diff options
-rw-r--r-- | gnome2-user-guide/fr/fr.po | 452 |
1 files changed, 122 insertions, 330 deletions
diff --git a/gnome2-user-guide/fr/fr.po b/gnome2-user-guide/fr/fr.po index af8e666b..f29ff2b5 100644 --- a/gnome2-user-guide/fr/fr.po +++ b/gnome2-user-guide/fr/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: user-guide.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-04-03 07:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-10 11:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-17 19:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-18 08:41+0200\n" "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa.b@gmail.com>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "" "simple user interface that you can operate with the mouse or keyboard." msgstr "" "Une applet est une petite application interactive se trouvant dans un " -"tableau de bord, comme par exemple le <application>Contrôleur de volume</application>. " -"Chaque applet dispose d'une interface utilisateur simple fonctionnant à " -"l'aide de la souris ou du clavier." +"tableau de bord, comme par exemple le <application>Contrôleur de volume</" +"application>. Chaque applet dispose d'une interface utilisateur simple " +"fonctionnant à l'aide de la souris ou du clavier." #: C/glossary.xml:13(glossterm) C/goscustdesk.xml:535(primary) #: C/goscustdesk.xml:710(secondary) @@ -1701,7 +1701,6 @@ msgid "Use this button to rename the title of your bookmark." msgstr "Ce bouton permet de renommer le signet sélectionné." #: C/gostools.xml:857(guibutton) C/goscustdesk.xml:646(guilabel) -#: C/goscustdesk.xml:3126(guibutton) msgid "Remove" msgstr "Enlever" @@ -2037,7 +2036,7 @@ msgstr "Démarrage d'une session" #: C/gosstartsession.xml:92(primary) C/gosstartsession.xml:148(primary) #: C/gosstartsession.xml:183(primary) C/gosstartsession.xml:282(primary) #: C/gosstartsession.xml:286(primary) C/goscustdesk.xml:2898(primary) -#: C/goscustdesk.xml:2933(primary) C/goscustdesk.xml:3041(primary) +#: C/goscustdesk.xml:2928(primary) msgid "sessions" msgstr "sessions" @@ -2345,7 +2344,6 @@ msgid "preference tools" msgstr "panneaux de préférences" #: C/gosstartsession.xml:180(secondary) C/goscustdesk.xml:2895(secondary) -#: C/goscustdesk.xml:3003(guilabel) msgid "Sessions" msgstr "Sessions" @@ -2362,10 +2360,10 @@ msgid "" "automatically saved and safely closed by the session manager when you log " "out, and are restarted when you log in." msgstr "" -"Vous pouvez choisir que certains programmes démarrent automatiquement lorsque " -"vous vous connectez. Par exemple, vous désirez peut-être qu'un navigateur Web " -"soit lancé dès que vous vous connectez. Les programmes qui démarrent " -"automatiquement lorsque vous vous connectez s'appellent des " +"Vous pouvez choisir que certains programmes démarrent automatiquement " +"lorsque vous vous connectez. Par exemple, vous désirez peut-être qu'un " +"navigateur Web soit lancé dès que vous vous connectez. Les programmes qui " +"démarrent automatiquement lorsque vous vous connectez s'appellent des " "<firstterm>programmes au démarrage</firstterm>. Les programmes au démarrage " "sont automatiquement enregistrés et fermés correctement par le gestionnaire " "de sessions lorsque vous vous déconnectez et sont relancés lorsque vous vous " @@ -2392,8 +2390,8 @@ msgid "" "You can use the Startup Programs tab to add, modify, and remove startup " "programs." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser l'onglet « Programmes au démarrage » pour ajouter, modifier " -"ou supprimer des programmes au démarrage." +"Vous pouvez utiliser l'onglet « Programmes au démarrage » pour ajouter, " +"modifier ou supprimer des programmes au démarrage." #: C/gosstartsession.xml:204(para) msgid "" @@ -2532,13 +2530,13 @@ msgid "" "out." msgstr "" "Le gestionnaire de sessions peut se souvenir des applications fonctionnant " -"au moment où vous vous déconnectez et peut automatiquement les " -"relancer lorsque vous vous connectez à nouveau. Si vous voulez que cela se " -"produise à chaque fois que vous vous déconnectez, cochez la case " -"<guilabel>Se souvenir automatiquement des applications en cours d'exécution " -"lors de la déconnexion</guilabel>. Si vous voulez que cela ne se produise " -"qu'une seule fois, cliquez sur le bouton <guibutton>Se souvenir des " -"applications en cours d'exécution</guibutton> avant de vous déconnecter." +"au moment où vous vous déconnectez et peut automatiquement les relancer " +"lorsque vous vous connectez à nouveau. Si