summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2015-03-05 23:20:36 +0100
committerМирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>2015-03-05 23:20:36 +0100
commit89a36dbe1dcf236d637e1ed52f192df5de0678fc (patch)
tree8aa41941fbf5e209e4615c287bfe0903ec12cd22 /po/sr.po
parentd1c794e220b5557aff44d04bfc957352da5d02e0 (diff)
downloadgrilo-plugins-89a36dbe1dcf236d637e1ed52f192df5de0678fc.tar.gz
Updated Serbian translation
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po155
1 files changed, 82 insertions, 73 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b893e0e..59da0c4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,15 +1,14 @@
# Serbian translation for grilo-plugins.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2014.
-# Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2015.
# This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2014.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-09 00:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-18 09:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-05 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -28,22 +27,22 @@ msgstr "Еплови одломци филмова"
msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
msgstr "Прикључак за разгледање Еплових одломака филмова"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:333 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:694
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:405 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:459
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
msgid "Failed to parse response"
msgstr "Нисам успео да обрадим одговор"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:341 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1356 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:413
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
msgid "Empty response"
msgstr "Празан одговор"
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:531
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:663
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:247
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:547
+#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
#, c-format
msgid "Failed to connect: %s"
msgstr "Нисам успео да се повежем: %s"
@@ -60,32 +59,32 @@ msgstr "Обележивачи"
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Извор за организовање медијских обележивача"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:421
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Нисам успео да добавим мета податке обележивача"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:451 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:468
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475
#, c-format
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Нисам успео да нађем обележивача: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:620 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:816
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:848 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:880
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Нисам успео да уклоним: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:760 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:921
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:954 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1799
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Нисам успео да ускладиштим: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:834 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:869
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:900 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:958
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1655 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1699
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1733 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1768
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773
msgid "No database connection"
msgstr "Нема веза са базом података"
@@ -119,18 +118,18 @@ msgstr "Слање није успело, адреса недостаје на
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
msgstr "Извор за разгледање ДМАП сервера „%s“"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:781
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Албуми"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:770
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Извођачи"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1108
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1183 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829
+#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник садржаоца „%s“"
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "Извор за разгледање система датотека"
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Датотека „%s“ не постоји"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1631
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Не могу да добавим медиј са „%s“"
@@ -169,14 +168,24 @@ msgstr "Фликр корисника „%s“"
msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos"
msgstr "Извор за разгледање и претрагу слика са фликра корисника %s"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:49
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
msgid "Freebox TV"
msgstr "Фрибокс ТВ"
-#: ../src/freebox/grl-freebox.c:50
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:51
msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Извор за разгледање канала Фрибокс телевизије"
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
+#| msgid "Freebox TV"
+msgid "Freebox Radio"
+msgstr "Фрибокс радио"
+
+#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
+#| msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
+msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
+msgstr "Извор за разгледање канала Фрибокс радиа"
+
#: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48
msgid "Avatar provider from Gravatar"
msgstr "Аватар достављен са Граватара"
@@ -213,28 +222,28 @@ msgstr "Најбољи албуми"
msgid "Top tracks"
msgstr "Најбоље песме"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:792
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Доводи"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:976 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1021
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1048
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054
#, c-format
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник „%s“"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035 ../src/youtube/grl-youtube.c:1199
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1340 ../src/youtube/grl-youtube.c:1558
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник категорије „%s“"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1178
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s is a track"
msgstr "Нисам успео да разгледам: „%s“ је песма"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1238
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244
#, c-format
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Лош упит \"%s\""
