summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu.po
blob: cf94243e44ed5c2f55be1818fc553dfa40872ddd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
# Hungarian translation of grilo-plugins
# Copyright (C) 2013. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2013, 2014.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-18 22:51+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
msgid "Apple Movie Trailers"
msgstr "Apple filmelőzetesek"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Bővítmény Apple filmelőzetesek tallózására"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
msgid "Failed to parse response"
msgstr "A válasz feldolgozása sikertelen"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
msgid "Empty response"
msgstr "Üres válasz"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "A kapcsolódás meghiúsult: %s"

#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
msgstr "Bővítmény Blip.tv videók tallózására és keresésére"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Bővítmény médiakönyvjelzők rendszerezésére"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "A könyvjelző metaadatainak lekérése sikertelen"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Nem találhatók könyvjelzők: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Az eltávolítás meghiúsult: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "A tárolás meghiúsult: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
msgid "No database connection"
msgstr "Nincs adatbázis-kapcsolat"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
msgstr "Bővítmény a(z) „%s” DLNA kiszolgáló tallózására"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "A feltöltés meghiúsult, a cél forrás megsemmisült"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
#, c-format
msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "A feltöltés meghiúsult, „%s”, átvitel: %lu/%lu bájt"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr ""
"Az elem tulajdonságainak lekérése meghiúsult (BrowseObjects hiba %d: %s)"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr ""
"A feltöltés meghiúsult, az URL hiányzik az átvinni kívánt médiaobjektum "
"mellől"

#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "Bővítmény a(z) „%s” DMAP kiszolgáló tallózására"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Albumok"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Előadók"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Érvénytelen konténerazonosító: %s"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "Fájlrendszer"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Bővítmény a fájlrendszer tallózására"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "A(z) %s fájl nem létezik"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Nem kérhető le média innen: %s"

#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Bővítmény Flickr fotók tallózására és keresésére"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
#, c-format
msgid "%s's Flickr"
msgstr "%s Flickr-je"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "Bővítmény %s Flickr fotóinak tallózására és keresésére"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Bővítmény Freebox TV-csatornák tallózására"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
#| msgid "Freebox TV"
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Freebox rádió"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
#| msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Bővítmény Freebox rádiócsatornák tallózására"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Avatarszolgáltató a Gravatartól"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Bővítmény az előadó és szerző mezőkhöz tartozó avatar lekéréséhez"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Bővítmény Jamendo zenék tallózására és keresésére"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "A hét albumai"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "A hét számai"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "Új megjelenések"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "Népszerű előadók"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "Népszerű albumok"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "Népszerű számok"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Hírforrások"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Érvénytelen azonosító: %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Érvénytelen kategóriaazonosító: %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "A tallózás sikertelen: %s egy szám"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Rosszul formázott lekérdezés: „%s”"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
msgid "Album art Provider from Last.FM"
msgstr "Borítógrafika bővítmény a Last.FM-ről"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr ""
"Bővítmény borítógrafika letöltéséhez a Last.FM használatával "
"háttérprogramként"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Helyi metaadat-szolgáltató"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Helyileg elérhető metaadatokat biztosító forrás"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Nem lehet feloldani az egyik megadott kulcsot sem"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "A képekhez egy GIO által támogatott URL szükséges"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Genres"
msgstr "Műfajok"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Bővítmény zenék tallózására"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Az adatbázis lekérése a Magnatune-ról sikertelen: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Az adatbázis mentése a Magnatune-ról sikertelen: „%s”"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "A tábla lekérése a Magnatune adatbázisból sikertelen: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Hiba a média visszaadása előtt a felhasználónak: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
msgid "Metadata Store"
msgstr "Metaadat-tároló"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Bővítmény extra metaadat-információk tárolására"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "A metaadatok frissítése sikertelen: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "a megadott kulcsok nem írhatók"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "A metaadatok frissítése sikertelen"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "A „source-id” nem érhető el"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Nem sikerült feloldani"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "A keresés meghiúsult: %s"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "OpenSubtitles szolgáltató"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Feliratok listáját biztosító forrás egy videóhoz"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
msgid "Optical Media"
msgstr "Optikai média"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Bővítmény optikai média tallózására"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
msgid "A source for browsing Pocket videos"
msgstr "Bővítmény Pocket videók tallózására"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Bővítmény podcastok tallózására"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "A podcast műsorfolyamok lekérése meghiúsult: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
msgid "Failed to parse content"
msgstr "A tartalom feldolgozása meghiúsult"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "A podcast tartalom feldolgozása meghiúsult"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "A podcast információk lekérése meghiúsult"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "A podcastok listájának lekérése sikertelen: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "A podcast műsorfolyam metaadatainak lekérése sikertelen"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "A podcast metaadatainak lekérése sikertelen"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Nem hozhatók létre konténerek. Csak műsorfolyamok fogadhatók el"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
msgid "URL required"
msgstr "URL szükséges"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
msgid "Most Popular"
msgstr "Legnépszerűbb"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "Legutóbbi"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Bővítmény Rai.tv videók tallózására és keresésére"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "All"
msgstr "Összes"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Black and White"
msgstr "Fekete-fehér"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Cinema"
msgstr "Mozi"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "Comedians"
msgstr "Humoristák"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Chronicle"
msgstr "Történelem"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Culture"
msgstr "Kultúra"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
msgid "Economy"
msgstr "Közgazdaság"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Fiction"
msgstr "Regények"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Junior"
msgstr "Ifjúsági"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Investigations"
msgstr "Nyomozások"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "Interviews"
msgstr "Interjúk"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Music"
msgstr "Zene"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "News"
msgstr "Hírek"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Health"
msgstr "Egészség"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
msgid "Satire"
msgstr "Szatíra"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
msgid "Society"
msgstr "Társadalom"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
msgid "Show"
msgstr "Show"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
msgid "History"
msgstr "Történelem"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
msgid "Politics"
msgstr "Politika"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
msgid "Leisure"
msgstr "Kikapcsolódás"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
msgid "Travel"
msgstr "Utazás"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Nem tallózható: %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Bővítmény SHOUTcast rádiók tallózására"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Nem található a média: %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Keresőkifejezés szükséges"

