diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2018-07-19 12:26:36 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2018-07-19 12:26:36 +0000 |
commit | 98923c6a50922b292148dc61d8ed6b2916ad5b65 (patch) | |
tree | c86fcf6804149fcd98513d0559de97b7ce9c2baa /system-admin-guide/es | |
parent | e64cac61c5fbae9a49d44c9a2fa6a5c098faadb8 (diff) | |
download | gnome-user-docs-98923c6a50922b292148dc61d8ed6b2916ad5b65.tar.gz |
Update Spanish translation
Diffstat (limited to 'system-admin-guide/es')
-rw-r--r-- | system-admin-guide/es/es.po | 69 |
1 files changed, 46 insertions, 23 deletions
diff --git a/system-admin-guide/es/es.po b/system-admin-guide/es/es.po index d8c03ed7..6fee95fc 100644 --- a/system-admin-guide/es/es.po +++ b/system-admin-guide/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-01 21:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-19 12:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-07-19 11:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-19 14:18+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -22,7 +22,9 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017" +msgstr "" +"Oliver Gutiérrez <ogutsua@gmail.com>, 2018\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2017 - 2018" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title @@ -105,8 +107,7 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova" #: C/dconf-custom-defaults.page:41 msgid "Set system-wide default settings using <_:sys-1/> profiles." msgstr "" -"Establecer perfiles de configuración que apliquen a todo el sistema usando " -"<_:sys-1/>." +"Establecer configuración global predeterminada usando perfiles <_:sys-1/>." #. (itstool) path: page/title #: C/dconf-custom-defaults.page:46 @@ -119,6 +120,9 @@ msgid "" "System-wide default settings can be set by providing a default for a key in " "a <_:sys-1/> profile. These defaults can be overridden by the user." msgstr "" +"Las opciones globales del sistema se pueden configurar proporcionando un " +"valor predeterminado a una clave en un perfil <_:sys-1/>. El usuario puede " +"ignorar dichos valores predeterminados." #. (itstool) path: section/title #: C/dconf-custom-defaults.page:55 @@ -131,6 +135,9 @@ msgid "" "To set a default for a key, the <sys>user</sys> profile must exist and the " "value for the key must be added to a <_:sys-1/> database." msgstr "" +"Para establecer el valor predeterminado de una clave, el perfil de " +"<sys>usuario</sys> debe existir y el valor de la clave debe ser añadido a " +"una <_:sys-1/> base de datos." #. (itstool) path: steps/title #: C/dconf-custom-defaults.page:70 @@ -175,6 +182,8 @@ msgid "" "When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log " "out and log in again before the changes will be applied." msgstr "" +"Cuando se crea o modifica un <_:sys-1/> perfil, el usuario deberá cerrar e " +"iniciar sesión de nuevo para que se apliquen los cambios." #. (itstool) path: credit/name #: C/dconf-keyfiles.page:17 C/desktop-favorite-applications.page:11 @@ -314,7 +323,7 @@ msgstr "" #: C/dconf-lockdown.page:63 #, no-wrap msgid "prevent changes to the background" -msgstr "evitar cambios en el fondo" +msgstr "evitar cambios en segundo plano" #. (itstool) path: note/p #: C/dconf-lockdown.page:76 @@ -585,6 +594,8 @@ msgid "" "Users must log out and back in again before the system-wide settings take " "effect." msgstr "" +"Los usuarios deben cerrar e iniciar sesión nuevamente para que los cambios " +"globales del sistema surtan efecto." #. (itstool) path: revision/desc #: C/desktop-background.page:10 @@ -692,6 +703,9 @@ msgid "" "To prevent the user from overriding these settings, create the file <file>/" "etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> with the following content:" msgstr "" +"Para evitar que el usuario pueda cambiar dichas preferencias, cree el " +"archivo <file>/etc/dconf/db/local.d/locks/background</file> con el siquiente " +"contenido:" #. (itstool) path: listing/title #: C/desktop-background.page:92 @@ -893,7 +907,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/desktop-lockscreen.page:37 msgid "Enable automatic screen lock" -msgstr "" +msgstr "Activar el bloqueo de pantalla automático" #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-lockscreen.page:45 @@ -1439,6 +1453,8 @@ msgstr "" #: C/keyboard-layout.page:30 msgid "Display multiple keyboard layouts on the login screen" msgstr "" +"Mostrar múltiples distribuciones de teclado en la pantalla de inicio de " +"sesión" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layout.page:40 @@ -1453,7 +1469,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/keyboard-layout.page:46 C/keyboard-layout.page:79 msgid "Change the system keyboard layout settings" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la configuración de la distribución del teclado del sistema" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layout.page:48 