diff options
author | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2022-09-11 14:42:36 +0200 |
---|---|---|
committer | Jordi Mas <jmas@softcatala.org> | 2022-09-11 14:42:36 +0200 |
commit | c5db61da44ba4dd99fb168f84327da2af572885b (patch) | |
tree | 0bfc44c1244a6d3c29c47736260a91b9bd0a13e8 /gnome-help | |
parent | d478c7fcf4910967a432416936f21f150be32773 (diff) | |
download | gnome-user-docs-c5db61da44ba4dd99fb168f84327da2af572885b.tar.gz |
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'gnome-help')
-rw-r--r-- | gnome-help/ca/ca.po | 12 |
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po index f8e4fb24..0f8a9ae8 100644 --- a/gnome-help/ca/ca.po +++ b/gnome-help/ca/ca.po @@ -3006,7 +3006,7 @@ msgid "" "automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to off." msgstr "" "Si teniu activada l'opció <gui>Data i hora automàtiques</gui>, la data i hora s'actualitzaran automàticament " -"si teniu connexió a Internet. Per a actualitzar la data i l'hora manualment, desativeu l'opció." +"si teniu connexió a Internet. Per a actualitzar la data i l'hora manualment, desactiveu l'opció." #. (itstool) path: item/p #: C/clock-set.page:53 @@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124 msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm." -msgstr "Apareixerà un missatge de confirmació. Seleccioneu <gui>Tanca sessió</gui> per a confirmar." +msgstr "Apareixerà un missatge de confirmació. Seleccioneu <gui>Tanca la sessió</gui> per a confirmar." #. (itstool) path: item/p #: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128 @@ -16483,7 +16483,7 @@ msgid "" "If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> your computer, then try to resume it, you may find that " "it does not work as you expected. This could be because suspend is not supported properly by your hardware." msgstr "" -"Si s'<link xref=\"power-suspend\">Atura temporalment</link> l'ordinador, a continuació, intenteu " +"Si se <link xref=\"power-suspend\">suspèn</link> l'ordinador, a continuació, intenteu " "reprendre'l, us podeu trobar amb què no funciona tal com esperàveu. Això podria ser degut al fet que el " "vostre maquinari no suporta correctament la suspensió." @@ -19588,7 +19588,7 @@ msgid "" "You can remove an application from the list by clicking the <gui style=\"button\">Remove</gui> button next " "to the application." msgstr "" -"Podeu eliminar una aplicació de la llista clicantal botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui> al costat de " +"Podeu eliminar una aplicació de la llista fent clic al botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui> al costat de " "l'aplicació." #. (itstool) path: info/desc @@ -19852,7 +19852,7 @@ msgid "" "The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one " "user account on your system." msgstr "" -"Les entrades <gui>Tanca sessió</gui> i <gui>Canvia d'usuari</gui> només apareixeran al menú si teniu més " +"Les entrades <gui>Tanca la sessió</gui> i <gui>Canvia d'usuari</gui> només apareixeran al menú si teniu més " "d'un compte d'usuari al vostre sistema." #. (itstool) path: note/p @@ -19926,7 +19926,7 @@ msgid "" "Off / Log Out</gui>, and select <gui>Suspend</gui>." msgstr "" "Per a suspendre l'ordinador manualment, cliqueu al menú del sistema de la part dreta de la barra superior, " -"desplegueu <gui>Apaga / Surt</gui> i seleccioneu <gui>Atura temporalment</gui>." +"desplegueu <gui>Apaga / Surt</gui> i seleccioneu <gui>Suspèn</gui>." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-exit.page:134 |