669b1f00aba32e4b5dc7325fd6727a4.tar.gz |
Updated Serbian translation
-rw-r--r-- | po/sr.po | 101 |
1 files changed, 50 insertions, 51 deletions
@@ -6,19 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo&" -"keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 04:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-23 11:24+0200\n" -"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=grilo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-10 18:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-23 00:08+0200\n" +"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail." +"com>\n" "Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " -"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" @@ -26,7 +28,6 @@ msgstr "Нисам нашао привидну одредницу" #: ../libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format -#| msgid "Cannot find media %s" msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Не мог да пронађем привидни садржај „%s“" @@ -34,169 +35,167 @@ msgstr "Не мог да пронађем привидни садржај „%s msgid "Could not access mock content" msgstr "Не могу да приступим привидном садржају" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:466 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:467 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Не могу да се повежем са сервером" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:472 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:473 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Не могу да се повежем са посредничким сервером" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:479 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:480 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Неисправна путања или заглавље захтева: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:486 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:487 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Потребно је потврђивање идентитета: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:491 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:492 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Тражено извориште није пронађено: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:498 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:499 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Унос је измењен од када је преузет: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:504 ../libs/net/grl-net-wc.c:613 -#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1815 ../src/grl-source.c:1910 -#: ../src/grl-source.c:2057 ../src/grl-source.c:2298 ../src/grl-source.c:2418 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:505 ../libs/net/grl-net-wc.c:614 +#: ../libs/pls/grl-pls.c:490 ../src/grl-source.c:1828 +#: ../src/grl-source.c:1928 ../src/grl-source.c:2075 ../src/grl-source.c:2316 +#: ../src/grl-source.c:2436 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Радња је отказана" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:507 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:508 #, c-format msgid "Unhandled status: %s" msgstr "Неподржано стање: %s" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:617 ../libs/net/grl-net-wc.c:658 -#| msgid "\"source-id\" not available" +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:618 ../libs/net/grl-net-wc.c:659 msgid "Data not available" msgstr "Подаци нису доступни" -#: ../libs/net/grl-net-wc.c:711 +#: ../libs/net/grl-net-wc.c:712 #, c-format -#| msgid "Invalid identifier %s" msgid "Invalid URL %s" msgstr "Неисправна адреса „%s“" -#: ../src/grilo.c:208 +#: ../src/grilo.c:228 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Запетачком раздвојене путање које садрже прикључке Грила" -#: ../src/grilo.c:210 +#: ../src/grilo.c:230 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Двотачком раздвојене путање које садрже прикључке Грила" -#: ../src/grilo.c:213 +#: ../src/grilo.c:233 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Двотачком раздвојен списак прикључака Грила за коришћење" -#: ../src/grilo.c:218 +#: ../src/grilo.c:238 msgid "Grilo Options" msgstr "Могућности Грила" -#: ../src/grilo.c:219 +#: ../src/grilo.c:239 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Показује могућности Грила" -#: ../src/grl-multiple.c:130 +#: ../src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Нема доступних претраживих извора" -#: ../src/grl-multiple.c:487 +#: ../src/grl-multiple.c:511 #, c-format -#| msgid "Cannot get media from %s" msgid "Could not resolve media for URI '%s'" msgstr "Не могу да решим медиј за путањом „%s“" -#: ../src/grl-registry.c:360 ../src/grl-registry.c:1153 +#: ../src/grl-registry.c:531 ../src/grl-registry.c:1473 #, c-format msgid "Plugin '%s' is already loaded" msgstr "Прикључак „%s“ је већ учитан" -#: ../src/grl-registry.c:372 +#: ../src/grl-registry.c:555 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Нисам успео да покренем прикључак из „%s“" -#: ../src/grl-registry.c:554 +#: ../src/grl-registry.c:747 +#, c-format +msgid "Metadata key '%s' already registered in different format" +msgstr "Кључ метаподатака „%s“ је већ регистрован у другачијем формату" + +#: ../src/grl-registry.c:760 #, c-format msgid "Metadata key '%s' cannot be registered" msgstr "Кључ метаподатака „%s“ не може бити забележен" -#: ../src/grl-registry.c:885 +#: ../src/grl-registry.c:1189 #, c-format msgid "Source with id '%s' was not found" msgstr "Нисам пронашао извор са иб-ом „%s“" -#: ../src/grl-registry.c:948 +#: ../src/grl-registry.c:1240 #, c-format -#| msgid "Failed to store: %s" msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Нисам успео да учитам прикључак из „%s“" -#: ../src/grl-registry.c:957 +#: ../src/grl-registry.c:1249 #, c-format -#| msgid "Invalid identifier %s" msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Неисправна датотека прикључка „%s“" -#: ../src/grl-registry.c:968 +#: ../src/grl-registry.c:1260 #, c-format msgid "'%s' is not a valid plugin file" msgstr "„%s“ није исправна датотека прикључка" -#: ../src/grl-registry.c:987 +#: ../src/grl-registry.c:1279 #, c-format -#| msgid "Unable to listen for changes in %s" msgid "Unable to load plugin '%s'" msgstr "Не могу да учитам прикључак „%s“" -#: ../src/grl-registry.c:998 +#: ../src/grl-registry.c:1290 #, c-format msgid "Plugin '%s' already exists" msgstr "Већ постоји прикључак „%s“" -#: ../src/grl-registry.c:1095 +#: ../src/grl-registry.c:1415 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Све подешене путање прикључака су неисправне" -#: ../src/grl-registry.c:1142 +#: ../src/grl-registry.c:1462 #, c-format -#| msgid "\"source-id\" not available" msgid "Plugin '%s' not available" msgstr "Прикључак „%s“ није доступан" -#: ../src/grl-registry.c:1363 +#: ../src/grl-registry.c:1690 #, c-format msgid "Plugin not found: '%s'" msgstr "Нисам нашао прикључак: „%s“" -#: ../src/grl-registry.c:1713 +#: ../src/grl-registry.c:2039 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain 'plugin-id' reference" msgstr "Подешавање прикључка не садржи упуту „plugin-id“ (иб-прикључка)" -#: ../src/grl-source.c:2747 +#: ../src/grl-source.c:2765 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Не могу да запишем неке кључеве" -#: ../src/grl-source.c:2820 +#: ../src/grl-source.c:2838 #, c-format -#| msgid "specified keys are not writable" msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Ниједан од наведених кључева није записив" -#: ../src/grl-source.c:4160 +#: ../src/grl-source.c:4181 #, c-format msgid "Media has no 'id', cannot remove" msgstr "Медиј нема „иб“, не могу да уклоним" |