diff options
-rw-r--r-- | gnome-help/es/es.po | 1371 |
1 files changed, 689 insertions, 682 deletions
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po index f5eb805f..f41be7e4 100644 --- a/gnome-help/es/es.po +++ b/gnome-help/es/es.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-03 11:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-31 16:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-05 19:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-16 09:41+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -1453,7 +1453,7 @@ msgid "2015" msgstr "2015" #. (itstool) path: info/desc -#: C/accounts-add.page:32 +#: C/accounts-add.page:34 msgid "" "Allow applications to access your accounts online for photos, contacts, " "calendars, and more." @@ -1462,12 +1462,12 @@ msgstr "" "contactos, calendarios y más." #. (itstool) path: page/title -#: C/accounts-add.page:36 +#: C/accounts-add.page:38 msgid "Add an account" msgstr "Añadir una cuenta" #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-add.page:38 +#: C/accounts-add.page:40 msgid "" "Adding an account will help link your online accounts with your GNOME " "desktop. Thus, your email program, chat program and other related " @@ -1478,8 +1478,8 @@ msgstr "" "aplicaciones relacionadas estarán configurados." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:44 C/accounts-disable-service.page:36 -#: C/accounts-remove.page:50 +#: C/accounts-add.page:46 C/accounts-disable-service.page:38 +#: C/accounts-remove.page:52 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " "overview and start typing <gui>Online Accounts</gui>." @@ -1488,24 +1488,24 @@ msgstr "" "gui> y empiece a escribir <gui>Cuentas en línea</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:48 C/accounts-disable-service.page:40 -#: C/accounts-remove.page:54 +#: C/accounts-add.page:50 C/accounts-disable-service.page:42 +#: C/accounts-remove.page:56 msgid "Click on <gui>Online Accounts</gui> to open the panel." msgstr "Pulse en <gui>Cuentas en línea</gui> para abrir el panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:51 +#: C/accounts-add.page:53 msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window." msgstr "" "Pulse el botón <gui>+</gui> en la esquina inferior izquierda de la ventana." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:55 +#: C/accounts-add.page:57 msgid "Select the type of account which you want to add." msgstr "Seleccione la cuenta que quiere añadir." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:58 +#: C/accounts-add.page:60 msgid "" "A small website window or dialog will open where you can enter your online " "account credentials. For example, if you are setting up a Google account, " @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "" "de sesión." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:64 +#: C/accounts-add.page:66 msgid "" "If you have entered your credentials correctly, you will be prompted to " "allow GNOME access to your online account. Authorize access to continue." @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" "GNOME acceder a su cuenta en línea. Autorice el acceso para continuar." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:69 +#: C/accounts-add.page:71 msgid "" "All services that are offered by an account provider will be enabled by " "default. <link xref=\"accounts-disable-service\">Switch</link> individual " @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" "individualmente." #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-add.page:75 +#: C/accounts-add.page:77 msgid "" "After you have added accounts, applications can use those accounts for the " "services you have chosen to allow. See <link xref=\"accounts-disable-service" @@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr "" "controlar qué servicios permitir." #. (itstool) path: note/p -#: C/accounts-add.page:80 +#: C/accounts-add.page:82 msgid "" "Many online services provide an authorization token which GNOME stores " "instead of your password. If you remove an account, you should also revoke " @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" "<link xref=\"accounts-remove\"/> para obtener más información." #. (itstool) path: info/desc -#: C/accounts-disable-service.page:17 +#: C/accounts-disable-service.page:19 msgid "" "Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar " "and email). You can control which of these services can be used by " @@ -1576,12 +1576,12 @@ msgstr "" "pueden usar las aplicaciones." #. (itstool) path: page/title -#: C/accounts-disable-service.page:22 +#: C/accounts-disable-service.page:24 msgid "Control which online services an account can be used to access" msgstr "Controlar qué servicios en línea puede usar una cuenta para acceder" #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-disable-service.page:24 +#: C/accounts-disable-service.page:26 msgid "" "Some types of online account providers allow you to access several services " "with the same user account. For example, Google accounts provide access to " @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr "" "tiene una cuenta en línea distinta para usarla para chatear." #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-disable-service.page:31 +#: C/accounts-disable-service.page:33 msgid "" "You can disable some of the services that are provided by each online " "account:" @@ -1607,12 +1607,12 @@ msgstr "" "línea:" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-disable-service.page:43 +#: C/accounts-disable-service.page:45 msgid "Select the account which you want to change from the list on the left." msgstr "Seleccione la cuenta que quiere cambiar de la lista de la izquierda." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-disable-service.page:47 +#: C/accounts-disable-service.page:49 msgid "" "A list of services that are available with this account will be shown under " "<gui>Use for</gui>. See <link xref=\"accounts-which-application\"/> to see " @@ -1623,12 +1623,12 @@ msgstr "" "> para ver qué aplicaciones acceden a qué servicios." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-disable-service.page:52 +#: C/accounts-disable-service.page:54 msgid "Switch off any of the services that you do not want to use." msgstr "Desactive los servicios que no quiere que usar." #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-disable-service.page:56 +#: C/accounts-disable-service.page:58 msgid "" "Once a service has been disabled for an account, applications on your " "computer will not be able to use the account to connect to that service any " @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "" "servicio." #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-disable-service.page:60 +#: C/accounts-disable-service.page:62 msgid "" "To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online " "Accounts</gui> window and switch it on." @@ -1655,18 +1655,18 @@ msgid "Baptiste Mille-Mathias" msgstr "Baptiste Mille-Mathias" #. (itstool) path: info/desc -#: C/accounts-provider-not-available.page:21 +#: C/accounts-provider-not-available.page:23 msgid "What if an online service provider is not listed?" msgstr "" "¿Qué pasa si el proveedor del servicio en línea no aparece en la lista?" #. (itstool) path: page/title -#: C/accounts-provider-not-available.page:24 +#: C/accounts-provider-not-available.page:26 msgid "Why is my account type not on the list?" msgstr "¿Por qué no parece mi tipo de cuenta en la lista?" #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-provider-not-available.page:26 +#: C/accounts-provider-not-available.page:28 msgid "" "Support for your favorite online service provider needs someone to develop " "it. Only the account types that are listed are currently supported." @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" "indicados." #. (itstool) path: note/p -#: C/accounts-provider-not-available.page:30 +#: C/accounts-provider-not-available.page:32 msgid "" "If you are interested in adding support for other services, contact the " "developers on the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" @@ -1687,24 +1687,24 @@ msgstr "" "product=gnome-online-accounts\">plataforma de seguimiento de errores</link>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/accounts-remove.page:28 +#: C/accounts-remove.page:30 msgid "Remove access to an online service provider from your applications." msgstr "" "Eliminar el acceso a un proveedor de servicios en línea desde sus " "aplicaciones." #. (itstool) path: page/title -#: C/accounts-remove.page:32 +#: C/accounts-remove.page:34 msgid "Remove an account" msgstr "Quitar una cuenta" #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-remove.page:34 +#: C/accounts-remove.page:36 msgid "You can remove an online account which you no longer wish to use." msgstr "Puede eliminar una cuenta en línea que ya no quiera usar." #. (itstool) path: note/p -#: C/accounts-remove.page:37 +#: C/accounts-remove.page:39 msgid "" "Many online services provide an authorization token which GNOME stores " "instead of your password. If you remove an account, you should also revoke " @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "" "usando la autorización para GNOME." #. (itstool) path: note/p -#: C/accounts-remove.page:43 +#: C/accounts-remove.page:45 msgid "" "How to revoke the authorization depends on the service provider. Check your " "settings on the provider's website for authorized or connected apps or " @@ -1730,23 +1730,23 @@ msgstr "" "sitios autorizados. Busque una aplicación llamada «GNOME» y elimínela." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-remove.page:57 +#: C/accounts-remove.page:59 msgid "Select the account which you wish to remove." msgstr "Seleccione la cuenta que quiere quitar." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-remove.page:60 +#: C/accounts-remove.page:62 msgid "Click the <gui>-</gui> button in the lower-left corner of the window." msgstr "" "Pulse el botón <gui>-</gui> en la esquina inferior izquierda de la ventana." #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-remove.page:64 +#: C/accounts-remove.page:66 msgid "Click <gui>Remove</gui> in the confirmation dialog." msgstr "Pulse <gui>Quitar</gui> en el diálogo de confirmación." #. (itstool) path: note/p -#: C/accounts-remove.page:69 +#: C/accounts-remove.page:71 msgid "" "Instead of deleting the account completely, it is possible to <link xref=" "\"accounts-disable-service\">restrict the services</link> accessed by your " @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgid "Andre Klapper" msgstr "Andre Klapper" #. (itstool) path: info/desc -#: C/accounts-which-application.page:27 +#: C/accounts-which-application.page:29 msgid "" "Applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</app> and " "the services they exploit." @@ -1777,12 +1777,12 @@ msgstr "" "app> y los servicios que pueden usar." #. (itstool) path: page/title -#: C/accounts-which-application.page:32 +#: C/accounts-which-application.page:34 msgid "Online services and applications" msgstr "Servicios y aplicaciones en línea" #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-which-application.page:39 +#: C/accounts-which-application.page:41 msgid "" "Once you have added an online account, any application can use that account " "for any of the available services that you have not <link xref=\"accounts-" @@ -1797,12 +1797,12 @@ msgstr "" "servicios y algunas de aplicaciones conocidas que los usan." