summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/gnome-help
diff options
context:
space:
mode:
authorJordi Mas <jmas@softcatala.org>2022-09-11 14:42:36 +0200
committerJordi Mas <jmas@softcatala.org>2022-09-11 14:42:36 +0200
commitc5db61da44ba4dd99fb168f84327da2af572885b (patch)
tree0bfc44c1244a6d3c29c47736260a91b9bd0a13e8 /gnome-help
parentd478c7fcf4910967a432416936f21f150be32773 (diff)
downloadgnome-user-docs-c5db61da44ba4dd99fb168f84327da2af572885b.tar.gz
Update Catalan translation
Diffstat (limited to 'gnome-help')
-rw-r--r--gnome-help/ca/ca.po12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/gnome-help/ca/ca.po b/gnome-help/ca/ca.po
index f8e4fb24..0f8a9ae8 100644
--- a/gnome-help/ca/ca.po
+++ b/gnome-help/ca/ca.po
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgid ""
"automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to off."
msgstr ""
"Si teniu activada l'opció <gui>Data i hora automàtiques</gui>, la data i hora s'actualitzaran automàticament "
-"si teniu connexió a Internet. Per a actualitzar la data i l'hora manualment, desativeu l'opció."
+"si teniu connexió a Internet. Per a actualitzar la data i l'hora manualment, desactiveu l'opció."
#. (itstool) path: item/p
#: C/clock-set.page:53
@@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnome-classic.page:96 C/gnome-classic.page:124
msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm."
-msgstr "Apareixerà un missatge de confirmació. Seleccioneu <gui>Tanca sessió</gui> per a confirmar."
+msgstr "Apareixerà un missatge de confirmació. Seleccioneu <gui>Tanca la sessió</gui> per a confirmar."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gnome-classic.page:100 C/gnome-classic.page:128
@@ -16483,7 +16483,7 @@ msgid ""
"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> your computer, then try to resume it, you may find that "
"it does not work as you expected. This could be because suspend is not supported properly by your hardware."
msgstr ""
-"Si s'<link xref=\"power-suspend\">Atura temporalment</link> l'ordinador, a continuació, intenteu "
+"Si se <link xref=\"power-suspend\">suspèn</link> l'ordinador, a continuació, intenteu "
"reprendre'l, us podeu trobar amb què no funciona tal com esperàveu. Això podria ser degut al fet que el "
"vostre maquinari no suporta correctament la suspensió."
@@ -19588,7 +19588,7 @@ msgid ""
"You can remove an application from the list by clicking the <gui style=\"button\">Remove</gui> button next "
"to the application."
msgstr ""
-"Podeu eliminar una aplicació de la llista clicantal botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui> al costat de "
+"Podeu eliminar una aplicació de la llista fent clic al botó <gui style=\"button\">Suprimeix</gui> al costat de "
"l'aplicació."
#. (itstool) path: info/desc
@@ -19852,7 +19852,7 @@ msgid ""
"The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one "
"user account on your system."
msgstr ""
-"Les entrades <gui>Tanca sessió</gui> i <gui>Canvia d'usuari</gui> només apareixeran al menú si teniu més "
+"Les entrades <gui>Tanca la sessió</gui> i <gui>Canvia d'usuari</gui> només apareixeran al menú si teniu més "
"d'un compte d'usuari al vostre sistema."
#. (itstool) path: note/p
@@ -19926,7 +19926,7 @@ msgid ""
"Off / Log Out</gui>, and select <gui>Suspend</gui>."
msgstr ""
"Per a suspendre l'ordinador manualment, cliqueu al menú del sistema de la part dreta de la barra superior, "
-"desplegueu <gui>Apaga / Surt</gui> i seleccioneu <gui>Atura temporalment</gui>."
+"desplegueu <gui>Apaga / Surt</gui> i seleccioneu <gui>Suspèn</gui>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/shell-exit.page:134