@@ -255,18 +264,18 @@ msgstr "Достављач месних метаподатака"
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Извор за достављање месних доступних метаподатака"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:584
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:526
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Нисам успео да решим: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:996
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Не могу да решим ниједан од датих кључева"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1000
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Потребна је путања за слике подржана ГИО-ом"
@@ -278,22 +287,22 @@ msgstr "Жанрови"
msgid "A source for browsing music"
msgstr "Извор за разгледање музике"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411
#, c-format
msgid "Failed to get database from magnatune: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим базу података са мањатјуна: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441
#, c-format
msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'"
msgstr "Нисам успео да сачувам базу података са мањатјуна — „%s“"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689
#, c-format
msgid "Failed to get table from magnatune db: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим табелу са базе података мањатјуна: %s"
-#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700
+#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705
#, c-format
msgid "Fail before returning media to user: %s"
msgstr "Неуспех пре враћања медија кориснику: %s"
@@ -309,7 +318,7 @@ msgstr "Прикључак за складиштење допунских под
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:636
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637
#, c-format
msgid "Failed to update metadata: %s"
msgstr "Нисам успео да ажурирам метаподатке: %s"
@@ -332,8 +341,8 @@ msgid "Failed to resolve"
msgstr "Нисам успео да разрешим"
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:419
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:541
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Нисам успео да потражим: %s"
@@ -366,42 +375,42 @@ msgstr "Извор за разгледање снимака Покета"
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Извор за разгледање подемисија"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:752 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:772
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777
#, c-format
msgid "Failed to get podcast streams: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим токове подемисија: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1238 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1247
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1257
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262
msgid "Failed to parse content"
msgstr "Нисам успео да обрадим садржај"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1290
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295
msgid "Failed to parse podcast contents"
msgstr "Нисам успео да обрадим садржаје подемисије"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1445
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450
msgid "Failed to get podcast information"
msgstr "Нисам успео да добавим податке подемисије"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1485 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1505
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510
#, c-format
msgid "Failed to get podcasts list: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим списак подемисија: %s"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1558 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1573
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578
msgid "Failed to get podcast stream metadata"
msgstr "Нисам успео да добавим метаподатке тока подемисије"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1611
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616
msgid "Failed to get podcast metadata"
msgstr "Нисам успео да добавим метаподатке подемисије"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1795
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted"
msgstr "Не могу да направим садржаоце. Само доводи се прихватају"
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805
msgid "URL required"
msgstr "Потребна је путања"
@@ -505,7 +514,7 @@ msgstr "Доколица"
msgid "Travel"
msgstr "Путовања"
-#: ../src/raitv/grl-raitv.c:612
+#: ../src/raitv/grl-raitv.c:619
#, c-format
msgid "Failed to browse: %s"
msgstr "Нисам успео да разгледам: %s"
@@ -514,12 +523,12 @@ msgstr "Нисам успео да разгледам: %s"
msgid "A source for browsing SHOUTcast radios"
msgstr "Извор за разгледање ШАУТкаст радиа"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:451
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456
#, c-format
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Не могу да пронађем медиј „%s“"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:542
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Потребан је не-НИШТАВНИ текст претраге"
@@ -527,25 +536,25 @@ msgstr "Потребан је не-НИШТАВНИ текст претраге"
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Извор за довлачење метаподатака телевизијских емисија"
-#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984
+#: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996
msgid "Remote data does not contain valid identifier"
msgstr "Удаљени подаци не садрже исправног одредника"
#. I can haz templatze ??
#. Only emit this last one if more result than expected
#. Schedule the next line to parse
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:397
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:480
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481
#, c-format
msgid "Failed to query: %s"
msgstr "Нисам успео да пропитам: %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:581
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582
#, c-format
msgid "Failed to get media from uri: %s"
msgstr "Нисам успео да добавим медијум са путање: %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:753
+#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802
msgid "Empty query"
msgstr "Празан упит"
@@ -553,12 +562,12 @@ msgstr "Празан упит"
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Прикључак за претраживање мултимедијског садржаја употребом Пратиоца"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:659
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Уклоњиво — %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:671
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
msgid "Local files"
msgstr "Месне датотеке"
@@ -614,11 +623,11 @@ msgstr "Гледај на телефону"
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Извор за разгледање и претрагу снимака Јутуба"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:949
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Нисам успео да добавим довод"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1126 ../src/youtube/grl-youtube.c:1538
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник довода „%s“"