summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 9f700e1dffafb6c193e56e728a55a6c8f3382e58 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
# French translation for grilo-plugins.
# Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
# Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>, 2013-2014.
# naybnet <naybnet@gmail.com>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-24 01:35+0100\n"
"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
msgid "Apple Movie Trailers"
msgstr "Bandes annonces de films Apple"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Un greffon pour parcourir les bandes annonces de films Apple"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Impossible d'analyser la réponse"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
msgid "Empty response"
msgstr "Réponse vide"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Impossible de se connecter : %s"

#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
msgstr "Une source pour parcourir et rechercher les vidéos de Blip.tv"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Une source pour organiser les signets du média"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Impossible d'obtenir les métadonnées du signet"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Impossible de trouver les signets : %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Suppression impossible : %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Stockage impossible : %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
msgid "No database connection"
msgstr "Aucune connexion à la base de données"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
msgstr "Une source pour parcourir le serveur DLNA « %s »"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Échec du téléversement, la source cible est détruite"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
#, c-format
msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Échec du téléversement, « %s », %lu sur %lu octets ont été transférés"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir les propriétés de l'élément (erreur BrowseObjects %d : "
"%s)"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Échec du téléversement, il manque l'URL de l'objet média à transférer"

#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "Une source pour parcourir le serveur DMAP « %s »"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Albums"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Artistes"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Identifiant %s du conteneur non valide"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Une source pour parcourir le système de fichiers"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Le fichier %s n'existe pas"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le média depuis %s"

#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Une source pour parcourir et rechercher des photos sur Flickr"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
#, c-format
msgid "%s's Flickr"
msgstr "Le Flickr de %s"

#. "%s" is a full user name, like "John Doe"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr ""
"Une source pour parcourir et rechercher les photos de « %s » sur Flickr"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Une source pour parcourir les émissions Freebox TV"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Radio Freebox"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Une source pour parcourir les stations de radio Freebox"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Fournisseur d'avatars depuis Gravatar"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Un greffon pour obtenir des avatars pour les champs artiste et auteur"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Une source pour parcourir et rechercher de la musique sur Jamendo"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "Albums de la semaine"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "Titres de la semaine"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "Nouveautés"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "Meilleurs artistes"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "Meilleurs albums"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "Meilleurs titres"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Flux"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Identifiant %s non valide"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Identifiant %s de la catégorie non valide"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Navigation impossible : %s est une piste"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Requête « %s » malformée"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
msgid "Album art Provider from Last.FM"
msgstr "Fournisseur de pochettes d'albums depuis Last.FM"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr ""
"Un greffon servant à obtenir des pochettes d'albums en utilisant Last.FM "
"comme moteur"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Fournisseur de métadonnées locales"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Une source fournissant des métadonnées disponibles localement"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Résolution impossible : %s"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Impossible de résoudre aucune des clés fournies"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Un URL pris en charge par GIO est nécessaire pour les images"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Genres"
msgstr "Genres"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Une source pour parcourir de la musique"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir la base de données de Magnatune : %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Impossible d'enregistrer la base de données de Magnatune - « %s »"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir le classement de la base de données de Magnatune : %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Échec avant retour du média vers l'utilisateur : %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
msgid "Metadata Store"
msgstr "Stockage des métadonnées"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Un greffon pour stocker des métadonnées supplémentaires"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour les métadonnées : %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "les clés spécifiées ne sont pas enregistrables"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Impossible de mettre à jour les métadonnées"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "« source-id » indisponible"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Résolution impossible"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Recherche impossible : %s"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "Fournisseur de sous-titres OpenSubtitles"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Une source fournissant une liste de sous-titres pour une vidéo"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
msgid "Optical Media"
msgstr "Média optique"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Une source pour parcourir le média optique"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
msgid "A source for browsing Pocket videos"
msgstr "Une source pour parcourir les vidéos Pocket"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Une source pour parcourir les émissions"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les flux de l'émission : %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Impossible d'analyser le contenu"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Impossible d'analyser les contenus de l'émission"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations de l'émission"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des émissions : %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Impossible d'obtenir les métadonnées du flux de l'émission"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Impossible d'obtenir les métadonnées de l'émission"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Impossible de créer les conteneurs. Seuls des flux sont acceptés"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
msgid "URL required"
msgstr "URL requis"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
msgid "Most Popular"
msgstr "Les plus populaires"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "Récents"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Une source pour parcourir et rechercher des vidéos sur Rai.tv"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "All"
msgstr "Toutes"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Black and White"
msgstr "Noir et blanc"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Cinema"
msgstr "Cinéma"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "Comedians"
msgstr "Comédiens"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Chronicle"
msgstr "Chronique"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Culture"
msgstr "Culture"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
msgid "Economy"
msgstr "Économie"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Fiction"
msgstr "Fiction"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Junior"
msgstr "Junior"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Investigations"
msgstr "Investigations"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "Interviews"
msgstr "Entretiens"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Music"
msgstr "Musique"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Health"
msgstr "Santé"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
msgid "Satire"
msgstr "Satire"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
msgid "Society"
msgstr "Société"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
msgid "Show"
msgstr "Spectacle"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
msgid "History"
msgstr "Histoire"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
msgid "Politics"
msgstr "Politique"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
msgid "Leisure"
msgstr "Loisirs"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
msgid "Travel"
msgstr "Voyages"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Navigation impossible : %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Une source pour parcourir les radios SHOUTcast"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Impossible de trouver le média %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Des termes de recherche non-NULL sont requis"

#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Une source pour extraire les métadonnées d'émissions télévisées"

#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Les données distantes ne contiennent pas d'identifiant valide"

#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Requête impossible : %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le média de l'URI : %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
msgid "Empty query"
msgstr "Requête vide"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Un greffon pour rechercher du contenu multimédia avec Tracker"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Amovible - %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
msgid "Local files"
msgstr "Fichiers locaux"

#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Une source pour parcourir et rechercher les vidéos sur Vimeo"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
msgid "Standard feeds"
msgstr "Flux standards"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
msgid "Top Rated"
msgstr "Les mieux notées"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
msgid "Top Favorites"
msgstr "Les favories"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
msgid "Most Viewed"
msgstr "Les plus regardées"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
msgid "Most Recent"
msgstr "Les plus récentes"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
msgid "Most Discussed"
msgstr "Les plus commentées"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
msgid "Most Linked"
msgstr "Les plus partagées"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
msgid "Most Responded"
msgstr "Les plus répondues"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
msgid "Recently Featured"
msgstr "Mises en avant récemment"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Regarder sur un mobile"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Une source pour parcourir et rechercher les vidéos sur YouTube"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Impossible d'obtenir le flux"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Identifiant %s du flux non valide"

#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
#~ msgstr "Une source pour parcourir le serveur UPnP « %s »"

#~ msgid "Failed to browse"
#~ msgstr "Navigation impossible"

#~ msgid "Failed to query"
#~ msgstr "Requête impossible"

#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
#~ msgstr "Écoute des modifications dans %s impossible"