vous voulez que cela se produise à " +"chaque fois que vous vous déconnectez, cochez la case <guilabel>Se souvenir " +"automatiquement des applications en cours d'exécution lors de la " +"déconnexion</guilabel>. Si vous voulez que cela ne se produise qu'une seule " +"fois, cliquez sur le bouton <guibutton>Se souvenir des applications en cours " +"d'exécution</guibutton> avant de vous déconnecter." #: C/gosstartsession.xml:278(title) msgid "Ending a Session" @@ -2588,8 +2586,8 @@ msgid "" msgstr "" "Se déconnecter afin qu'un autre utilisateur puisse travailler avec " "l'ordinateur. Pour se déconnecter de GNOME, il faut choisir " -"<menuchoice><guimenu>Système</" -"guimenu><guimenuitem>Fermer la session</guimenuitem></menuchoice>." +"<menuchoice><guimenu>Système</guimenu><guimenuitem>Fermer la session</" +"guimenuitem></menuchoice>." #: C/gosstartsession.xml:317(para) msgid "" @@ -2614,9 +2612,9 @@ msgstr "" "Selon la configuration de l'ordinateur, il est parfois possible de le mettre " "en <firstterm>hibernation</firstterm>. L'état d'hibernation utilise moins " "d'énergie, mais toutes les applications et les documents ouverts sont " -"conservés et seront toujours ouverts lorsque vous sortirez de " -"l'hibernation. Vous pouvez sortir de l'état d'hibernation en déplaçant la " -"souris ou en appuyant sur une touche." +"conservés et seront toujours ouverts lorsque vous sortirez de l'hibernation. " +"Vous pouvez sortir de l'état d'hibernation en déplaçant la souris ou en " +"appuyant sur une touche." #: C/gosstartsession.xml:325(para) msgid "" @@ -2858,10 +2856,9 @@ msgid "" "guimenu>, and <guimenu>System</guimenu> menus. For more on the menu bar, see " "<xref linkend=\"menubar\"/>." msgstr "" -"La barre de menus contient les menus " -"<guimenu>Applications</guimenu>, <guimenu>Raccourcis</guimenu> et " -"<guimenu>Système</guimenu>. Pour plus d'informations sur la barre de menus, " -"consultez <xref linkend=\"menubar\"/>." +"La barre de menus contient les menus <guimenu>Applications</guimenu>, " +"<guimenu>Raccourcis</guimenu> et <guimenu>Système</guimenu>. Pour plus " +"d'informations sur la barre de menus, consultez <xref linkend=\"menubar\"/>." #: C/gospanel.xml:53(term) msgid "A set of application launcher icons" @@ -3126,8 +3123,7 @@ msgstr "" #: C/goscustdesk.xml:2178(para) C/goscustdesk.xml:2339(para) #: C/goscustdesk.xml:2521(para) C/goscustdesk.xml:2667(para) #: C/goscustdesk.xml:2723(para) C/goscustdesk.xml:2806(para) -#: C/goscustdesk.xml:2948(para) C/goscustdesk.xml:3058(para) -#: C/goscustdesk.xml:3176(para) +#: C/goscustdesk.xml:2943(para) C/goscustdesk.xml:3018(para) msgid "Dialog Element" msgstr "Élément de l'onglet" @@ -3149,8 +3145,8 @@ msgstr "Élément de l'onglet" #: C/goscustdesk.xml:2073(para) C/goscustdesk.xml:2181(para) #: C/goscustdesk.xml:2342(para) C/goscustdesk.xml:2524(para) #: C/goscustdesk.xml:2670(para) C/goscustdesk.xml:2726(para) -#: C/goscustdesk.xml:2809(para) C/goscustdesk.xml:2951(para) -#: C/goscustdesk.xml:3061(para) C/goscustdesk.xml:3179(para) +#: C/goscustdesk.xml:2809(para) C/goscustdesk.xml:2946(para) +#: C/goscustdesk.xml:3021(para) msgid "Description" msgstr "Description" @@ -4481,8 +4477,8 @@ msgid "" "terminate an application that does not respond to your commands, if the " "application has frozen or crashed, for example." msgstr "" -"Le bouton <guibutton>Forcer à quitter</guibutton> permet de cliquer sur " -"une fenêtre afin d'obliger une application à quitter. Ce bouton est utile si " +"Le bouton <guibutton>Forcer à quitter</guibutton> permet de cliquer sur une " +"fenêtre afin d'obliger une application à quitter. Ce bouton est utile si " "vous souhaitez fermer une application qui ne répond plus à vos commandes, " "par exemple si l'application est bloquée ou s'est arrêtée brutalement." @@ -4630,8 +4626,8 @@ msgid "" "The <guibutton>Log Out</guibutton> button allows you to log out of a GNOME " "session or switch to a different user account." msgstr "" -"Le bouton <guibutton>Quitter</guibutton> permet de se déconnecter " -"d'une session GNOME ou de changer d'utilisateur." +"Le bouton <guibutton>Quitter</guibutton> permet de se déconnecter d'une " +"session GNOME ou de changer d'utilisateur." #: C/gospanel.xml:1157(para) msgid "" @@ -5527,8 +5523,8 @@ msgid "" "workspaces</guilabel> is selected in the <guilabel>Window List Content</" "guilabel> section of the dialog." msgstr "" -"Ces options ne sont disponibles que si <guilabel>Afficher les fenêtres de tous " -"les espaces de travail</guilabel> est