summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 78761bb1d28cf2137a22ebab307ec7f02d256439 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2013-2015.
# Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2013-2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-25 18:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-25 18:48+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"

#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
msgstr ""
"Źródło do przeglądania i przeszukiwania nagrań wideo w serwisie Blip.tv"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Źródło do organizowania zakładek multimedialnych"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Pobranie metadanych zakładki się nie powiodło"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Odnalezienie zakładek się nie powiodło: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Usunięcie się nie powiodło: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Przechowanie się nie powiodło: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:862
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
msgid "No database connection"
msgstr "Brak połączenia z bazą danych"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
msgstr "Źródło do przeglądania serwera DLNA „%s”"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Wysłanie się nie powiodło, zniszczono źródło docelowe"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
#, c-format
msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Wysłanie się nie powiodło, „%s”, przesłano %lu z %lu bajtów"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr ""
"Pobranie właściwości elementu się nie powiodło (błąd BrowseObjects %d: %s)"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr ""
"Wysłanie się nie powiodło, brak adresu URL na obiekcie multimediów do "
"przesłania"

#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "Źródło do przeglądania serwera DMAP „%s”"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Albumy"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Wykonawcy"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kontenera %s"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "System plików"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Źródło do przeglądania systemu plików"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Plik %s nie istnieje"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1521
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Nie można pobrać multimediów z %s"

#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Źródło do przeglądania i przeszukiwania zdjęć w serwisie Flickr"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
#, c-format
msgid "%s's Flickr"
msgstr "Flickr użytkownika %s"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr ""
"Źródło do przeglądania i przeszukiwania zdjęć użytkownika %s w serwisie "
"Flickr"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Źródło do przeglądania kanałów telewizyjnych Freebox"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Freebox Radio"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Źródło do przeglądania kanałów radiowych Freebox"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Dostarczanie awatarów z serwisu Gravatar"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Wtyczka do pobierania awatarów dla pól wykonawcy i autora"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Źródło do przeglądania i przeszukiwania muzyki w serwisie Jamendo"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "Albumy tygodnia"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "Ścieżki tygodnia"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "Nowe wydania"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "Najczęściej odsłuchiwani wykonawcy"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "Najczęściej odsłuchiwane albumy"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "Najczęściej odsłuchiwane ścieżki"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Przetworzenie odpowiedzi się nie powiodło"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
msgid "Empty response"
msgstr "Pusta odpowiedź"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Kanały"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1113
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1246 ../src/youtube/grl-youtube.c:1458
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kategorii %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Przeglądanie się nie powiodło: %s jest ścieżką"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Błędnie sformatowane zapytanie „%s”"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
msgid "Album art Provider from Last.FM"
msgstr "Dostarczanie okładek albumów z serwisu Last.fm"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr "Wtyczka do pobierania okładek albumów używając serwisu Last.fm"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Dostarczanie lokalnych metadanych"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Źródło dostarczające lokalnie dostępne metadane"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:711
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:772 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Rozwiązanie się nie powiodło: %s"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1179
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Nie można rozwiązać żadnego z podanych kluczy"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1183
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Wymagany jest adres URL dla obrazów obsługiwany przez bibliotekę GIO"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Genres"
msgstr "Gatunki"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Źródło do przeglądania muzyki"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Pobranie bazy danych ze sklepu Magnatune się nie powiodło: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Zapisanie bazy danych ze sklepu Magnatune się nie powiodło - „%s”"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Pobranie tablicy z bazy danych sklepu Magnatune się nie powiodło: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Niepowodzenie przed zwróceniem multimediów do użytkownika: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
msgid "Metadata Store"
msgstr "Przechowalnia metadanych"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Wtyczka do przechowywania dodatkowych informacji o metadanych"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:586
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:605
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:817
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Zaktualizowanie metadanych się nie powiodło: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:587
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "podane klucze nie są zapisywalne"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:627
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Zaktualizowanie metadanych się nie powiodło"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:773
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:818
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "„source-id” jest niedostępne"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:793
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Rozwiązanie się nie powiodło"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:930
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:967 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Wyszukanie się nie powiodło: %s"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "Dostarczanie napisów z serwisu OpenSubtitles"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Źródło dostarczające listę napisów dla nagrania wideo"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
msgid "Optical Media"
msgstr "Nośniki optyczny"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Źródło do przeglądania nośników optycznych"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Źródło do przeglądania podcastów"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Pobranie strumieni podcastu się nie powiodło: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Przetworzenie treści się nie powiodło"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Przetworzenie treści podcastu się nie powiodło"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Pobranie informacji o podcaście się nie powiodło"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Pobranie listy podcastów się nie powiodło: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Pobranie metadanych strumienia podcastu się nie powiodło"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Pobranie metadanych podcastu się nie powiodło"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Nie można utworzyć kontenerów. Tylko kanały są akceptowane"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
msgid "URL required"
msgstr "Wymagany jest adres URL"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
msgid "Most Popular"
msgstr "Najpopularniejsze"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "Ostatnie"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Źródło do przeglądania i przeszukiwania nagrań wideo w serwisie Rai.tv"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "All"
msgstr "Wszystko"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Black and White"
msgstr "Czarno-białe"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Cinema"
msgstr "Kino"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "Comedians"
msgstr "Komedie"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Chronicle"
msgstr "Kronika"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Culture"
msgstr "Kultura"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomia"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Fiction"
msgstr "Fikcja"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Junior"
msgstr "Dla dzieci"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Investigations"
msgstr "Śledztwa"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "Interviews"
msgstr "Wywiady"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "News"
msgstr "Wiadomości"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Health"
msgstr "Zdrowie"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
msgid "Satire"
msgstr "Satyra"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
msgid "Society"
msgstr "Społeczeństwo"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
msgid "Show"
msgstr "Seriale"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
msgid "History"
msgstr "Historia"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
msgid "Politics"
msgstr "Polityka"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
msgid "Leisure"
msgstr "Wypoczynek"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
msgid "Travel"
msgstr "Podróże"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Przeglądanie się nie powiodło: %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Źródło do przeglądania stacji radiowych SHOUTcast"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Nie można odnaleźć multimediów %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Wymagane jest niepuste wyszukiwanie tekstu"