#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Forrás tévéműsorok metaadatainak lekéréséhez"

#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "A távoli adatok nem tartalmaznak érvényes azonosítót"

#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "A lekérés sikertelen: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "A média lekérése lekérése az URI-ról sikertelen: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
msgid "Empty query"
msgstr "Üres lekérdezés"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Bővítmény multimédiás tartalom keresésére a Trackerrel"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Cserélhető – %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
msgid "Local files"
msgstr "Helyi fájlok"

#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Bővítmény Vimeo videók tallózására és keresésére"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
msgid "Standard feeds"
msgstr "Általános források"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
msgid "Categories"
msgstr "Kategóriák"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
msgid "Top Rated"
msgstr "Legjobbra értékelt"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
msgid "Top Favorites"
msgstr "Legjobb kedvencek"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
msgid "Most Viewed"
msgstr "Legtöbb megjelenés"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
msgid "Most Recent"
msgstr "Legutóbbi"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
msgid "Most Discussed"
msgstr "Legvitatottabb"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
msgid "Most Linked"
msgstr "Legtöbb hivatkozás"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
msgid "Most Responded"
msgstr "Legtöbb válasz"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
msgid "Recently Featured"
msgstr "Nemrég kiemelt"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Megjelenítés mobilon"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Bővítmény YouTube videók tallózására és keresésére"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
msgid "Failed to get feed"
msgstr "A forrás lekérése meghiúsult"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Érvénytelen forrásazonosító: %s"

#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
#~ msgstr "Bővítmény a(z) „%s” UPnP kiszolgáló tallózására"

#~ msgid "Failed to browse"
#~ msgstr "Nem tallózható"

#~ msgid "Failed to query"
#~ msgstr "A lekérés sikertelen"

#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
#~ msgstr "Nem lehet a változásokat figyelni ebben: %s"