summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnome-help/ca/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'gnome-help/ca/ca.po')
-rw-r--r--gnome-help/ca/ca.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index 3a8f8115..3b485882 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -4285,7 +4285,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"De la mateixa manera, a menys que tothom hagi recomanat la il·luminació "
"controlada (no hi ha llum solar des de les finestres, les parets negres, les "
-"bombetes de llum, durant el dia etc.) en una sala on es visualitzen i editen "
+"bombetes de llum, durant el dia, etc.) en una sala on es visualitzen i editen "
"imatges, compartir un perfil que hàgeu creat amb les vostres pròpies "
"condicions d'il·luminació no té molt sentit."
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgid ""
"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> "
"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux."
msgstr ""
-"Per configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en una computadora Windows "
+"Per configurar el vostre iPod, instal·leu iTunes en un ordinador Windows "
"o Mac i connecteu-lo. Se us dirigirà per uns quants passos per configurar-"
"lo. Si es sol·licita la <gui>Format de volum</gui>, trieu <gui>MS-DOS (FAT)</"
"gui>, <gui>Windows</gui> o similar. L'altre format (HFS / Mac) tampoc "
@@ -13261,8 +13261,8 @@ msgid ""
"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or "
"WebDAV."
msgstr ""
-"Permet visualitzar i editar fitxers en una altra computadora a través de "
-"FTP, SSH, Windowsshares o WebDAV."
+"Permet visualitzar i editar fitxers en una altre ordinador a través de "
+"FTP, SSH, recursos compartits de Windows o WebDAV."
#. (itstool) path: page/title
#: C/nautilus-connect.page:34
@@ -13343,7 +13343,7 @@ msgid ""
"future."
msgstr ""
"Feu clic a <gui>Connectar</gui>. Es mostraran els fitxers del servidor. "
-"Podeu navegar pels fitxers com si estiguéssiu a la pròpia computadora. El "
+"Podeu navegar pels fitxers com si estiguéssiu al propi ordinador. El "
"servidor s'afegirà a la barra lateral per a què pugui accedir-hi ràpidament "
"en el futur."
@@ -15599,7 +15599,7 @@ msgid ""
"built-in 3G modem, your mobile phone, or an Internet stick."
msgstr ""
"Podeu configurar una connexió a una xarxa mòbil (3G) amb un mòdem 3G "
-"integrat a la vostra computadora, el vostre telèfon mòbil o mòdem USB."
+"integrat al vostre ordinador, el vostre telèfon mòbil o mòdem USB."
#. (itstool) path: item/p
#: C/net-mobile.page:37
@@ -16470,7 +16470,7 @@ msgid ""
"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you "
"should plug them both into a network hub, router or switch."
msgstr ""
-"No podeu connectar una computadora directament a una altra amb un cable de "
+"No podeu connectar un ordinador directament a una altra amb un cable de "
"xarxa (si més no sense una configuració addicional). Per connectar dos "
"ordinadors, haureu de connectar-les a un concentrador de xarxa, a un "
"encaminador o a un interruptor."
@@ -16643,7 +16643,7 @@ msgid ""
"network that is within range to get access to the internet, view shared "
"files on the network, and so on."
msgstr ""
-"Si teniu una computadora amb accés sense fil, podeu connectar-vos a una "
+"Si teniu un ordinador amb accés sense fil, podeu connectar-vos a una "
"xarxa sense fil que tingueu a l'abast per obtenir accés a Internet, veure "
"fitxers compartits a la xarxa, etc."
@@ -17579,8 +17579,8 @@ msgid ""
"This will display a list of messages related to your computer’s hardware, "
"and will automatically update if anything to do with your hardware changes."
msgstr ""
-"Això mostrarà una llista de missatges relacionats amb el maquinari de la "
-"computadora, i s'actualitzarà automàticament si hi ha alguna cosa que hagi "
+"Això mostrarà una llista de missatges relacionats amb el maquinari del "
+"ordinador, i s'actualitzarà automàticament si hi ha alguna cosa que hagi "
"canviat al maquinari."
#. (itstool) path: item/p