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:47 +#: C/accounts-which-application.page:49 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:48 +#: C/accounts-which-application.page:50 msgid "" "The Calendar service allows you to view, add, and edit events in an online " "calendar. It is used by applications like <app>Calendar</app>, " @@ -1813,12 +1813,12 @@ msgstr "" "app>, <app>Evolution</app>, y <app>California</app>." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:54 +#: C/accounts-which-application.page:56 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:55 +#: C/accounts-which-application.page:57 msgid "" "The Chat service allows you to chat with your contacts on popular instant " "messaging platforms. It is used by the <app>Empathy</app> application." @@ -1829,12 +1829,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: page/title -#: C/accounts-which-application.page:61 C/contacts.page:22 +#: C/accounts-which-application.page:63 C/contacts.page:24 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:62 +#: C/accounts-which-application.page:64 msgid "" "The Contacts service allows you to see the published details of your " "contacts on various services. It is used by applications like <app>Contacts</" @@ -1845,12 +1845,12 @@ msgstr "" "<app>Contacts</app> y <app>Evolution</app>." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:68 +#: C/accounts-which-application.page:70 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:69 +#: C/accounts-which-application.page:71 msgid "" "The Documents service allows you to view your online documents such as those " "in Google docs. You can view your documents using the <app>Documents</app> " @@ -1862,13 +1862,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:75 +#: C/accounts-which-application.page:77 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "Archivos" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:76 +#: C/accounts-which-application.page:78 msgid "" "The Files service adds a remote file location, as if you had added one using " "the <link xref=\"nautilus-connect\">Connect to Server</link> functionality " @@ -1882,12 +1882,12 @@ msgstr "" "y guardar archivos de cualquier aplicación." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:84 +#: C/accounts-which-application.page:86 msgid "Mail" msgstr "Correo-e" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:85 +#: C/accounts-which-application.page:87 msgid "" "The Mail service allows you to send and receive email through an email " "provider like Google. It is used by <app>Evolution</app>." @@ -1897,12 +1897,12 @@ msgstr "" "app>." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:96 +#: C/accounts-which-application.page:98 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:97 +#: C/accounts-which-application.page:99 msgid "" "The Photos service allows you to view your online photos such as those you " "post on Facebook. You can view your photos using the <app>Photos</app> " @@ -1913,12 +1913,12 @@ msgstr "" "app>." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:103 +#: C/accounts-which-application.page:105 msgid "Printers" msgstr "Impresoras" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:104 +#: C/accounts-which-application.page:106 msgid "" "The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within " "the print dialog of any application. The provider might provide print " @@ -1931,12 +1931,12 @@ msgstr "" "PDF, que puede descargar e imprimir más tarde." #. (itstool) path: item/title -#: C/accounts-which-application.page:111 +#: C/accounts-which-application.page:113 msgid "Read Later" msgstr "Leer más tarde" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-which-application.page:112 +#: C/accounts-which-application.page:114 msgid "" "The Read Later service allows you to save a web page to external services so " "that you can read it later on another device. No applications currently use " @@ -1952,19 +1952,19 @@ msgid "Susanna Huhtanen" msgstr "Susanna Huhtanen" #. (itstool) path: info/desc -#: C/accounts-whyadd.page:27 +#: C/accounts-whyadd.page:29 msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?" msgstr "" "¿Para qué añadir su cuenta de correo-e o sus cuentas de redes sociales a su " "escritorio?" #. (itstool) path: page/title -#: C/accounts-whyadd.page:30 +#: C/accounts-whyadd.page:32 msgid "Why add an account?" msgstr "¿Por qué debería añadir una cuenta?" #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-whyadd.page:32 +#: C/accounts-whyadd.page:34 msgid "" "Adding your online accounts brings your choice of services like calendar, " "chat, and e-mail straight to your desktop and makes the information of the " @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" "servicios que elija estarán listos para usarse." #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-whyadd.page:40 +#: C/accounts-whyadd.page:42 msgid "" "See <link xref=\"accounts-which-application\"/> for information on which " "applications can access which online services." @@ -1992,7 +1992,7 @@ msgstr "" "información sobre qué aplicaciones pueden acceder a qué servicios en línea." #. (itstool) path: info/desc -#: C/accounts.page:17 +#: C/accounts.page:19 msgid "" "<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref=" "\"accounts-remove\">Remove an account</link>, <link xref=\"accounts-which-" @@ -2003,12 +2003,12 @@ msgstr "" "application\">Aprender más sobre los servicios</link>…" #. (itstool) path: page/title -#: C/accounts.page:24 +#: C/accounts.page:26 msgid "Online accounts" msgstr "Cuentas en línea" #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts.page:26 +#: C/accounts.page:28 msgid "" "You can enter your login details for some online services, such as Google " "and Facebook, into the <app>Online Accounts</app> window. This lets you use " @@ -2431,22 +2431,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:63 +#| msgid "" +#| "Most of your application settings will be stored in the hidden folders " +#| "<file>.config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and " +#| "<file>.local</file> in your Home folder." msgid "" "Most of your application settings will be stored in the hidden folders " -"<file>.config</file>, <file>.gconf</file>, <file>.gnome2</file>, and <file>." -"local</file> in your Home folder." +"<file>.config</file> and <file>.local</file> in your Home folder." msgstr "" "La mayor parte de la configuración de sus aplicaciones se almacenará en las " -"carpetas ocultas <cmd>.config</cmd>, <cmd>.gconf</cmd>, <cmd>.gnome2</cmd> y " -"<cmd>.local</cmd> en su carpeta personal." +"carpetas ocultas <file>.config</file> y <file>.local</file> en su carpeta " +"personal." #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:69 +#: C/backup-thinkabout.page:68 msgid "System-wide settings" msgstr "Configuración global del sistema" #. (itstool) path: item/p -#: C/backup-thinkabout.page:70 +#: C/backup-thinkabout.page:69 msgid "" "Settings for important parts of the system are not stored in your Home " "folder. There are a number of locations that they could be stored, but most " @@ -3379,32 +3382,6 @@ msgstr "Perfiles de color" msgid "Calibration" msgstr "Calibrado" -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-appts-classic.png' " -"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-appts-classic.png' " -"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" - #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-calendar.page:31 msgid "" @@ -3469,12 +3446,38 @@ msgstr "" "las citas se añaden al calendario de <app>Evolution</app>, éstas aparecerán " "en la lista de citas del reloj." +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" + #. (itstool) path: media/p #: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 #: C/shell-introduction.page:172 msgid "Clock, calendar, and appointments" msgstr "Reloj, calendario y citas" +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-appts-classic.png' " +"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-appts-classic.png' " +"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" + #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-set.page:24 msgid "Use the <gui>Date & Time Settings</gui> to alter the date or time." @@ -4577,20 +4580,6 @@ msgstr "" "<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180</input>\n" "<output style=\"prompt\">$ </output><input>gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 90</input>\n" -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-notspecifiededid.page:30 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/color-profile-default.png' " -"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'" -msgstr "" -"external ref='figures/color-profile-default.png' " -"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'" - #. (itstool) path: info/desc #: C/color-notspecifiededid.page:9 msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date." @@ -4626,6 +4615,20 @@ msgstr "" msgid "As the EDID cannot be updated, it has no expiry date." msgstr "No tienen fecha de caducidad ya que los EDID no se pueden actualizar." +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-notspecifiededid.page:30 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/color-profile-default.png' " +"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'" +msgstr "" +"external ref='figures/color-profile-default.png' " +"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'" + #. (itstool) path: note/p #: C/color-notspecifiededid.page:34 msgid "" @@ -5176,7 +5179,7 @@ msgid "To remove a contact:" msgstr "Para quitar un contacto:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:34 +#: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:36 #: C/contacts-edit-details.page:39 msgid "Select the contact from your contact list." msgstr "Seleccione el contacto de su lista de contactos." @@ -5197,12 +5200,12 @@ msgid "Press <gui style=\"button\">Remove Contact</gui>." msgstr "Pulse <gui style=\"button\">Quitar contacto</gui>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts.page:18 +#: C/contacts.page:20 msgid "Access your contacts." msgstr "Acceder a sus contactos." #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts.page:24 +#: C/contacts.page:26 msgid "" "Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your " "contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>." @@ -5217,23 +5220,23 @@ msgid "2013-2014" msgstr "2013-2014" #. (itstool) path: info/desc -#: C/contacts-connect.page:25 +#: C/contacts-connect.page:27 msgid "Email, chat with, or phone a contact." msgstr "Envía correos, chatear o llamar por teléfono a un contacto." #. (itstool) path: page/title -#: C/contacts-connect.page:28 +#: C/contacts-connect.page:30 