sélectionné dans l'onglet " +"Ces options ne sont disponibles que si <guilabel>Afficher les fenêtres de " +"tous les espaces de travail</guilabel> est sélectionné dans l'onglet " "<guilabel>Contenu de la liste des fenêtres</guilabel> de la boîte de " "dialogue." @@ -5717,8 +5713,8 @@ msgstr "" "contrôle</application> qui se trouve dans le menu <guimenu>Système</guimenu> " "de la barre de menus du tableau de bord. Chaque panneau de préférences du " "Centre de contrôle permet de modifier le comportement d'un aspect " -"particulier de l'ordinateur. Consultez <xref linkend=" -"\"prefs\"/> pour plus d'informations sur le Centre de contrôle." +"particulier de l'ordinateur. Consultez <xref linkend=\"prefs\"/> pour plus " +"d'informations sur le Centre de contrôle." #: C/gosoverview.xml:103(para) msgid "" @@ -6756,9 +6752,9 @@ msgid "" "applications." msgstr "" "Les applications compatibles GNOME ont une apparence cohérente. Pour " -"modifier l'apparence de ces applications, vous pouvez " -"utiliser le <link linkend=\"prefs-theme\">panneau de préférences " -"<application>Apparence</application></link>." +"modifier l'apparence de ces applications, vous pouvez utiliser le <link " +"linkend=\"prefs-theme\">panneau de préférences <application>Apparence</" +"application></link>." #: C/gosoverview.xml:445(para) msgid "Menubars, toolbars, and statusbars" @@ -7228,8 +7224,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous saisissez un nom d'un fichier existant, le système vous demande s'il " "doit remplacer le fichier existant par votre document actuel. Vous obtenez " -"le même comportement en sélectionnant dans le navigateur le fichier que " -"vous voulez écraser." +"le même comportement en sélectionnant dans le navigateur le fichier que vous " +"voulez écraser." #: C/gosoverview.xml:556(title) msgid "Typing a Path" @@ -10687,7 +10683,6 @@ msgstr "Mise d'un fichier ou d'un dossier à la corbeille" #: C/gosnautilus.xml:1943(secondary) C/gosnautilus.xml:1944(see) #: C/gosnautilus.xml:1947(primary) C/gosnautilus.xml:2460(primary) #: C/gosnautilus.xml:2484(primary) C/gosnautilus.xml:2509(primary) -#: C/goscustdesk.xml:3108(guilabel) msgid "Trash" msgstr "Corbeille" @@ -12212,8 +12207,8 @@ msgid "" msgstr "" "Choisissez <menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Arrière-plans " "et emblèmes</guimenuitem></menuchoice> dans une fenêtre du gestionnaire de " -"fichiers. La boîte de dialogue <guilabel>Arrière-plans et emblèmes</guilabel> " -"apparaît." +"fichiers. La boîte de dialogue <guilabel>Arrière-plans et emblèmes</" +"guilabel> apparaît." #: C/gosnautilus.xml:2858(para) msgid "" @@ -12245,8 +12240,8 @@ msgstr "" "Vous pouvez configurer l'arrière-plan de tous les dossiers du gestionnaire " "de fichiers en faisant glisser un motif ou une couleur à l'aide du bouton de " "droite ou du centre de la souris. Lorsque vous relâchez le bouton, un menu " -"apparaît pour vous proposer l'option de définir le motif ou la couleur " -"comme arrière-plan pour tous les dossiers." +"apparaît pour vous proposer l'option de définir le motif ou la couleur comme " +"arrière-plan pour tous les dossiers." #: C/gosnautilus.xml:2872(para) msgid "" @@ -12297,7 +12292,8 @@ msgstr "" "gestionnaire de fichiers affichant son contenu ou le lancement de " "l'application adaptée qui sait le gérer (par exemple un lecteur de musique " "pour un CD audio). Consultez la <xref linkend=\"gosnautilus-61\"/> pour " -"savoir comment configurer ces actions pour les différents formats de supports." +"savoir comment configurer ces actions pour les différents formats de " +"supports." #: C/gosnautilus.xml:2899(title) msgid "To Mount Media" @@ -13023,8 +13019,8 @@ msgid "" "<xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> lists the special URI locations that " "you can use with the file manager." msgstr "" -"Le <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> affiche la liste des " -"emplacements URI spéciaux disponibles dans le gestionnaire de fichiers." +"Le <xref linkend=\"gosnautilus-TBL-479\"/> affiche la liste des emplacements " +"URI spéciaux disponibles dans le gestionnaire de fichiers." #: C/gosnautilus.xml:3287(title) msgid "Special URI Locations" @@ -14970,8 +14966,8 @@ msgstr "" "Pour le <application>Navigateur Web</application> et le " "<application>Logiciel de messagerie</application> vous pouvez ajouter un " "<literal>%s</literal> après la commande pour dire à l'application d'utiliser " -"l'URL ou l'adresse électronique que vous avez cliqué. Les