#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Źródło do pobierania metadanych programów telewizyjnych"

#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Zdalne dane nie zawierają prawidłowego identyfikatora"

#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Odpytanie się nie powiodło: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Pobranie multimediów z adresu URI się nie powiodło: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
msgid "Empty query"
msgstr "Puste zapytanie"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr ""
"Wtyczka do przeszukiwania treści multimedialnych używając programu Tracker"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:642
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Wymienne — %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:654
msgid "Local files"
msgstr "Lokalne pliki"

#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Źródło do przeglądania i przeszukiwania nagrań wideo w serwisie Vimeo"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
msgid "Standard feeds"
msgstr "Standardowe kanały"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
msgid "Top Rated"
msgstr "Najwyżej oceniane"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
msgid "Top Favorites"
msgstr "Najczęściej dodawane do ulubionych"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
msgid "Most Viewed"
msgstr "Najczęściej oglądane"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
msgid "Most Recent"
msgstr "Najnowsze"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
msgid "Most Discussed"
msgstr "Najbardziej dyskutowane"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
msgid "Most Linked"
msgstr "Najczęściej umieszczane na innych stronach"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
msgid "Most Responded"
msgstr "Z największą liczbą odpowiedzi"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
msgid "Recently Featured"
msgstr "Ostatnio promowane"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Oglądaj na telefonie komórkowym"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr ""
"Źródło do przeglądania i przeszukiwania nagrań wideo w serwisie YouTube"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:872
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Pobranie kanału się nie powiodło"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1049 ../src/youtube/grl-youtube.c:1437
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator kanału %s"