msgid "Connect with your contact" msgstr "Contactar con su contacto" #. (itstool) path: page/p -#: C/contacts-connect.page:30 +#: C/contacts-connect.page:32 msgid "To email, chat with or phone someone in <app>Contacts</app>:" msgstr "" "Para enviar correos, chatear o llamar a alguien en <app>Contactos</app>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-connect.page:37 +#: C/contacts-connect.page:39 msgid "" "Press on the <em>detail</em> that you want to use. For example, to email " "your contact, press the email address." @@ -5242,14 +5245,14 @@ msgstr "" "un correo al contacto, pulse sobre su dirección de correo-e." #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-connect.page:41 +#: C/contacts-connect.page:43 msgid "" "The corresponding application will be launched using the contact's details." msgstr "" "Se lanzará la aplicación correspondiente usando los detalles del contacto." #. (itstool) path: note/p -#: C/contacts-connect.page:47 +#: C/contacts-connect.page:49 msgid "" "If there is no available application for the detail that you wish to use, " "you will not be able to select it." @@ -8004,7 +8007,7 @@ msgstr "Otras aplicaciones de búsqueda" #. (itstool) path: steps/title #. (itstool) path: td/p -#: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:109 +#: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -9555,20 +9558,6 @@ msgstr "" msgid "Hold down the desired key combination." msgstr "Pulse la combinación de teclas que quiere." -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/keyboard-layouts.page:106 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/input-methods-switcher.png' " -"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" -msgstr "" -"external ref='figures/input-methods-switcher.png' " -"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" - #. (itstool) path: credit/name #: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25 msgid "Juanjo Marín" @@ -9732,18 +9721,32 @@ msgstr "" "<key>Espacio</key></keyseq>. Puede cambiar estos atajos en la configuración " "del <gui>Teclado</gui>." +#. (itstool) path: p/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/keyboard-layouts.page:106 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/input-methods-switcher.png' " +"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" +msgstr "" +"external ref='figures/input-methods-switcher.png' " +"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" + #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-nav.page:31 +#: C/keyboard-nav.page:33 msgid "Use applications and the desktop without a mouse." msgstr "Usar aplicaciones y el escritorio sin ratón." #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-nav.page:34 +#: C/keyboard-nav.page:36 msgid "Keyboard navigation" msgstr "Navegación con el teclado" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-nav.page:44 +#: C/keyboard-nav.page:46 msgid "" "This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or " "other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. " @@ -9757,7 +9760,7 @@ msgstr "" "lugar." #. (itstool) path: note/p -#: C/keyboard-nav.page:50 +#: C/keyboard-nav.page:52 msgid "" "If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse " "pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-" @@ -9768,17 +9771,17 @@ msgstr "" "<link xref=\"mouse-mousekeys\"/> para obtener más detalles." #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-nav.page:56 +#: C/keyboard-nav.page:58 msgid "Navigate user interfaces" msgstr "Navegar por las interfaces de usuario" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:58 +#: C/keyboard-nav.page:60 msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>" msgstr "<key>Tab</key> y <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:60 +#: C/keyboard-nav.page:62 msgid "" "Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> " "<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a " @@ -9793,19 +9796,19 @@ msgstr "" "<key>Tab</key> por sí mismo, como un área de texto." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:65 +#: C/keyboard-nav.page:67 msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order." msgstr "" "Mantenga pulsada la tecla <key>Mayús</key> para mover el foco en orden " "inverso." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:69 +#: C/keyboard-nav.page:71 msgid "Arrow keys" msgstr "Teclas de flechas" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:71 +#: C/keyboard-nav.page:73 msgid "" "Move selection between items in a single control, or among a set of related " "controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in " @@ -9817,7 +9820,7 @@ msgstr "" "seleccionar un botón de radio en un grupo." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:74 +#: C/keyboard-nav.page:76 msgid "" "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand " "items with children." @@ -9826,12 +9829,12 @@ msgstr "" "contraer y expandir los elementos con hijos." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:79 +#: C/keyboard-nav.page:81 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key>Teclas de flechas</keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:80 +#: C/keyboard-nav.page:82 msgid "" "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without " "changing which item is selected." @@ -9840,12 +9843,12 @@ msgstr "" "sin cambiar el elemento que está seleccionado." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:84 +#: C/keyboard-nav.page:86 msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Mayús</key>Teclas de flechas</keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:85 +#: C/keyboard-nav.page:87 msgid "" "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to " "the newly focused item." @@ -9854,24 +9857,24 @@ msgstr "" "elemento seleccionado actualmente hasta el nuevo elemento con el foco." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:89 +#: C/keyboard-nav.page:91 msgid "<key>Space</key>" msgstr "<key>Espacio</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:90 +#: C/keyboard-nav.page:92 msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item." msgstr "" "Activar un elemento que tenga el foco, como un botón, una casilla o un " "elemento de una lista." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:94 +#: C/keyboard-nav.page:96 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Espacio</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:95 +#: C/keyboard-nav.page:97 msgid "" "In a list or icon view, select or deselect the focused item without " "deselecting other items." @@ -9880,12 +9883,12 @@ msgstr "" "con el foco sin deseleccionar el resto de elementos." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:99 +#: C/keyboard-nav.page:101 msgid "<key>Alt</key>" msgstr "<key>Alt</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:100 +#: C/keyboard-nav.page:102 msgid "" "Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined " "letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> " @@ -9898,22 +9901,22 @@ msgstr "" "hubiera pulsado sobre él." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:106 +#: C/keyboard-nav.page:108 msgid "<key>Esc</key>" msgstr "<key>Esc</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:107 +#: C/keyboard-nav.page:109 msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window." msgstr "Salir de un menú, menú emergente, selector o ventana de diálogo." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:110 +#: C/keyboard-nav.page:112 msgid "<key>F10</key>" msgstr "<key>F10</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:111 +#: C/keyboard-nav.page:113 msgid "" "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to " "navigate the menus." @@ -9922,19 +9925,19 @@ msgstr "" "las teclas de flechas para navegar por los menús." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:115 +#: C/keyboard-nav.page:117 msgid "" "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" msgstr "" "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:117 +#: C/keyboard-nav.page:119 msgid "Open the application menu on the top bar." msgstr "Abrir el menú de la aplicación en la barra superior." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:120 +#: C/keyboard-nav.page:122 msgid "" "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-" "menu\">Menu</key>" @@ -9943,7 +9946,7 @@ msgstr "" "menu\">Menú</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:123 +#: C/keyboard-nav.page:125 msgid "" "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-" "clicked." @@ -9952,12 +9955,12 @@ msgstr "" "con el botón derecho." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:128 +#: C/keyboard-nav.page:130 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:129 +#: C/keyboard-nav.page:131 msgid "" "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if " "you had right-clicked on the background and not on any item." @@ -9967,7 +9970,7 @@ msgstr "" "elemento." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:133 +#: C/keyboard-nav.page:135 msgid "" "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>PageDown</key></keyseq>" @@ -9976,24 +9979,24 @@ msgstr "" "key><key>Av. Pág</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:135 +#: C/keyboard-nav.page:137 msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right." msgstr "" "En la interfaz con pestañas, cambiar a la pestaña de la izquierda o a la de " "la derecha." #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-nav.page:141 +#: C/keyboard-nav.page:143 msgid "Navigate the desktop" msgstr "Navegar por el escritorio" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:158 C/keyboard-shortcuts-set.page:172 +#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:174 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:159 +#: C/keyboard-nav.page:161 msgid "" "Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> " "key and press <key>F6</key> until the window you want is highlighted, then " @@ -10006,24 +10009,24 @@ msgstr "" "característica <keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq>." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:165 C/keyboard-shortcuts-set.page:168 +#: C/keyboard-nav.page:167 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:166 +#: C/keyboard-nav.page:168 msgid "Cycle through all open windows on a workspace." msgstr "" "Rotar a través de todas las ventanas abiertas en un espacio de trabajo." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:169 C/keyboard-shortcuts-set.page:313 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 +#: C/keyboard-nav.page:171 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:170 +#: C/keyboard-nav.page:172 msgid "" "<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> " "Press <key>Esc</key> to close." @@ -10032,22 +10035,22 @@ msgstr "" "link>. Pulse <key>Esc</key> para cerrarla." #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-nav.page:176 +#: C/keyboard-nav.page:178 msgid "Navigate windows" msgstr "Navegar por las ventanas" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:178 C/keyboard-shortcuts-set.page:418 +#: C/keyboard-nav.