C/keyboard-layout.page:81 @@ -1507,7 +1523,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/keyboard-layout.page:72 msgid "Display multiple keyboard layouts without using localectl" -msgstr "" +msgstr "Mostrar múltiples distribuciones de teclado sin usar localectl" #. (itstool) path: section/p #: C/keyboard-layout.page:74 @@ -1568,7 +1584,7 @@ msgstr "Este trabajo está licenciado bajo la <_:link-1/>." #. (itstool) path: info/desc #: C/lockdown-command-line.page:23 msgid "Prevent users from accessing the command-line." -msgstr "" +msgstr "Evitar que los usuarios accedan a la línea de comandos." #. (itstool) path: page/title #: C/lockdown-command-line.page:26 @@ -2198,11 +2214,13 @@ msgstr "" #: C/login-enterprise.page:19 msgid "Use your Active Directory or IPA domain credentials to log into GNOME." msgstr "" +"Usar sus credenciales de dominio de Directorio Activo o IPA para iniciar " +"sesión en GNOME." #. (itstool) path: page/title #: C/login-enterprise.page:23 msgid "Use enterprise credentials to log into GNOME" -msgstr "" +msgstr "Usar credenciales corporativas para iniciar sesión en GNOME" #. (itstool) path: page/p #: C/login-enterprise.page:25 @@ -2237,7 +2255,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/login-enterprise.page:39 msgid "Use enterprise credentials during Welcome screens" -msgstr "" +msgstr "Usar credenciales corporativas durante las pantallas de bienvenida" #. (itstool) path: section/p #: C/login-enterprise.page:40 @@ -2410,6 +2428,9 @@ msgid "" "Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable " "login using the reader for security reasons." msgstr "" +"Los lectores de huellas dactilares no son siempre fiables, por lo tanto, " +"puede querer desactivar el inicio de sesión usando el lector por razones de " +"seguridad." #. (itstool) path: steps/title #: C/login-fingerprint.page:39 @@ -2604,6 +2625,8 @@ msgstr "Administración" #: C/login-userlist-disable.page:29 msgid "Make users type in their username on the login screen." msgstr "" +"Hacer que los usuarios escriban su nombre de usuario en la pantalla de " +"inicio de sesión." #. (itstool) path: page/title #: C/login-userlist-disable.page:32 @@ -2627,7 +2650,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/login-userlist-disable.page:39 msgid "Set the org.gnome.login-screen.disable-user-list key" -msgstr "" +msgstr "Establecer la clave org.gnome.login-screen.disable-user-list" #. (itstool) path: item/p #: C/login-userlist-disable.page:44 @@ -3605,7 +3628,7 @@ msgstr "Cómo preconfigurar una impresora Samba" #. (itstool) path: page/title #: C/network-vpn.page:24 msgid "Default VPN settings" -msgstr "" +msgstr "Configuración predeterminada de VPN" #. (itstool) path: page/p #: C/network-vpn.page:31 @@ -3618,7 +3641,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/network-vpn.page:35 msgid "Here is a sample Cisco VPN configuration:" -msgstr "" +msgstr "Aquí tenemos una configuración de ejemplo de una VPN Cisco:" #. (itstool) path: page/screen #: C/network-vpn.page:37 @@ -3716,10 +3739,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-dim-screen.page:37 -#, fuzzy -#| msgid "Disable the user list" msgid "Dim screen when user is idle" -msgstr "Desactivar la lista de usuarios" +msgstr "Oscurecer la pantalla cuando no hay actividad de usuario" #. (itstool) path: page/p #: C/power-dim-screen.page:39 @@ -3731,7 +3752,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/power-dim-screen.page:43 msgid "Dim screen on idle computer" -msgstr "" +msgstr "Oscurecer la pantalla en un equipo inactivo" #. (itstool) path: item/p #: C/power-dim-screen.page:51 @@ -3838,6 +3859,8 @@ msgstr "" #: C/power-dim-screen.page:98 msgid "If you want to let the user change these settings, skip this step." msgstr "" +"Si quiere permitir que el usuario pueda cambiar esta opción, ignore este " +"paso." #. (itstool) path: credit/name #: C/processes.page:16 @@ -3854,7 +3877,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/processes.page:32 msgid "Typical processes" -msgstr "" +msgstr "Procesos típicos" #. (itstool) path: page/p #: C/processes.page:34 @@ -4218,7 +4241,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/session-debug.page:28 msgid "Debug session problems" -msgstr "" +msgstr "Depurar problemas de sesión" #. (itstool) path: page/p #: C/session-debug.page:37 @@ -4238,7 +4261,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/session-debug.page:45 msgid "View session log on systemd-based systems" -msgstr "" +msgstr "Ver los registros de sesión en sistemas basados en systemd" #. (itstool) path: section/p #: C/session-debug.page:46 @@ -4251,7 +4274,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #: C/session-debug.page:51 msgid "To view your user session logs:" -msgstr "" +msgstr "Para ver los registros de su sesión de usuario:" #. (itstool) path: item/p #: C/session-debug.page:52 |