summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>2014-06-16 11:16:42 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-06-16 11:16:42 +0000
commit447519321106d5d36df393bad2d61eeb47aa8d14 (patch)
tree6e8c0f6e94d0c9974f7736bcc4e0aa2f157a5b43 /po/pt_BR.po
parent4990fa374259aa15c9511ad210a6bf07de5bdcc4 (diff)
downloadgrilo-plugins-447519321106d5d36df393bad2d61eeb47aa8d14.tar.gz
Updated Brazilian Portuguese translation
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po54
1 files changed, 38 insertions, 16 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4838fa6..31e2e38 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-07 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-07 22:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-15 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 08:16-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
msgid "Apple Movie Trailers"
@@ -60,36 +60,58 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "A source for organizing media bookmarks"
msgstr "Uma fonte para organizar marcadores de mídia"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:410
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:421
msgid "Failed to get bookmark metadata"
msgstr "Falha ao obter metadados de marcador"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:439 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:456
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:451 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:468
#, c-format
-#| msgid "Failed to get bookmarks list: %s"
msgid "Failed to find bookmarks: %s"
msgstr "Falha ao localizar os marcadores: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:603 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:621 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:845 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:877
#, c-format
msgid "Failed to remove: %s"
msgstr "Falha ao remover: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:714 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:732 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:951 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1796
#, c-format
msgid "Failed to store: %s"
msgstr "Falha ao armazenar: %s"
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:770 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:804
-#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:835 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:892
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:806 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841
+#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:872 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:930
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1652 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1696
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1730 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1765
msgid "No database connection"
msgstr "Nenhuma conexão com o banco de dados"
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:33
+#, c-format
+msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
+msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DLNA \"%s\""
+
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:277
+msgid "Upload failed, target source destroyed"
+msgstr "Envio falhou, fonte alvo destruído"
+
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:379
+msgid "Upload failed, '%s', transferred %"
+msgstr "Envio falhou, \"%s\", transferido %"
+
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:877
+#, c-format
+msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
+msgstr "Falha ao obter propriedades do item (erro de BrowseObjects %d: %s)"
+
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1497
+#, c-format
+msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
+msgstr "Envio falhou, faltando URL no objeto de mídia a ser transferido"
+
#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
#, c-format
msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
@@ -119,12 +141,12 @@ msgstr "Sistema de arquivos"
msgid "A source for browsing the filesystem"
msgstr "Uma fonte para acessar o sistema de arquivos"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1142
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "O arquivo %s não existe"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1219 ../src/youtube/grl-youtube.c:1626
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1626
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Não foi possível obter a mídia de %s"
@@ -238,11 +260,11 @@ msgstr "Uma fonte fornecendo metadados disponíveis localmente"
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Falha ao resolver: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:862
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:864
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Não foi possível resolver qualquer das chaves fornecidas"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:866
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:868
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "É necessária uma URL com suporte no GIO para imagens"
@@ -309,7 +331,7 @@ msgstr "Falha ao resolver"
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:419
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:535
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:541
#, c-format
msgid "Failed to search: %s"
msgstr "Falha ao pesquisar: %s"
@@ -489,7 +511,7 @@ msgstr "Uma fonte para acessar SHOUTcast das rádios"
msgid "Cannot find media %s"
msgstr "Não foi possível localizar a mídia %s"
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:536
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:542
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Um texto de pesquisa não-NULL é obrigatório"