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:420 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:179 +#: C/keyboard-nav.page:181 msgid "Close the current window." msgstr "Cerrar la ventana actual." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:182 +#: C/keyboard-nav.page:184 msgid "" "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</" "key><key>↓</key></keyseq>" @@ -10056,7 +10059,7 @@ msgstr "" "key><key>↓</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:184 +#: C/keyboard-nav.page:186 msgid "" "Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</" "key><key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</" @@ -10067,12 +10070,12 @@ msgstr "" "key></keyseq> maximiza y restaura." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:426 +#: C/keyboard-nav.page:192 C/keyboard-shortcuts-set.page:428 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:191 +#: C/keyboard-nav.page:193 msgid "" "Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, " "then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish " @@ -10084,12 +10087,12 @@ msgstr "" "ubicación original." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:197 C/keyboard-shortcuts-set.page:430 +#: C/keyboard-nav.page:199 C/keyboard-shortcuts-set.page:432 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:198 +#: C/keyboard-nav.page:200 msgid "" "Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></" "keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</" @@ -10102,7 +10105,7 @@ msgstr "" "para devolverla a su tamaño original." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:213 +#: C/keyboard-nav.page:215 msgid "" "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</" "key><key>↑</key></keyseq>" @@ -10111,7 +10114,7 @@ msgstr "" "key><key>↑</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:216 +#: C/keyboard-nav.page:218 msgid "" "<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press " "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</" @@ -10123,22 +10126,22 @@ msgstr "" "original." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:222 C/keyboard-shortcuts-set.page:422 +#: C/keyboard-nav.page:224 C/keyboard-shortcuts-set.page:424 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:223 +#: C/keyboard-nav.page:225 msgid "Minimize a window." msgstr "Minimizar una ventana" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:458 +#: C/keyboard-nav.page:228 C/keyboard-shortcuts-set.page:460 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:227 +#: C/keyboard-nav.page:229 msgid "" "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again " "to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</" @@ -10149,12 +10152,12 @@ msgstr "" "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> para cambiar ambos lados." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:233 C/keyboard-shortcuts-set.page:462 +#: C/keyboard-nav.page:235 C/keyboard-shortcuts-set.page:464 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:234 +#: C/keyboard-nav.page:236 msgid "" "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again " "to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</" @@ -10165,12 +10168,12 @@ msgstr "" "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> para cambiar ambos lados" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:240 C/keyboard-shortcuts-set.page:394 +#: C/keyboard-nav.page:242 C/keyboard-shortcuts-set.page:396 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Espacio</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:241 +#: C/keyboard-nav.page:243 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar." msgstr "" "Mostrar el menú de la ventana, como si hubiera pulsado con el botón derecho " @@ -10311,24 +10314,24 @@ msgstr "" "pulsaciones de teclas." #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:39 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings." msgstr "" "Definir o cambiar atajos de teclado en la configuración del <gui>Teclado</" "gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:43 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Establecer atajos de teclado" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:56 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" msgstr "Para cambiar las teclas que pulsar para un atajo de teclado:" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60 C/tips-specialchars.page:77 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62 C/tips-specialchars.page:77 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " "overview and start typing <gui>Keyboard</gui>." @@ -10337,17 +10340,17 @@ msgstr "" "gui> y empiece a escribir <gui>Teclado</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64 C/tips-specialchars.page:81 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66 C/tips-specialchars.page:81 msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel." msgstr "Pulse en <gui>Teclado</gui> para abrir el panel." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:69 msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Atajos</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:70 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72 msgid "" "Select a category in the left pane, and the row for the desired action on " "the right. The current shortcut definition will change to <gui>New " @@ -10358,7 +10361,7 @@ msgstr "" "acelerador…</gui>" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77 msgid "" "Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to " "clear." @@ -10367,12 +10370,12 @@ msgstr "" "key> para limpiar." #. (itstool) path: section/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 msgid "Pre-defined shortcuts" msgstr "Atajos definidos" #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 msgid "" "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped " "into these categories:" @@ -10381,135 +10384,135 @@ msgstr "" "estas categorías:" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89 msgid "Launchers" msgstr "Lanzadores" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 msgid "Launch help browser" msgstr "Lanzar el visor de ayuda" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:90 C/keyboard-shortcuts-set.page:118 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122 C/keyboard-shortcuts-set.page:126 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130 C/keyboard-shortcuts-set.page:156 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:180 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/keyboard-shortcuts-set.page:188 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/keyboard-shortcuts-set.page:196 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:338 C/keyboard-shortcuts-set.page:342 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:346 C/keyboard-shortcuts-set.page:350 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:370 C/keyboard-shortcuts-set.page:374 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:378 C/keyboard-shortcuts-set.page:382 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:386 C/keyboard-shortcuts-set.page:398 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:414 C/keyboard-shortcuts-set.page:434 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:438 C/keyboard-shortcuts-set.page:442 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:446 C/keyboard-shortcuts-set.page:450 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:454 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 C/keyboard-shortcuts-set.page:128 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:190 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 C/keyboard-shortcuts-set.page:352 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 C/keyboard-shortcuts-set.page:400 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 C/keyboard-shortcuts-set.page:452 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:93 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 msgid "Launch calculator" msgstr "Lanzar la calculadora" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>" msgstr "<_:media-1/> o <key>Calculadora</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:97 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 msgid "Launch email client" msgstr "Lanzar el cliente de correo-e" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>" msgstr "<_:media-1/> o <key>Correo</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:101 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 msgid "Launch web browser" msgstr "Lanzar navegador web" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>" msgstr "<_:media-1/> o <_:media-2/> o <key>WWW</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:105 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 msgid "Home folder" msgstr "Carpeta personal" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>" msgstr "<_:media-1/> o <_:media-2/> o <key>Explorador</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>" msgstr "<_:media-1/> o <key>Buscar</key>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 1" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:121 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 2" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:125 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 3" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:129 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Mover la ventana al área de trabajo 4" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:133 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la izquierda" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 msgid "" "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "" "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:137 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Mover la ventana un área de trabajo a la derecha" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 msgid "" "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "" "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:141 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Subir la ventana un área de trabajo" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 msgid "" "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> " "<key>Page Up</key></keyseq>" @@ -10518,604 +10521,604 @@ msgstr "" "Pag</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Bajar la ventana un área de trabajo" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Super</key><key>Av Pag</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153 msgid "Switch applications" msgstr "Moverse entre aplicaciones" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:56 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 msgid "Switch windows" msgstr "Cambiar entre ventanas" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Moverse entre las ventanas de una aplicación" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 msgid "Switch system controls" msgstr "Cambiar entre controles del sistema" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:164 C/shell-keyboard-shortcuts.page:72 