paramètres de commande " -"exacts peuvent dépendre de l'application choisie." +"l'URL ou l'adresse électronique que vous avez cliqué. Les paramètres de " +"commande exacts peuvent dépendre de l'application choisie." #: C/goscustdesk.xml:247(guilabel) msgid "Run in terminal" @@ -15372,8 +15368,8 @@ msgid "" "Alternatively, select the theme archive file in the file list. When you have " "selected the file, click <guibutton>Open</guibutton>." msgstr "" -"Saisissez l'emplacement du fichier archive du thème dans la zone de saisie ou " -"sélectionnez le fichier archive dans la liste des fichiers. Cliquez sur " +"Saisissez l'emplacement du fichier archive du thème dans la zone de saisie " +"ou sélectionnez le fichier archive dans la liste des fichiers. Cliquez sur " "<guibutton>Ouvrir</guibutton> après avoir sélectionné le fichier." #: C/goscustdesk.xml:459(para) @@ -15516,7 +15512,7 @@ msgstr "" "Choisissez une image dans la liste ou cliquez sur le bouton " "<guibutton>Ajouter</guibutton> pour sélectionner une image sur l'ordinateur." -#: C/goscustdesk.xml:600(guilabel) C/goscustdesk.xml:3084(guilabel) +#: C/goscustdesk.xml:600(guilabel) msgid "Style" msgstr "Style" @@ -16728,8 +16724,8 @@ msgid "" msgstr "" "Puisqu'il est possible que vous ayez à utiliser un serveur mandataire " "différent en fonction de l'endroit où vous vous trouvez, les " -"<application>Preférences de serveur mandataire</application> vous permettent de " -"définir des configurations de serveur mandataire séparées et de basculer " +"<application>Preférences de serveur mandataire</application> vous permettent " +"de définir des configurations de serveur mandataire séparées et de basculer " "entre elles en utilisant la liste déroulante <guilabel>Emplacement</" "guilabel> en haut de la fenêtre. Sélectionnez <guilabel>Nouvel emplacement</" "guilabel> pour créer une configuration de serveur mandataire pour un nouveau " @@ -16823,8 +16819,8 @@ msgid "" "guilabel> field." msgstr "" "Saisissez le nom de domaine ou l'adresse IP de l'hôte Socks à utiliser. " -"Saisissez le numéro de port pour le protocole Socks du serveur mandataire dans la " -"zone de sélection numérique <guilabel>Port</guilabel>." +"Saisissez le numéro de port pour le protocole Socks du serveur mandataire " +"dans la zone de sélection numérique <guilabel>Port</guilabel>." #: C/goscustdesk.xml:1339(guilabel) msgid "Automatic proxy configuration" @@ -17223,8 +17219,8 @@ msgid "" "layout by country or by language." msgstr "" "Pour ajouter un agencement à la liste, cliquez sur le bouton " -"<guibutton>Ajouter</guibutton>. Cela ouvre une boîte de dialogue " -"qui vous permet de choisir un agencement par pays ou par langue." +"<guibutton>Ajouter</guibutton>. Cela ouvre une boîte de dialogue qui vous " +"permet de choisir un agencement par pays ou par langue." #: C/goscustdesk.xml:1630(para) msgid "" @@ -17746,8 +17742,8 @@ msgid "" "The options in the <guilabel>Mouse Keys</guilabel> tabbed section let you " "configure the keyboard as a substitute for the mouse." msgstr "" -"Les options de l'onglet <guilabel>Touches de la souris</guilabel> permettent de " -"configurer le clavier comme remplacement de la souris." +"Les options de l'onglet <guilabel>Touches de la souris</guilabel> permettent " +"de configurer le clavier comme remplacement de la souris." #: C/goscustdesk.xml:1987(para) msgid "" @@ -18151,8 +18147,8 @@ msgid "" "Use the slider to specify how long the primary button must be pressed to " "simulate a secondary click." msgstr "" -"Utilisez le curseur pour définir la durée de l'enfoncement du bouton principal " -"avant la simulation d'un clic secondaire." +"Utilisez le curseur pour définir la durée de l'enfoncement du bouton " +"principal avant la simulation d'un clic secondaire." #: C/goscustdesk.xml:2370(guilabel) msgid "Initiate click when stopping pointer movement" @@ -18243,8 +18239,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cochez cette option pour choisir le type de clic en déplaçant la souris dans " "une certaine direction. Les quatre listes déroulantes en dessous de cette " -"option permettent d'attribuer des directions aux différents types de clic. Notez " -"que chaque direction ne peut être utilisée qu'une seule fois." +"option permettent d'attribuer des directions aux différents types de clic. " +"Notez que chaque direction ne peut être utilisée qu'une seule fois." #: C/goscustdesk.xml:2439(para) msgid "Choose the direction to trigger a single click." @@ -18340,7 +18336,8 @@ msgstr "Écrans clones" #: C/goscustdesk.xml:2536(para) msgid "Select this option to have all monitors show the whole desktop." -msgstr "Cette option permet à tous les écrans d'afficher le même bureau complet." +msgstr "" +"Cette option permet à tous les écrans d'afficher le même bureau complet." #: C/goscustdesk.xml:2542(guibutton) msgid "Detect Monitors" @@ -18720,8 +18717,8 @@ msgstr "" msgid "Sessions Preferences" msgstr "Préférences des sessions" -#: C/goscustdesk.xml:2902(primary) C/goscustdesk.xml:2986(primary) -#: C/goscustdesk.xml:3037(primary) C/goscustdesk.xml:3154(primary) +#: C/goscustdesk.xml:2902(primary) C/goscustdesk.xml:2959(primary) +#: C/goscustdesk.xml:2978(primary) C/goscustdesk.xml:2996(primary) msgid "startup applications" msgstr "applications lancées au démarrage" @@ -18749,27 +18746,23 @@ msgstr "" "Les paramètres des sessions et des applications à lancer au démarrage " "peuvent être regroupés dans les domaines suivants :" -#: C/goscustdesk.xml:2916(guilabel) C/goscustdesk.xml:2941(title) +#: C/goscustdesk.xml:2916(guilabel) C/goscustdesk.xml:2936(title) msgid "Session Options" msgstr "Options de la session" #: C/goscustdesk.xml:2921(guilabel) -msgid "Current Session" -msgstr "Session actuelle" - -#: C/goscustdesk.xml:2926(guilabel) msgid "Startup Programs" msgstr "Programmes au démarrage" -#: C/goscustdesk.xml:2931(title) +#: C/goscustdesk.xml:2926(title) msgid "Setting Session Preferences" msgstr "Configuration des préférences de session" -#: C/goscustdesk.xml:2934(secondary) +#: C/goscustdesk.xml:2929(secondary) msgid "setting options" msgstr "configuration des options" -#: C/goscustdesk.xml:2936(para) +#: C/goscustdesk.xml:2931(para) msgid "" "Use the <guilabel>Session Options</guilabel> tabbed section to manage " "multiple sessions, and to set preferences for the current session." @@ -18777,7 +18770,7 @@ msgstr "" "L'onglet <guilabel>Options de la session</guilabel> permet de gérer " "plusieurs sessions et de paramétrer les préférences de la session actuelle." -#: C/goscustdesk.xml:2938(para) +#: C/goscustdesk.xml:2933(para) msgid "" "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> lists the session options that you " "can modify." @@ -18785,36 +18778,34 @@ msgstr "" "Le <xref linkend=\"goscustsession-TBL-11\"/> affiche la liste des options " "modifiables de la session." -#: C/goscustdesk.xml:2959(guilabel) -msgid "Show splash screen on login" -msgstr "Afficher l'écran d'accueil à la connexion" - -#: C/goscustdesk.xml:2964(para) -msgid "Select this option to display a splash screen when you start a session." +#: C/goscustdesk.xml:2954(guilabel) +msgid "Automatically remember running applications when logging out" msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher un écran d'accueil au démarrage de la " -"session." +"Se souvenir automatiquement des applications en cours d'exécution lors de la déconnexion" -#: C/goscustdesk.xml:2970(guilabel) -msgid "Prompt on logout" -msgstr "Demander à la déconnexion" +#: C/goscustdesk.xml:2960(secondary) C/goscustdesk.xml:2979(secondary) +msgid "session-managed" +msgstr "gérées par la session" -#: C/goscustdesk.xml:2974(para) +#: C/goscustdesk.xml:2962(para) msgid "" -"Select this option to display a confirmation dialog when you end a session." +"Select this option if you want the session manager to save the state of your " +"session when logging out. The session manager saves the session-managed " +"applications that are open, and the settings associated with the session-" +"managed applications when you log out. The next time that you start a " +"session, the applications start automatically, with the saved settings." msgstr "" -"Cochez cette option pour afficher une boîte de dialogue de confirmation à la " -"fin d'une session." - -#: C/goscustdesk.xml:2981(guilabel) -msgid "Automatically save changes to session" -msgstr "Enregistrer automatiquement les changements de la session" +"Cochez cette option si vous souhaitez que le gestionnaire de sessions " +"enregistre l'état de votre session lorsque vous vous déconnectez. Le " +"gestionnaire de sessions enregistre l'état et les paramètres des applications ouvertes qu'il sait " +"gérer. Au prochain démarrage d'une session, les applications démarrent " +"automatiquement avec les paramètres enregistrés." -#: C/goscustdesk.xml:2987(secondary) C/goscustdesk.xml:3038(secondary) -msgid "session-managed" -msgstr "gérées par la session" +#: C/goscustdesk.xml:2973(guilabel) +msgid "Remember currently running applications" +msgstr "Se souvenir des applications en cours d'exécution" -#: C/goscustdesk.xml:2989(para) +#: C/goscustdesk.xml:2981(para) msgid "" "Select this option if you want the session manager to save the current state " "of your session. The session manager saves the session-managed applications " @@ -18828,206 +18819,15 @@ msgstr "" "gérer. Au prochain démarrage d'une session, les applications démarrent " "automatiquement avec les paramètres enregistrés." -#: C/goscustdesk.xml:2995(para) -msgid "" -"If you do not select this option, when you end your session the " -"<guilabel>Logout Confirmation</guilabel> dialog displays a <guilabel>Save " -"current setup</guilabel> option." -msgstr "" -"Si l'option n'est pas cochée, la boîte de dialogue <guilabel>Confirmation de " -"déconnexion</guilabel> affiche une option permettant d'enregistrer la " -"session actuelle." - -#: C/goscustdesk.xml:3007(para) -msgid "" -"Use this area of the dialog to manage multiple sessions in the GNOME " -"Desktop, as follows:" -msgstr "" -"Cette partie de la boîte de dialogue permet de gérer des sessions multiples " -"du bureau GNOME, comme expliqué ci-après :" - -#: C/goscustdesk.xml:3011(para) -msgid "" -"To create a new session, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. The " -"<guilabel>Add a new session</guilabel> dialog is displayed. Use this dialog " -"to specify a name for your session." -msgstr "" -"Pour créer une nouvelle session, cliquez sur le bouton <guibutton>Ajouter</" -"guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter une nouvelle session</" -"guilabel> apparaît. Celle-ci permet de définir un nom pour la session." - -#: C/goscustdesk.xml:3016(para) -msgid "" -"To change the name of a session, select the session in the " -"<guilabel>Sessions</guilabel> table. Click on the <guibutton>Edit</" -"guibutton> button. The <guilabel>Edit session name</guilabel> dialog is " -"displayed. Type a new name for your session." -msgstr "" -"Pour modifier le nom d'une session, sélectionnez la session dans la liste " -"des <guilabel>Sessions</guilabel>. Cliquez sur le bouton " -"<guibutton>Modifier</guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Modifier le " -"nom de la session</guilabel> apparaît. Saisissez un nouveau nom pour la " -"session." - -#: C/goscustdesk.xml:3021(para) -msgid "" -"To delete a session, select the session in the <guilabel>Sessions</guilabel> " -"table. Click on the <guibutton>Delete</guibutton> button." -msgstr "" -"Pour supprimer une session, sélectionnez la session dans la liste des " -"<guilabel>Sessions</guilabel>. Cliquez sur le bouton <guibutton>Supprimer</" -"guibutton>." - -#: C/goscustdesk.xml:3025(para) -msgid "" -"When you log in on GDM, you choose a session. When you choose a session, you " -"can select which of the multiple sessions to use." -msgstr "" -"Au moment de la connexion avec GDM, un choix de sessions vous permet de " -"sélectionner celle que vous voulez utilisez." - -#: C/goscustdesk.xml:3035(title) -msgid "Setting Session Properties" -msgstr "Configuration des propriétés de la session" - -#: C/goscustdesk.xml:3042(secondary) -msgid "setting properties" -msgstr "configuration des propriétés" - -#: C/goscustdesk.xml:3044(para) -msgid "" -"Use the <guilabel>Current Session</guilabel> tabbed section to specify " -"startup order values, and to choose restart styles for the session-managed " -"applications in your current session." -msgstr "" -"L'onglet <guilabel>Session actuelle</guilabel> permet de définir les valeurs " -"de l'ordre de démarrage et de choisir les styles de redémarrage pour les " -"applications gérées dans la session en cours." - -#: C/goscustdesk.xml:3048(para) -msgid "" -"<xref linkend=\"sessprop01\"/> lists the session properties that you can " -"configure." -msgstr "" -"Le <xref linkend=\"sessprop01\"/> affiche la liste des propriétés de session " -"que vous pouvez configurer." - -#: C/goscustdesk.xml:3051(title) -msgid "Session Properties" -msgstr "Propriétés de session" - -#: C/goscustdesk.xml:3069(guilabel) -msgid "Order" -msgstr "Ordre" - -#: C/goscustdesk.xml:3073(para) -msgid "" -"The <guilabel>Order</guilabel> property specifies the order in which the " -"session manager starts session-managed startup applications. The session " -"manager starts applications with lower order values first. The default value " -"is 50." -msgstr "" -"La propriété <guilabel>Ordre</guilabel> définit l'ordre de démarrage des " -"applications gérées par le gestionnaire de sessions. Celui-ci