summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorМарко Костић <marko.m.kostic@gmail.com>2015-09-27 15:52:03 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-09-27 15:52:03 +0000
commitb5955d297e3dcaa4a79defacd30680636e756ff5 (patch)
tree894a9e757d3f8217ebe3f7d6dcf95dd1a900354f
parent8c1103f9ce0255fd13d859310dbbe1a91783892b (diff)
downloadgrilo-plugins-b5955d297e3dcaa4a79defacd30680636e756ff5.tar.gz
Updated Serbian translation
-rw-r--r--po/sr.po137
1 files changed, 69 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 59da0c4..726e515 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,49 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 23:19+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-09-23 22:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-24 18:16+0200\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail."
+"com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55
-msgid "Apple Movie Trailers"
-msgstr "Еплови одломци филмова"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56
-msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
-msgstr "Прикључак за разгледање Еплових одломака филмова"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
-msgid "Failed to parse response"
-msgstr "Нисам успео да обрадим одговор"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
-#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
-msgid "Empty response"
-msgstr "Празан одговор"
-
-#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252
-#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
-#, c-format
-msgid "Failed to connect: %s"
-msgstr "Нисам успео да се повежем: %s"
-
-#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60
-msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
-msgstr "Извор за разгледање и претрагу снимака Блип телевизије"
+"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67
msgid "Bookmarks"
@@ -102,38 +72,47 @@ msgstr "Слање није успело, циљни извор је уништ
msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
msgstr "Слање није успело, „%s“, пренешено је %lu од %lu бајта"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr ""
"Нисам успео да довучем својства ставке (грешка разгледања предмета %d: %s)"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Слање није успело, адреса недостаје на медијском предмету за пренос"
-#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51
+#: ../src/dmap/grl-daap.c:52
#, c-format
-msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
-msgstr "Извор за разгледање ДМАП сервера „%s“"
+msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'"
+msgstr "Извор за разгледање ДААП сервера „%s“"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121
msgid "Albums"
msgstr "Албуми"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776
#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120
msgid "Artists"
msgstr "Извођачи"
-#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
+#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:287 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834
#, c-format
msgid "Invalid container identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник садржаоца „%s“"
+#: ../src/dmap/grl-dpap.c:52
+#, c-format
+msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'"
+msgstr "Извор за разгледање ДПАП сервера „%s“"
+
+#: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36
+msgid "Photos"
+msgstr "Слике"
+
#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60
msgid "Filesystem"
msgstr "Систем датотека"
@@ -147,7 +126,7 @@ msgstr "Извор за разгледање система датотека"
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Датотека „%s“ не постоји"
-#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591
+#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1520
#, c-format
msgid "Cannot get media from %s"
msgstr "Не могу да добавим медиј са „%s“"
@@ -177,12 +156,10 @@ msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgstr "Извор за разгледање канала Фрибокс телевизије"
#: ../src/freebox/grl-freebox.c:54
-#| msgid "Freebox TV"
msgid "Freebox Radio"
msgstr "Фрибокс радио"
#: ../src/freebox/grl-freebox.c:55
-#| msgid "A source for browsing Freebox TV channels"
msgid "A source for browsing Freebox radio channels"
msgstr "Извор за разгледање канала Фрибокс радиа"
@@ -222,6 +199,23 @@ msgstr "Најбољи албуми"
msgid "Top tracks"
msgstr "Најбоље песме"
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464
+msgid "Failed to parse response"
+msgstr "Нисам успео да обрадим одговор"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354
+#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418
+msgid "Empty response"
+msgstr "Празан одговор"
+
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:262
+#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552
+#, c-format
+msgid "Failed to connect: %s"
+msgstr "Нисам успео да се повежем: %s"
+
#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798
msgid "Feeds"
msgstr "Доводи"
@@ -232,8 +226,8 @@ msgstr "Доводи"
msgid "Invalid identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник „%s“"
-#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528
+#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1112
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1245 ../src/youtube/grl-youtube.c:1457
#, c-format
msgid "Invalid category identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник категорије „%s“"
@@ -248,11 +242,11 @@ msgstr "Нисам успео да разгледам: „%s“ је песма"
msgid "Malformed query \"%s\""
msgstr "Лош упит \"%s\""
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
msgid "Album art Provider from Last.FM"
msgstr "Достављач омота албума са Ласт.ФМ-а"
-#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61
+#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:62
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr "Прикључак за добављање омота албума употребом Ласт.ФМ-а као позадинца"
@@ -264,18 +258,18 @@ msgstr "Достављач месних метаподатака"
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Извор за достављање месних доступних метаподатака"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:711
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Нисам успео да решим: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1179
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Не могу да решим ниједан од датих кључева"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1183
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "Потребна је путања за слике подржана ГИО-ом"
@@ -363,14 +357,6 @@ msgstr "Оптички медијум"
msgid "A source for browsing optical media"
msgstr "Извор за разгледање оптичког медијума"
-#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47
-msgid "Pocket"
-msgstr "Покет"
-
-#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48
-msgid "A source for browsing Pocket videos"
-msgstr "Извор за разгледање снимака Покета"
-
#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155
msgid "A source for browsing podcasts"
msgstr "Извор за разгледање подемисија"
@@ -532,7 +518,7 @@ msgstr "Не могу да пронађем медиј „%s“"
msgid "non-NULL search text is required"
msgstr "Потребан је не-НИШТАВНИ текст претраге"
-#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
+#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98
msgid "A source for fetching metadata of television shows"
msgstr "Извор за довлачење метаподатака телевизијских емисија"
@@ -562,12 +548,12 @@ msgstr "Празан упит"
msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker"
msgstr "Прикључак за претраживање мултимедијског садржаја употребом Пратиоца"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:640
#, c-format
msgid "Removable - %s"
msgstr "Уклоњиво — %s"
-#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647
+#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:652
msgid "Local files"
msgstr "Месне датотеке"
@@ -623,15 +609,30 @@ msgstr "Гледај на телефону"
msgid "A source for browsing and searching YouTube videos"
msgstr "Извор за разгледање и претрагу снимака Јутуба"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:871
msgid "Failed to get feed"
msgstr "Нисам успео да добавим довод"
-#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508
+#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1048 ../src/youtube/grl-youtube.c:1436
#, c-format
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Неисправан одредник довода „%s“"
+#~ msgid "Apple Movie Trailers"
+#~ msgstr "Еплови одломци филмова"
+
+#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers"
+#~ msgstr "Прикључак за разгледање Еплових одломака филмова"
+
+#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos"
+#~ msgstr "Извор за разгледање и претрагу снимака Блип телевизије"
+
+#~ msgid "Pocket"
+#~ msgstr "Покет"
+
+#~ msgid "A source for browsing Pocket videos"
+#~ msgstr "Извор за разгледање снимака Покета"
+
#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
#~ msgstr "Извор за разгледање УПнП сервера „%s“"