summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bs.po
blob: fce9ff0745eb118aa7dfe0e329df225e87f20d4d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 15:03+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:07+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
msgid "Apple Movie Trailers"
msgstr "Apple Movie najave"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Priključak za pretragu Apple Movie najava"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Nije moguće analizirati odgovor"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
msgid "Empty response"
msgstr "Prazan odgovor"

#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Greška u konektovanju : %s"

#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
msgstr "Izvor za pregled i pretragu Blip.tv vide-a"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Izvor za organizaciju medijskih favorita(bookmarks-a)"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Greša pri nalaženju metadate favorita(bookmarks-a)"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Zabilješka nije pronađena:%s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Greška pri uklanjanju: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Greška pri pohranjivanju: %s"

#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
msgid "No database connection"
msgstr "Nema konekcije sa databazom"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
msgstr "Izvor za pretragu DLNA servera '%s'"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
msgid "Upload failed, target source destroyed"
msgstr "Postavljanje neuspjelo, odredišni izvor je uništen"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
#, c-format
msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Postavljanje neuspjelo, '%s', prebačeno je %lu of %lu bajta"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr "Osobine stavke nisu pronađene(BrowseObjects error %d: %s)"

#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr ""
"Postavljanje neuspješno,  nedostaje URL na medija objektu da bi bio prebačen"

#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "Izvor za pretragu DMAP servera '%s'"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Izvođači"

#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Pogrešan identifikator klase %s"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistem datoteka"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Izvor za pretragu sistema datoteke"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Datoteka %s ne postoji"

#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Ne može se dobiti media od %s"

#: ../src/flickr/grl-flickr.c:63
msgid "A source for browsing and searching Flickr photos"
msgstr "Izvor za pregled i pretragu Flickr slika"

#. "%s" is a full user nami, liki "John Doje"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:67
#, c-format
msgid "%s's Flickr"
msgstr "%s od  Flickr"

#. "%s" is a full user nami, liki "John Doje"
#: ../src/flickr/grl-flickr.c:69
#, c-format
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "Izvor za pregled i pretragu %s flickr slika"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
msgid "Freebox TV"
msgstr "Freebox TV"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Izvor za pretragu Freebox TV kanala"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Freebox radio"

#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Izvor za pretragu Freebox radio kanala"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Avatar preuzet od Gravatar-a"

#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49
msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields"
msgstr "Priključak za preuzimanje avatara od izvođača i autora područja"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93
msgid "A source for browsing and searching Jamendo music"
msgstr "Izvor za pregled i pretragu Jamendo muzike"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149
msgid "Albums of the week"
msgstr "Albumi mjeseca"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151
msgid "Tracks of the week"
msgstr "Pjesma sedmice"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153
msgid "New releases"
msgstr "Novo izdanje"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155
msgid "Top artists"
msgstr "Top izvođaći"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157
msgid "Top albums"
msgstr "Top albumi"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159
msgid "Top tracks"
msgstr "Top pjesme"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Dovodi"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Pogrešan identifikator %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Pogrešan identifikator kategorije %s"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Neuspješna pretraga: %s je pjesma"

#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Neispravan red \"%s\""

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
msgid "Album art Provider from Last.FM"
msgstr "Slika albuma preuzeta sa Last.FM"

#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr "Priključak za preuzimanje izvođača albuma preko Last.FM zaleđa"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Lokalni Provider metapodataka"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Izvor za obezbjeđivanje lokalno dostupnih metapodataka"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Neuspješno prepoznavanje: %s"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Nije prepoznat nijedan od ponuđenih ključeva"

#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Potreban GIO za podršku URL-a za slike"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122
msgid "Genres"
msgstr "Žanrovi"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Izvor za pretragu muzike"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Neuspješan pristup bazi podataka od magnatune: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Neuspješno sapašavanje baze podataka sa magnatune -'%s'"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Neuspješno dobavljanje tabele od magnatune db: %s"

#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Greška prije vračanje medije korisniku: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47
msgid "Metadata Store"
msgstr "Radnja metapodataka"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48
msgid "A plugin for storing extra metadata information"
msgstr "Priključak za spremanje dodatnih informacija metapodataka"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Neuspješna aktualizacija metapodataka: %s"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574
msgid "specified keys are not writable"
msgstr "specificirani ključevi su nepisljivi"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614
msgid "Failed to update metadata"
msgstr "Neuspješna aktualizacija metapodataka"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "\"source-id\"  nije dostupan"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Neuspješno prepoznavanje"