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:74 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 msgid "Switch windows directly" msgstr "Cambiar ventanas directamente" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:173 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Cambiar entre ventanas de una aplicación directamente" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:177 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Cambiar entre controles del sistema directamente" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:176 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:181 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Ocultar todas las ventanas normales" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:185 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Cambiar al área de trabajo 1" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Cambiar al área de trabajo 2" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Cambiar al área de trabajo 3" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Cambiar al área de trabajo 4" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 msgid "Move to workspace left" msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 msgid "Move to workspace right" msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 msgid "Move to workspace above" msgstr "Mover al área de trabajo de arriba" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Re Pag</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 msgid "Move to workspace below" msgstr "Mover al área de trabajo de abajo" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:212 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Av Pag</key></keyseq>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:217 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de pantalla" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:221 msgid "Save a screenshot to file" msgstr "Guardar una captura de pantalla en un archivo" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:220 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 msgid "<key>Print</key>" msgstr "<key>Imp</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:225 msgid "Save a screenshot of a window to file" msgstr "Guardar una captura de pantalla de una ventana en un archivo" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:224 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Imp</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:229 msgid "Save a screenshot of an area to file" msgstr "Guardar una captura de de un área de la pantalla en un archivo" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:228 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Imp Pant</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:233 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Copiar una captura de pantalla al portapapeles" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:232 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Imp Pant</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:237 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Copiar una captura de pantalla de una ventana al portapapeles" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:236 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Imp Pant</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Copiar una captura de pantalla de un área al portapapeles" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:240 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Imp Pant</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:245 msgid "Record a screencast" msgstr "Grabar una captura de pantalla" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 msgid "" "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" msgstr "" "<keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 msgid "Sound and Media" msgstr "Sonido y medios" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254 msgid "Volume mute" msgstr "Silenciar" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:253 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 msgid "<_:media-1/> (Audio mute)" msgstr "<_:media-1/> (Silencia)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:256 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 msgid "Volume down" msgstr "Bajar volumen" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:257 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" msgstr "<_:media-1/> (Bajar el volumen)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 msgid "Volume up" msgstr "Subir volumen" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)" msgstr "<_:media-1/> (Subir el volumen)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:264 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 msgid "Launch media player" msgstr "Lanzar el reproductor multimedia" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 msgid "<_:media-1/> (Audio media)" msgstr "<_:media-1/> (Multimedia)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:268 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Reproducir (o reproducir/pausar)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:269 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 msgid "<_:media-1/> (Audio play)" msgstr "<_:media-1/> (Reproducir)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:272 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 msgid "Pause playback" msgstr "Pausar la reproducción" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:273 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" msgstr "<_:media-1/> (Pausar)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 msgid "Stop playback" msgstr "Detener la reproducción" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:277 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" msgstr "<_:media-1/> (Detener)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282 msgid "Previous track" msgstr "Pista anterior" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)" msgstr "<_:media-1/> (Anterior)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286 msgid "Next track" msgstr "Siguiente pista" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 msgid "<_:media-1/> (Audio next)" msgstr "<_:media-1/> (Siguiente)" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290 msgid "Eject" msgstr "Expulsar" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:289 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 msgid "<_:media-1/> (Eject)" msgstr "<_:media-1/> (Expulsar)" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 msgid "System" msgstr "Sistema" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Mostrar el diálogo de ejecutar comando" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:297 C/shell-keyboard-shortcuts.page:52 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302 msgid "Show the activities overview" msgstr "Mostrar el resumen de actividades" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:301 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306 msgid "Log out" msgstr "Cerrar la sesión" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:305 C/shell-keyboard-shortcuts.page:105 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Supr</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear la pantalla" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:309 C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:314 msgid "Show the message tray" msgstr "Mostrar la bandeja de mensajes" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:318 msgid "Focus the active notification" msgstr "Dar el foco a la notificación activa" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:322 msgid "Show all applications" msgstr "Mostrar todas las aplicaciones" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:321 C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:326 msgid "Open the application menu" msgstr "Abrir el menú de la aplicación" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:325 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:330 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 msgid "Typing" msgstr "Escritura" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:334 msgid "Switch to next input source" msgstr "Cambiar a la siguiente fuente de entrada" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:333 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Espacio</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:337 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 msgid "Switch to previous input source" msgstr "Cambiar a la fuente de entrada anterior" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:341 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Cambiar a la siguiente fuente usando sólo los modificadores" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:345 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 msgid "Compose Key" msgstr "Tecla de composición" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Tecla de caracteres alternativos" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357 msgid "Universal Access" msgstr "Acceso universal" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:359 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "Activar o desactivar la ampliación" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:358 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 msgid "Zoom in" msgstr "Ampliar" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:362 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:365 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367 msgid "Zoom out" msgstr "Reducir" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:366 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Encender o apagar el lector de pantalla" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Activar o desactivar el teclado en pantalla" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379 msgid "Increase text size" msgstr "Aumentar el tamaño del texto" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383 msgid "Decrease text size" msgstr "Reducir el tamaño del texto:" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387 msgid "High contrast on or off" msgstr "Contraste alto activado o desactivado" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:391 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395 msgid "Activate the window menu" msgstr "Activar el menú de la ventana" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:399 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Conmutar el modo a pantalla completa" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:403 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Cambiar el estado de maximización" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407 msgid "Maximize window" msgstr "Maximizar la ventana" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:406 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:411 msgid "Restore window" msgstr "Restaurar la ventana" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:410 