lance en " -"premier les applications ayant les valeurs d'ordre les plus faibles. La " -"valeur par défaut est 50." - -#: C/goscustdesk.xml:3077(para) -msgid "" -"To specify the startup order of an application, select the application in " -"the table. Use the <guilabel>Order</guilabel> spin box to specify the " -"startup order value." -msgstr "" -"Pour définir l'ordre de démarrage d'une application, sélectionnez " -"l'application dans la liste et utilisez la zone de sélection numérique " -"<guilabel>Ordre</guilabel> pour modifier la valeur d'ordre de démarrage." - -#: C/goscustdesk.xml:3088(para) -msgid "" -"The <guilabel>Style</guilabel> property determines the restart style of an " -"application. To select a restart style for an application, select the " -"application in the table, then choose one of the following styles:" -msgstr "" -"La propriété <guilabel>Style</guilabel> détermine le style de redémarrage " -"d'une application. Pour sélectionner un style de redémarrage d'une " -"application, sélectionnez celle-ci dans la liste, puis choisissez l'un des " -"styles suivants :" - -#: C/goscustdesk.xml:3094(guilabel) -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: C/goscustdesk.xml:3096(para) -msgid "Starts automatically when you start a GNOME session." -msgstr "Démarre automatiquement au démarrage de la session GNOME." - -#: C/goscustdesk.xml:3100(guilabel) -msgid "Restart" -msgstr "Redémarrer" - -#: C/goscustdesk.xml:3102(para) -msgid "" -"Restarts automatically whenever you close or terminate the application. " -"Choose this style for an application if the application must run " -"continuously during your session." -msgstr "" -"Redémarre automatiquement dès que l'application se ferme. Ce style convient " -"pour une application qui doit continuellement fonctionner durant votre " -"session." - -#: C/goscustdesk.xml:3110(para) -msgid "Does not start when you start a GNOME session." -msgstr "Ne démarre pas au démarrage de la session GNOME." - -#: C/goscustdesk.xml:3114(guilabel) -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: C/goscustdesk.xml:3116(para) -msgid "" -"Starts automatically when you start a session. Applications with this style " -"usually have a low startup order, and store your configuration settings for " -"GNOME and session-managed applications." -msgstr "" -"Démarre automatiquement au démarrage de la session. Les applications de ce " -"style ont généralement une valeur d'ordre de démarrage basse et servent à " -"enregistrer les paramètres de configuration de GNOME et des autres " -"applications gérées dans les sessions." - -#: C/goscustdesk.xml:3130(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button to delete the selected " -"application from the list. The application is removed from the session " -"manager, and closed. If you save the session after doing this any deleted " -"applications will not start the next time you start a session." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guibutton>Enlever</guibutton> pour supprimer " -"l'application sélectionnée dans la liste. L'application est supprimée du " -"gestionnaire de sessions et elle est fermée. Si vous enregistrez la session " -"après coup, toute application supprimée ne démarrera plus lors des " -"prochaines ouvertures de session." - -#: C/goscustdesk.xml:3139(guibutton) -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: C/goscustdesk.xml:3143(para) -msgid "" -"Click on the <guibutton>Apply</guibutton> button to apply changes to the " -"startup order and the restart style." -msgstr "" -"Cliquez sur le bouton <guibutton>Appliquer</guibutton> pour appliquer les " -"modifications de l'ordre de démarrage et du style de redémarrage." - -#: C/goscustdesk.xml:3152(title) +#: C/goscustdesk.xml:2994(title) msgid "Configuring Startup Applications" msgstr "Configuration des programmes au démarrage" -#: C/goscustdesk.xml:3155(secondary) +#: C/goscustdesk.xml:2997(secondary) msgid "non-session-managed" msgstr "non gérées par la session" -#: C/goscustdesk.xml:3157(para) +#: C/goscustdesk.xml:2999(para) msgid "" "Use the <guilabel>Startup Programs</guilabel> tabbed section of the " "<application>Sessions</application> preference tool to specify non-session-" @@ -19044,7 +18844,7 @@ msgstr "" "Ces commandes sont automatiquement exécutées chaque fois que vous vous " "connectez." -#: C/goscustdesk.xml:3164(para) +#: C/goscustdesk.xml:3006(para) msgid "" "You can also start session-managed applications automatically. For more " "information, see <xref linkend=\"goscustsession-16\"/>." @@ -19053,7 +18853,7 @@ msgstr "" "par le gestionnaire de sessions. Pour plus d'informations, consultez la " "<xref linkend=\"goscustsession-16\"/>." -#: C/goscustdesk.xml:3166(para) +#: C/goscustdesk.xml:3008(para) msgid "" "<xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> lists the startup applications " "preferences that you can modify." @@ -19061,46 +18861,38 @@ msgstr "" "Le <xref linkend=\"goscustsession-TBL-19\"/> affiche la liste des " "préférences modifiables des programmes au démarrage." -#: C/goscustdesk.xml:3169(title) +#: C/goscustdesk.xml:3011(title) msgid "Startup Programs Preferences" msgstr "Préférences des programmes au démarrage" -#: C/goscustdesk.xml:3187(guilabel) +#: C/goscustdesk.xml:3029(guilabel) msgid "Additional startup programs" msgstr "Ajouter un programme de démarrage" -#: C/goscustdesk.xml:3191(para) +#: C/goscustdesk.xml:3033(para) msgid "" "Use this table to manage non-session-managed startup applications as follows:" msgstr "" "Utilisez cette liste pour configurer le démarrage d'applications non prises " "en charge par le gestionnaire de sessions." -#: C/goscustdesk.xml:3195(para) +#: C/goscustdesk.xml:3037(para) msgid "" "To add a startup application, click on the <guibutton>Add</guibutton> " -"button. The <guilabel>Add Startup Program</guilabel> dialog is displayed. " -"Enter the command to start the application in the <guilabel>Startup Command</" -"guilabel> field." +"button. The <guilabel>New Startup Program</guilabel> dialog is displayed. " +"Enter the name of the appplication in the <guilabel>Name</guilabel> field. " +"Then enter the command to start the application in the <guilabel>Command</" +"guilabel> field. you can also specify a comment in the <guilabel>Comment</" +"guilabel> field" msgstr "" "Pour ajouter une application à lancer au démarrage, cliquez sur le bouton " -"<guibutton>Ajouter</guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Ajouter un " -"programme de démarrage</guilabel> apparaît. Saisissez la commande qui lance " -"l'application dans le champ <guilabel>Commande de démarrage</guilabel>." - -#: C/goscustdesk.xml:3198(para) -msgid "" -"If you specify more than one startup application, use the " -"<guilabel>Priority</guilabel> spin box to specify the startup order of the " -"each application. The startup order is the order in which you want the " -"startup applications to start." -msgstr "" -"Si vous définissez plus d'une application à lancer au démarrage, utilisez la " -"zone de sélection numérique <guilabel>Priorité</guilabel> pour préciser " -"l'ordre de démarrage de chaque application. L'ordre de démarrage est l'ordre " -"dans lequel les applications doivent être lancées au démarrage." +"<guibutton>Ajouter</guibutton>. La boîte de dialogue <guilabel>Ajout d'un " +"programme de démarrage</guilabel> apparaît. Saisissez le nom de l'application " +"dans le champ <guilabel>Nom</guilabel>. Saisissez ensuite la commande qui lance " +"l'application dans le champ <guilabel>Commande</guilabel>. Vous pouvez également " +"indiquer un commentaire dans le champ <guilabel>Commentaire</guilabel>." -#: C/goscustdesk.xml:3203(para) +#: C/goscustdesk.xml:3040(para) msgid "" "To edit a startup application, select the startup application, then click on " "the <guibutton>Edit</guibutton> button. The <guilabel>Edit Startup Program</" @@ -19113,10 +18905,10 @@ msgstr "" "démarrage</guilabel> apparaît et offre la possibilité de modifier la " "commande et l'ordre de démarrage de l'application." -#: C/goscustdesk.xml:3209(para) +#: C/goscustdesk.xml:3046(para) msgid "" "To delete a startup application, select the startup application, then click " -"on the <guilabel>Delete</guilabel> button." +"on the <guilabel>Remove</guilabel> button." msgstr "" "Pour supprimer une application à lancer au démarrage, sélectionnez-la dans " "la liste, puis cliquez sur le bouton <guilabel>Enlever</guilabel>." @@ -19821,8 +19613,8 @@ msgid "" "This pointer appears when you drag a window to move it. See <xref linkend=" "\"windows-manipulating\"/> for more information on moving windows." msgstr "" -"Ce pointeur apparaît en glissant une fenêtre pour la déplacer. Consultez " -"la <xref linkend=\"windows-manipulating\"/> pour plus d'informations sur le " +"Ce pointeur apparaît en glissant une fenêtre pour la déplacer. Consultez la " +"<xref linkend=\"windows-manipulating\"/> pour plus d'informations sur le " "déplacement de fenêtres." #: C/gosbasic.xml:537(title) |