#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Neuspješna pretraga: %s"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42
msgid "OpenSubtitles Provider"
msgstr "Dostavljač Otvorenih prevoda"

#: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43
msgid "A source providing a list of subtitles for a video"
msgstr "Izvor koji dostavlja spisak prevoda za video"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46
msgid "Optical Media"
msgstr "Optička Media"

#: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Izvor za pregled optičke medije"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
msgid "Pocket"
msgstr "Pocket"

#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
msgid "A source for browsing Pocket videos"
msgstr "Izvor za pretragu Pocket video zapisa"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Izvor za pregled"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Neuspješan stream podkast-a: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Neuspješno  raščlanjivanje sadržaja"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Neuspješno raščlanjivanje podkast sadržaja"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Neuspješno dobavljanje podkast informacija"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Neuspješno dobavljanje podkast liste: %s"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Neuspješno dobavljanje podkast stream metapodataka"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Neuspješno dobavljanje pokast metapodataka"

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Nemoguče napraviti kontejner. Samo je dotok prihvačen ."

#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
msgid "URL required"
msgstr "Potreban URL"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78
msgid "Most Popular"
msgstr "Najpopularnije"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:52
msgid "Recent"
msgstr "Skorašnji"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:95
msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos"
msgstr "Izvor za pregled i pretragu Rai.tv videa"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:173
msgid "All"
msgstr "Svi"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:174
msgid "Black and White"
msgstr "Crno-bijelo"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:175
msgid "Cinema"
msgstr "Kino"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:176
msgid "Comedians"
msgstr "Komičari"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:177
msgid "Chronicle"
msgstr "Kronike"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:178
msgid "Culture"
msgstr "Kultura"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:179
msgid "Economy"
msgstr "Ekonomija"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:180
msgid "Fiction"
msgstr "Fikcija"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:181
msgid "Junior"
msgstr "Junior"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:182
msgid "Investigations"
msgstr "Istraga"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:183
msgid "Interviews"
msgstr "Interviju-i"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:184
msgid "Music"
msgstr "Muzika"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:185
msgid "News"
msgstr "Novosti"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:186
msgid "Health"
msgstr "Zdravlje"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:187
msgid "Satire"
msgstr "Satira"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:189
msgid "Society"
msgstr "Društvo"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:190
msgid "Show"
msgstr "Emisija"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:191
msgid "Sport"
msgstr "Sport"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:192
msgid "History"
msgstr "Historija"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:193
msgid "Politics"
msgstr "Politika"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:194
msgid "Leisure"
msgstr "Razonoda"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:195
msgid "Travel"
msgstr "Putovanja"

#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Neuspješna pretraga: %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Izvor za pregled  SHOUTcast radija"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Ne može se naći medija %s"

#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "non-NULL pretraga teksta je zahtjevana"

#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Izvor za dohvaćanje metapodataka televizijskih emisija"

#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Udaljeni podaci ne posjeduju validan identifikator"

#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next linije to parse
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Neuspješan upit: %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Nije se uspio dobiti medij od uri:%s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
msgid "Empty query"
msgstr "Prazan upit"

#: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Priključak za pretragu multimedijalnog sadržaja preko Tracker-a"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Otklonjivo - %s"

#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
msgid "Local files"
msgstr "Lokalne datoteke"

#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Izvor za pregled i pretragu Vimeo videa"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:60
msgid "Standard feeds"
msgstr "Standardni dotok"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:63
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:69
msgid "Top Rated"
msgstr "Najbolji rejting"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:72
msgid "Top Favorites"
msgstr "Glavni Favoriti"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:75
msgid "Most Viewed"
msgstr "Najčešće pregledani"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:81
msgid "Most Recent"
msgstr "Najskoriji"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:84
msgid "Most Discussed"
msgstr "Najdiskutovaniji"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:87
msgid "Most Linked"
msgstr "Najlinkovaniji"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:90
msgid "Most Responded"
msgstr "Najčešće odgovarani"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:93
msgid "Recently Featured"
msgstr "Skoro Nadograđeni"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:96
msgid "Watch On Mobile"
msgstr "Gledan na mobitelu"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:117
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Izvor za pregled  i pretragu YouTube videa"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Neuspješno dobavljanje dovoda"

#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Pogrešan identifikator dovoda %s"