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:413 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Conmutar el estado sombreado" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:417 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419 msgid "Close window" msgstr "Cerrar la ventana" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:421 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:423 msgid "Hide window" msgstr "Ocultar la ventana" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:425 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:427 msgid "Move window" msgstr "Mover la ventana" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:431 msgid "Resize window" msgstr "Redimensionar la ventana" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:435 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Conmutar la ventana en todas las áreas de trabajo o sólo en una" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:437 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:439 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Elevar la ventana si está cubierta, de lo contrario, bajarla" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:441 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:443 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Elevar la ventana por encima de otras ventanas" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:445 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:447 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Bajar la ventana por debajo de otras ventanas" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:451 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maximizar la ventana verticalmente" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:453 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:455 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maximizar la ventana horizontalmente" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:459 msgid "View split on left" msgstr "Ver división a la izquierda" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:461 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:463 msgid "View split on right" msgstr "Ver división a la derecha" #. (itstool) path: section/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:471 msgid "Custom shortcuts" msgstr "Atajos personalizados" #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:471 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:473 msgid "" "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> " "settings:" @@ -11124,7 +11127,7 @@ msgstr "" "del <gui>Teclado</gui>:" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:478 msgid "" "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</" "gui> window will appear." @@ -11133,7 +11136,7 @@ msgstr "" "<gui>Atajo personalizado</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:480 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:482 msgid "" "Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to " "run an application, then click <gui>Add</gui>. For example, if you wanted " @@ -11146,7 +11149,7 @@ msgstr "" "input> y usar el comando <input>rhythmbox</input>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:487 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:489 msgid "" "Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to " "<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination." @@ -11156,7 +11159,7 @@ msgstr "" "quiere." #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:493 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:495 msgid "" "The command name that you type should be a valid system command. You can " "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. " @@ -11169,7 +11172,7 @@ msgstr "" "mismo nombre exacto que la propia aplicación." #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:498 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:500 msgid "" "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard " "shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom " @@ -13245,20 +13248,6 @@ msgstr "Un URL de compartición NFS típico se parece a esto:" msgid "<sys>nfs://servername/path</sys>" msgstr "<sys>nfs://servidor/ruta</sys>" -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/nautilus-display.page:40 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/nautilus-icons.png' " -"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" -msgstr "" -"external ref='figures/nautilus-icons.png' " -"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" - #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-display.page:26 msgid "Control icon captions used in the file manager." @@ -13285,6 +13274,20 @@ msgstr "" msgid "Icon captions" msgstr "Títulos de iconos" +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/nautilus-display.page:40 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/nautilus-icons.png' " +"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" +msgstr "" +"external ref='figures/nautilus-icons.png' " +"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" + #. (itstool) path: media/p #: C/nautilus-display.page:41 msgid "File manager icons with captions" @@ -19512,7 +19515,7 @@ msgstr "Cómo cancelar un trabajo de impresión:" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:46 C/printing-cancel-job.page:86 -#: C/printing-name-location.page:46 C/printing-name-location.page:74 +#: C/printing-name-location.page:48 C/printing-name-location.page:76 #: C/printing-setup-default-printer.page:50 C/printing-setup.page:77 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " @@ -19523,7 +19526,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:50 C/printing-cancel-job.page:90 -#: C/printing-name-location.page:50 C/printing-name-location.page:78 +#: C/printing-name-location.page:52 C/printing-name-location.page:80 msgid "Click <gui>Printers</gui> to open the panel." msgstr "Pulse en <gui>Impresoras</gui> para abrir el panel." @@ -19828,19 +19831,19 @@ msgstr "" "están diseñadas para informar de sus niveles de tinta." #. (itstool) path: info/desc -#: C/printing-name-location.page:25 +#: C/printing-name-location.page:27 msgid "Change the name or location of a printer in the printer settings." msgstr "" "Cambiar el nombre o la ubicación de una impresora en las opciones de " "impresión." #. (itstool) path: page/title -#: C/printing-name-location.page:29 +#: C/printing-name-location.page:31 msgid "Change the name or location of a printer" msgstr "Cambiar el nombre o la ubicación de una impresora" #. (itstool) path: page/p -#: C/printing-name-location.page:31 +#: C/printing-name-location.page:33 msgid "" "You can change the name or location of a printer in the printer settings." msgstr "" @@ -19848,7 +19851,7 @@ msgstr "" "de la impresora." #. (itstool) path: note/p -#: C/printing-name-location.page:35 +#: C/printing-name-location.page:37 msgid "" "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link> " "on the system to change the name or location of a printer." @@ -19857,17 +19860,17 @@ msgstr "" "link> del sistema para cambiar el nombre o la ubicación de una impresora." #. (itstool) path: section/title -#: C/printing-name-location.page:40 +#: C/printing-name-location.page:42 msgid "Change printer name" msgstr "Cambiar el nombre de la impresora" #. (itstool) path: section/p -#: C/printing-name-location.page:42 +#: C/printing-name-location.page:44 msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:" msgstr "Si quiere cambiar el nombre de una impresora, siga estos pasos:" #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-name-location.page:53 C/printing-name-location.page:81 +#: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:83 #: C/printing-setup-default-printer.page:61 C/printing-setup.page:84 msgid "" "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your " @@ -19877,7 +19880,7 @@ msgstr "" "introduzca su contraseña." #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-name-location.page:57 +#: C/printing-name-location.page:59 msgid "" "Click the name of your printer, and start typing a new name for the printer." msgstr "" @@ -19885,27 +19888,27 @@ msgstr "" "de la impresora." #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-name-location.page:61 +#: C/printing-name-location.page:63 msgid "Press <key>Enter</key> to save your changes." msgstr "Pulse <key>Intro</key> para guardar los cambios." #. (itstool) path: section/title -#: C/printing-name-location.page:68 +#: C/printing-name-location.page:70 msgid "Change printer location" msgstr "Cambiar la ubicación de la impresora" #. (itstool) path: section/p -#: C/printing-name-location.page:70 +#: C/printing-name-location.page:72 msgid "To change the location of your printer:" msgstr "Para cambiar la ubicación de su impresora:" #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-name-location.page:85 +#: C/printing-name-location.page:87 msgid "Click the location, and start editing the location." msgstr "Pulse sobre la ubicación, y empiece a editarla." #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-name-location.page:88 +#: C/printing-name-location.page:90 msgid "Press <key>Enter</key> to save the changes." msgstr "Pulse <key>Intro</key> para guardar los cambios." @@ -20040,20 +20043,6 @@ msgstr "" "impresoras, puede que incluso sea necesario apagar y volver a encender la " "impresora, y luego iniciar el trabajo de impresión otra vez." -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/printing-select.page:42 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/printing-select.png' " -"md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" -msgstr "" -"external ref='figures/printing-select.png' " -"md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" - #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-select.page:19 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages." @@ -20096,6 +20085,20 @@ msgstr "" "Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto <gui>Páginas</gui>, " "se imprimirán las páginas 1,3,5,6,7." +#. (itstool) path: note/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/printing-select.page:42 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/printing-select.png' " +"md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" +msgstr "" +"external ref='figures/printing-select.png' " +"md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" + #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-setup-default-printer.page:35 msgid "Pick the printer that you use most often." @@ -20337,9 +20340,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-to-file.page:20 -#| msgid "" -#| "Save a document as a PDF, Postscript or SVG file instead of sending it to " -#| "a printer." msgid "" "Save a document as a PDF, PostScript or SVG file instead of sending it to a " "printer." @@ -20354,12 +20354,6 @@ msgstr "Imprimir a un archivo" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-to-file.page:26 -#| msgid "" -#| "You can choose to print a document to a file instead of sending it to " -#| "print from a printer. Printing to file will create a <sys>PDF</sys>, a " -#| "<sys>Postscript</sys> or a <sys>SVG</sys> file that contains the " -#| "document. This can be useful if you want to transfer the document to " -#| "another machine or to share it with someone." msgid "" "You can choose to print a document to a file instead of sending it to print " "from a printer. Printing to file will create a <sys>PDF</sys>, a " @@ -20400,10 +20394,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-to-file.page:48 -#| msgid "" -#| "<sys>PDF</sys> is the default file type for the document. If you want to " -#| "use a different <gui>Output format</gui>, select either <sys>Postscript</" -#| "sys> or <sys>SVG</sys>." msgid "" "<sys>PDF</sys> is the default file type for the document. If you want to use " "a different <gui>Output format</gui>, select either <sys>PostScript</sys> or " @@ -22338,154 +22328,6 @@ msgstr "" "su batería está baja o no se carga bien. Un equipo apagado también usa <link " "xref=\"power-batterylife\">menos energía</link> que uno que está suspendido." -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:42 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-top-bar.png' " -"md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-top-bar.png' " -"md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:47 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " -"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " -"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:67 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-activities.png' " -"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-activities.png' " -"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:72 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-activities-classic.png' " -"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-activities-classic.png' " -"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:93 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:137 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " -"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " -"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:148 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " -"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " -"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:203 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:208 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-exit-classic.png' " -"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-exit-classic.png' " -"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:257 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:292 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " -"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " -"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" - #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-introduction.page:30 msgid "" @@ -22512,11 +22354,39 @@ msgstr "" "ayudarle a trabajar. La primera vez que inicie una sesión, verá un " "escritorio vacío y la barra superior." +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:42 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-top-bar.png' " +"md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-top-bar.png' " +"md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" + #. (itstool) path: media/p #: C/shell-introduction.page:43 C/shell-introduction.page:48 msgid "GNOME shell top bar" msgstr "Barra superior de GNOME Shell" +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:47 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " +"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " +"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" + #. (itstool) path: page/p #: C/shell-introduction.page:53 msgid "" @@ -22539,11 +22409,39 @@ msgstr "" msgid "<gui>Activities</gui> overview" msgstr "Vista de <gui>Actividades</gui>" +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:67 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-activities.png' " +"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-activities.png' " +"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" + #. (itstool) path: media/p #: C/shell-introduction.page:68 C/shell-introduction.page:73 msgid "Activities button" msgstr "Botón «Actividades»" +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:72 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-activities-classic.png' " +"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-activities-classic.png' " +"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" + #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:78 msgid "" @@ -22579,6 +22477,18 @@ msgstr "" "gui>. Simplemente empiece a escribir para ver sus aplicaciones, archivos y " "carpetas." +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:93 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" + #. (itstool) path: media/p #: C/shell-introduction.page:94 msgid "The dash" @@ -22662,6 +22572,20 @@ msgstr "" msgid "Application menu" msgstr "Menú de aplicaciones" +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:137 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " +"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " +"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" + #. (itstool) path: media/p #: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149 msgid "App Menu of <app>Terminal</app>" @@ -22680,6 +22604,20 @@ msgstr "" "acceso rápido a las preferencias de la aplicación o a su ayuda. Los " "elementos disponibles en este menú varían en función de la aplicación." +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:148 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " +"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " +"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" + #. (itstool) path: when/p #: C/shell-introduction.page:151 msgid "" @@ -22743,11 +22681,37 @@ msgstr "" msgid "You and your computer" msgstr "Usted y su equipo" +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:203 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" + #. (itstool) path: media/p #: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209 msgid "User menu" msgstr "Menú del usuario" +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:208 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-exit-classic.png' " +"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-exit-classic.png' " +"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" + #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:214 msgid "" @@ -22785,6 +22749,18 @@ msgstr "" msgid "Lock Screen" msgstr "Bloquear la pantalla" +#. (itstool) path: section/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:257 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" + #. (itstool) path: section/p #: C/shell-introduction.page:261 msgid "" @@ -22834,6 +22810,20 @@ msgstr "" "<link xref=\"shell-windows-switching\">Aprender más sobre cambiar entre " "ventanas. </link>" +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:292 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " +"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" +msgstr "" +"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " +"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" + #. (itstool) path: when/p #: C/shell-introduction.page:303 msgid "" @@ -22884,7 +22874,7 @@ msgstr "" "key-super\">Super</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49 msgid "" "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the " "overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and " @@ -22895,12 +22885,12 @@ msgstr "" "aplicaciones, contactos y documentos." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)" msgstr "Ventana de comandos emergente (para ejecutar comandos rápidamente)" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59 msgid "" "<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</" "link>. Hold down <key>Shift</key> for reverse order." @@ -22909,12 +22899,12 @@ msgstr "" "Mantenga pulsada <key>Mayús</key> invertir el orden." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65 msgid "" "Switch between windows from the same application, or from the selected " "application after <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>." @@ -22923,7 +22913,7 @@ msgstr "" "seleccionada después de <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67 msgid "" "This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key " "is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Super</" @@ -22935,7 +22925,7 @@ msgstr "" "la tecla encima de la tecla <key>Tab</key>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:74 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76 msgid "" "Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, " "switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, " @@ -22948,28 +22938,36 @@ msgstr "" "de búsqueda. Use las teclas de flechas para navegar." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:82 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84 msgid "Show the list of applications." msgstr "Mostrar la lista de aplicaciones." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87 +#| msgid "" +#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></" +#| "keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</" +#| "key></keyseq>" msgid "" -"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> and <keyseq><key>Super</" -"key><key>Page Down</key></keyseq>" +"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>, and <keyseq><key>Super</" +"key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" +"key><key>Down</key></keyseq>" msgstr "" -"<keyseq><key>Super</key><key>Re. Pág</key></keyseq> y <keyseq><key>Super</" -"key><key>Av. Pág</key></keyseq>" +"<keyseq><key>Super</key><key>Re Pág</key></keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Alt</key><key>Arriba</key></keyseq>, y <keyseq><key>Super</" +"key><key>Av Pág</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" +"key><key>Abajo</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 msgid "" "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>." msgstr "" "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Cambiar entre áreas de trabajo</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 msgid "" "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and " "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>" @@ -22978,7 +22976,7 @@ msgstr "" "<keyseq><key>Super</key><key>Mayús</key><key>Av. Pág</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101 msgid "" "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a " "different workspace</link>." @@ -22987,37 +22985,37 @@ msgstr "" "de trabajo diferente</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Mayús</key><key>←</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106 msgid "Move the current window one monitor to the left." msgstr "Mover la ventana una pantalla a la izquierda." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Super</key><key>Mayús</key><key>→</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 msgid "Move the current window one monitor to the right." msgstr "Mover la ventana una pantalla a la derecha." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>." msgstr "<link xref=\"shell-exit\">Apagar</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>" msgstr "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Bloquear la pantalla</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122 msgid "" "Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. " "Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> " @@ -23028,86 +23026,86 @@ msgstr "" "<key>Esc</key> para cerrarla." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 msgid "Common editing shortcuts" msgstr "Combinaciones de teclas de edición más comunes" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132 msgid "Select all text or items in a list." msgstr "Seleccionar todo el texto o todos los elementos en una lista." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." msgstr "" "Cortar (quitar) el texto o los elementos seleccionados y colocarlo en el " "escritorio." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140 msgid "Copy selected text or items to the clipboard." msgstr "Copiar el texto o los elementos seleccionados al portapapeles." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Pegar los contenidos del portapapeles." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 msgid "Undo the last action." msgstr "Deshacer la última acción." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153 msgid "Capturing from the screen" msgstr "Capturar la pantalla" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155 msgid "<key>Prnt Scrn</key>" msgstr "<key>Impr Pant</key>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>" msgstr "" "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Tomar una captura de pantalla</" "link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Impr Pant</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:152 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160 msgid "" "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</" "link>" @@ -23116,12 +23114,12 @@ msgstr "" "de una ventana</link>." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:164 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" msgstr "<keyseq><key>Mayús</key><key>Impr Pant</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 msgid "" "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of " "the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to " @@ -23132,14 +23130,14 @@ msgstr "" "y arrastre para seleccionar un área." #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170 msgid "" "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "" "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Mayús</key><key>R</key></keyseq>" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171 msgid "" "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast " "recording.</link>" @@ -23148,18 +23146,18 @@ msgstr "" "grabación de vídeo</link>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-lockscreen.page:17 +#: C/shell-lockscreen.page:19 msgid "The decorative and functional lock screen conveys useful information." msgstr "" "La pantalla de bloqueo decorativa y funcional transmite información útil." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-lockscreen.page:21 +#: C/shell-lockscreen.page:23 msgid "The Lock Screen" msgstr "La pantalla de bloqueo" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-lockscreen.page:23 +#: C/shell-lockscreen.page:25 msgid "" "The lock screen means that you can see what is happening while your computer " "is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening " @@ -23173,22 +23171,22 @@ msgstr "" "útil:" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-lockscreen.page:30 +#: C/shell-lockscreen.page:32 msgid "the name of the logged-in user" msgstr "el nombre del usuario que ha iniciado sesión" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-lockscreen.page:31 +#: C/shell-lockscreen.page:33 msgid "date and time, and certain notifications" msgstr "fecha y hora, y ciertas notificaciones" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-lockscreen.page:32 +#: C/shell-lockscreen.page:34 msgid "battery and network status" msgstr "batería y estado de la red" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-lockscreen.page:33 +#: C/shell-lockscreen.page:35 msgid "" "the ability to control media playback - change the volume, skip a track or " "pause your music without having to enter a password" @@ -23197,7 +23195,7 @@ msgstr "" "saltar una pista o pausar su música sin tener que ingresar una contraseña" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-lockscreen.page:37 +#: C/shell-lockscreen.page:39 msgid "" "To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward " "with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This " @@ -24089,26 +24087,48 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:52 +#| msgid "" +#| "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</" +#| "key></keyseq> to move to a workspace which is above the current workspace " +#| "in the workspace selector." msgid "" "Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</" -"key></keyseq> to move to a workspace which is above the current workspace in " -"the workspace selector." +"key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> " +"to move to the workspace shown above the current workspace in the workspace " +"selector." msgstr "" "Pulse <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Re Pág</key></" -"keyseq> para moverse a un área de trabajo que esté encima del área de " -"trabajo actual en el selector de áreas de trabajo." +"keyseq> o <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Arriba</key></keyseq> " +"para moverse a un área de trabajo que esté encima del área de trabajo actual " +"en el selector de áreas de trabajo." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-workspaces-switch.page:58 +#: C/shell-workspaces-switch.page:59 +#| msgid "" +#| "Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> to move to a " +#| "workspace which is below the current workspace in the workspace selector." msgid "" -"Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> to move to a " -"workspace which is below the current workspace in the workspace selector." +"Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> to move to the " +"workspace shown below the current workspace in the workspace selector." msgstr "" -"Pulse <keyseq><key>Super</key><key>Av Pag</key></keyseq> para mover a un " -"área de trabajo que está debajo del área de trabajo actual en el selector de " -"áreas de trabajo." +"Pulse <keyseq><key>Super</key><key>Av Pág</key></keyseq> o " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Abajo</key></keyseq> para mover a " +"un área de trabajo que está debajo del área de trabajo actual en el selector " +"de áreas de trabajo." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-workspaces.page:20 +msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop." +msgstr "" +"Las áreas de trabajo son una manera de agrupar ventanas en su escritorio." -#. (itstool) path: media +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-workspaces.page:23 +msgid "What is a workspace, and how will it help me?" +msgstr "¿Qué es un área de trabajo y cómo me ayudará?" + +#. (itstool) path: page/media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to @@ -24122,17 +24142,6 @@ msgstr "" "external ref='figures/shell-workspaces.png' " "md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'" -#. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-workspaces.page:20 -msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop." -msgstr "" -"Las áreas de trabajo son una manera de agrupar ventanas en su escritorio." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/shell-workspaces.page:23 -msgid "What is a workspace, and how will it help me?" -msgstr "¿Qué es un área de trabajo y cómo me ayudará?" - #. (itstool) path: media/p #: C/shell-workspaces.page:27 msgid "Workspace selector" @@ -24929,34 +24938,6 @@ msgstr "" "admita la característica que le permite controlar el volumen de esta manera. " "En ese caso, no puede cambiar su volumen." -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:29 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/top-bar-icons.png' " -"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'" -msgstr "" -"external ref='figures/top-bar-icons.png' " -"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:35 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' " -"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'" -msgstr "" -"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' " -"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'" - #. (itstool) path: credit/name #: C/status-icons.page:13 msgid "Monica Kochofar" @@ -24985,11 +24966,39 @@ msgstr "" "esquina superior derecha de la pantalla, especialmente todas las variaciones " "posibles proporcionadas por GNOME de estos iconos." +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/status-icons.page:29 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/top-bar-icons.png' " +"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'" +msgstr "" +"external ref='figures/top-bar-icons.png' " +"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'" + #. (itstool) path: media/p #: C/status-icons.page:30 C/status-icons.page:36 msgid "GNOME Shell top bar" msgstr "Barra superior de GNOME Shell" +#. (itstool) path: when/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/status-icons.page:35 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' " +"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'" +msgstr "" +"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' " +"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'" + #. (itstool) path: section/title #: C/status-icons.page:44 msgid "Universal Access Menu Icons" @@ -27049,6 +27058,13 @@ msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "Tableta gráfica Wacom" #~ msgid "" +#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> and " +#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" +#~ msgstr "" +#~ "<keyseq><key>Super</key><key>Re. Pág</key></keyseq> y <keyseq><key>Super</" +#~ "key><key>Av. Pág</key></keyseq>" + +#~ msgid "" #~ "If you frequently need to delete files trash (for example, if you often " #~ "work with sensitive data), you can remove the delete confirmation. Click " #~ "<gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>Preferences</gui> and click " @@ -32661,15 +32677,6 @@ msgstr "Tableta gráfica Wacom" #~ msgid "Desktop Help" #~ msgstr "Ayuda del escritorio" -#~ msgid "" -#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></" -#~ "keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↓</" -#~ "key></keyseq>" -#~ msgstr "" -#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>↑</key></" -#~ "keyseq> y <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Mayús</key><key>↓</" -#~ "key></keyseq>" - #~ msgid "Bluetooth is active." #~ msgstr "El Bluetooth está activado." |