summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 76abb44d148b9a0494d718acca71d2de4c092d9e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
# Italian translation for grilo-plugins.
# Copyright (C) 2013 - 2015 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
# Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>, 2013, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-17 16:56+0100\n"
"Last-Translator: Claudio Arseni <claudio.arseni@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
msgid "Apple Movie Trailers"
msgstr "Apple Movie Trailers"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Un plugin per esplorare Apple Movie Trailers"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Analisi della risposta non riuscita"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
msgid "Empty response"
msgstr "Risposta vuota"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Connessione non riuscita: %s"

#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
msgstr "Una risorsa per esplorare e cercare video su Blip.tv"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Una risorsa per organizzare i segnalibri multimediali"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Recupero dei metadati del segnalibro non riuscito"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Recupero dei segnalibri non riuscito: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Rimozione non riuscita: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Archiviazione non riuscita: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
msgid "No database connection"
msgstr "Nessuna connessione con il database"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
msgstr "Una risorsa per esplorare il server DLNA «%s»"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Caricamento non riuscito, risorsa di destinazione distrutta"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
#, c-format
msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Caricamento non riuscito, «%s», trasferiti %lu su %lu byte"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr ""
"Recupero delle proprietà dell'elemento non riuscito (errore BrowseObjects "
"%d: %s)"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr ""
"Caricamento non riuscito, URL mancante sull'oggetto multimediale da "
"trasferire"

#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "Una risorsa per esplorare il server DMAP «%s»"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Album"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Artisti"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Identificatore di contenitore %s non valido"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "File system"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Una risorsa per esplorare il file system"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Il file %s non esiste"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Impossibile ottenere contenuti multimediali da %s"

#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Una risorsa per esplorare e cercare foto su Flickr"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
#, c-format
msgid "%s's Flickr"
msgstr "Flickr di %s"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "Una risorsa per esplorare e cercare le foto di %s su Flickr"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Una risorsa per esplorare i canali di Freebox TV"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
#| msgid "Freebox TV"
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Freebox Radio"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
#| msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Una risorsa per esplorare i canali di Freebox Radio"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Fornitore di avatar da Gravatar"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Un plugin per ottenere gli avatar per i campi «artista» e «autore»"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Una risorsa per esplorare e cercare musica su Jamendo"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "Album della settimana"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "Brani della settimana"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "Nuove pubblicazioni"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "Migliori Artisti"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "Migliori Album"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "Migliori Brani"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Feed"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Identificatore %s non valido"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Identificatore di categoria %s non valido"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Esplorazione non riuscita: %s è un brano"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Interrogazione malformata «%s»"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
msgid "Album art Provider from Last.FM"
msgstr "Fornitore di copertine per album da Last.FM"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr ""
"Un plugin per ottenere copertine degli album usando Last.FM come back end"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Fornitore locale di metadati"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Una risorsa che fornisce i metadati disponibili localmente"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Impossibile risolvere: %s"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Impossibile risolvere le chiavi fornite"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "È necessario un URL supportato da GIO per le immagini"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Genres"
msgstr "Generi"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Una risorsa per esplorare la musica"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Recupero del database da magnatune non riuscito: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Impossibile salvare il database da magnatune - «%s»"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Recupero della tabella del database magnatune non riuscito: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Errore prima di restituire il contenuto multimediale all'utente: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
msgid "Metadata Store"
msgstr "Archivio metadati"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Un plugin per archiviare informazioni aggiuntive nei metadati"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Aggiornamento dei metadati non riuscito: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "le chiavi specificate non sono scrivibili"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Aggiornamento dei metadati non riuscito"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "«source-id» non disponibile"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Impossibile risolvere"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Ricerca non riuscita: %s"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "Provider OpenSubtitles"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Una risorsa che fornisce un elenco di sottotitoli per un video"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
msgid "Optical Media"
msgstr "Unità ottica"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Una risorsa per esplorare le unità ottiche"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
msgid "A source for browsing Pocket videos"
msgstr "Una risorsa per esplorare i video da Pocket"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Una risorsa per esplorare podcast"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Recupero dei flussi dei podcast non riuscito: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Impossibile analizzare il contenuto"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Impossibile analizzare i contenuti del podcast"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Recupero delle informazioni sul podcast non riuscito"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Recupero dell'elenco dei podcast non riuscito: %s "

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Recupero dei metadati del flusso del podcast non riuscito"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Recupero dei metadati del podcast non riuscito"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Impossibile creare contenitori. Sono accettati solo i feed"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
msgid "URL required"
msgstr "URL richiesto"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
msgid "Most Popular"
msgstr "Più popolari"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "Recenti"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Una risorsa per esplorare e cercare video su Rai.tv"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Black and White"
msgstr "Bianco e Nero"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Cinema"
msgstr "Cinema"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "Comedians"
msgstr "Comici"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Chronicle"
msgstr "Cronaca"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
msgid "Economy"
msgstr "Economia"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Fiction"
msgstr "Fiction"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Junior"
msgstr "Junior"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Investigations"
msgstr "Inchieste"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "Interviews"
msgstr "Interviste"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Music"
msgstr "Musica"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "News"
msgstr "News"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Health"
msgstr "Salute"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
msgid "Satire"
msgstr "Satira"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
msgid "Society"
msgstr "Società"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
msgid "Show"
msgstr "Spettacolo"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
msgid "History"
msgstr "Storia"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
msgid "Politics"
msgstr "Politica"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
msgid "Leisure"
msgstr "Tempo libero"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
msgid "Travel"
msgstr "Viaggi"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Esplorazione non riuscita: %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Una risorsa per esplorare le radio SHOUTcast"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Impossibile trovare contenuti multimediali %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "È necessaria una ricerca di testo non vuota"

#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Una risorsa per prelevare metadati di spettacoli televisivi"

#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "I dati remoti non contengono un identificatore valido"

#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Interrogazione non riuscita: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Recupero dei contenuti dall'uri non riuscito: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
msgid "Empty query"
msgstr "Interrogazione vuota"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Un plugin per cercare contenuti multimediali usando Tracker"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Rimovibile - %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
msgid "Local files"
msgstr "File locali"

#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Una risorsa per esplorare e cercare video su Vimeo"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
msgid "Standard feeds"
msgstr "Feed standard"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
msgid "Top Rated"
msgstr "Più votati"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
msgid "Top Favorites"
msgstr "Favoriti"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
msgid "Most Viewed"
msgstr "Più visti"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
msgid "Most Recent"
msgstr "Più recenti"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
msgid "Most Discussed"
msgstr "Più discussi"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
msgid "Most Linked"
msgstr "Più condivisi"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
msgid "Most Responded"
msgstr "Più dibattuti"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
msgid "Recently Featured"
msgstr "In primo piano"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Visualizzati su dispositivi mobili"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Una risorsa per esplorare e cercare video su YouTube"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Recupero dei feed non riuscito"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Identificatore feed %s non valido"