diff options
author | Goran Vidović <trebelnik2@gmail.com> | 2022-09-10 23:09:26 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-10 23:09:26 +0000 |
commit | b95d2d1575ad77f44f435aeecb082a71be481303 (patch) | |
tree | 9a2a4ebe9a22f5ec16c6708388afb71767e70397 /gnome-help | |
parent | 1f7975d9eec10bce6ed16a47803e411a7f070e05 (diff) | |
download | gnome-user-docs-b95d2d1575ad77f44f435aeecb082a71be481303.tar.gz |
Update Croatian translation
Diffstat (limited to 'gnome-help')
-rw-r--r-- | gnome-help/hr/hr.po | 441 |
1 files changed, 251 insertions, 190 deletions
diff --git a/gnome-help/hr/hr.po b/gnome-help/hr/hr.po index 799a8153..32f90cd4 100644 --- a/gnome-help/hr/hr.po +++ b/gnome-help/hr/hr.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-09 15:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-10 20:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-11 01:07+0200\n" "Last-Translator: gogo <trebelnik2@gmail.com>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language: hr\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #: C/a11y-font-size.page:19 C/a11y-mag.page:18 C/a11y.page:14 C/a11y-right-click.page:20 #: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:18 C/a11y-stickykeys.page:20 C/a11y-visualalert.page:19 #: C/accounts-add.page:28 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:29 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:21 C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:22 C/bluetooth-visibility.page:17 C/clock.page:13 C/disk.page:9 #: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:20 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18 #: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 #: C/files-search.page:21 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 C/hardware-auth.page:9 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: credit/name #: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-dwellclick.page:24 C/a11y-icon.page:17 C/a11y-right-click.page:25 #: C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 C/files-hidden.page:15 C/files-sort.page:13 #: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 C/mouse-mousekeys.page:17 #: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Phil Bull" #: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19 #: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:22 C/backup-what.page:20 #: C/bluetooth-connect-device.page:33 C/bluetooth-problem-connecting.page:22 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:25 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:26 #: C/bluetooth-visibility.page:21 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:21 C/clock-timezone.page:21 #: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22 #: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Phil Bull" #: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:17 C/disk-benchmark.page:22 #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 C/display-brightness.page:32 #: C/display-dual-monitors.page:17 C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 C/files-browse.page:28 -#: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:18 +#: C/files-copy.page:23 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 C/files-hidden.page:19 #: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 #: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 #: C/hardware-cardreader.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:25 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Phil Bull" #: C/net-findip.page:22 C/net-fixed-ip-address.page:26 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:21 #: C/net-mobile.page:20 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27 #: C/net-vpn-connect.page:20 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18 -#: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:22 +#: C/net-wireless-adhoc.page:23 C/net-wireless-airplane.page:20 C/net-wireless-connect.page:23 #: C/net-wireless-hidden.page:19 C/net-wireless.page:22 C/power-autobrightness.page:14 #: C/power-autosuspend.page:15 C/power-batteryestimate.page:30 C/power-batterylife.page:33 #: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Michael Hill" #: C/a11y-mag.page:26 C/a11y.page:22 C/a11y-right-click.page:33 C/a11y-slowkeys.page:30 #: C/a11y-stickykeys.page:32 C/a11y-visualalert.page:27 C/accounts-add.page:23 C/accounts-remove.page:19 #: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:37 C/bluetooth-remove-connection.page:30 -#: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:26 +#: C/bluetooth-send-file.page:31 C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:26 #: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:25 C/color-assignprofiles.page:24 #: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24 #: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:23 @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "Jana Heves" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-braille.page:24 msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display." -msgstr "" +msgstr "Korištenje <app>Orca</app> čitača zaslona s osvježivim Brailleovim zaslonom." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-braille.page:28 msgid "Read screen in Braille" -msgstr "" +msgstr "Čitanje zaslona na Brailleovom pismu" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:30 @@ -278,26 +278,28 @@ msgid "" "The <app>Orca</app> screen reader can display the user interface on a refreshable Braille display. Depending " "on how you installed your system, you might not have Orca installed. If not, install Orca first." msgstr "" +"Čitač zaslona <app>Orca</app> može prikazati korisničko sučelje na osvježivom Brailleovom zaslonu. Ovisno o " +"tome kako ste instalirali svoj sustav, možda nemate instaliranu Orcu. Ako ne, prvo instalirajte Orcu." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:34 C/a11y-screen-reader.page:33 msgid "<link style=\"button\" action=\"install:orca\">Install Orca</link>" -msgstr "" +msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:orca\">Instaliraj Orcu</link>" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:36 C/a11y-screen-reader.page:66 msgid "Refer to the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information." -msgstr "" +msgstr "Pogledajte <link href=\"help:orca\">Orca priručnik</link> za više informacija." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-contrast.page:30 msgid "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they’re easier to see." -msgstr "" +msgstr "Postavljanje prozora i tipka na zaslonu više (ili manje) življima, kako bi ih bilo lakše vidjeti." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-contrast.page:34 msgid "Adjust the contrast" -msgstr "" +msgstr "Prilagodba kontrasta" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-contrast.page:36 @@ -305,6 +307,8 @@ msgid "" "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they’re easier to see. This is not the same as " "changing the brightness of the whole screen; only parts of the <em>user interface</em> will change." msgstr "" +"Možete prilagoditi kontrast prozora i tipki tako da ih je lakše vidjeti. Ovo nije isto što i mijenjanje " +"svjetline cijelog zaslona; promijenit će se samo dijelovi <em>korisničkog sučelja</em>." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-contrast.page:44 C/a11y-dwellclick.page:53 C/a11y-font-size.page:41 C/a11y-icon.page:41 @@ -326,12 +330,12 @@ msgstr "Kliknite na <gui>Pristupačnost</gui> za otvaranje panela." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-contrast.page:51 msgid "Switch the <gui>High Contrast</gui> switch in the <gui>Seeing</gui> section to on." -msgstr "" +msgstr "Uključite preklopnik <gui>Visok kontrast</gui> u odjeljku <gui>Gledanje</gui>." #. (itstool) path: note/title #: C/a11y-contrast.page:57 msgid "Quickly turn high contrast on and off" -msgstr "" +msgstr "Brzo uključivanje i isključivanje visokog kontrasta" #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-contrast.page:58 @@ -339,6 +343,8 @@ msgid "" "You can turn high contrast on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on " "the top bar and selecting <gui>High Contrast</gui>." msgstr "" +"Visoki kontrast možete uključiti i isključiti klikom na <link xref=\"a11y-icon\">ikonu pristupačnosti</link> " +"na gornjoj traci i odabirom <gui>Visok kontrast</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-dwellclick.page:36 @@ -438,22 +444,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-font-size.page:31 msgid "Use larger fonts to make text easier to read." -msgstr "" +msgstr "Korištenje većih slova kako bi tekst bio lakši za čitanje." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-font-size.page:34 msgid "Change text size on the screen" -msgstr "" +msgstr "Promjena veličine teksta na zaslonu" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-font-size.page:36 msgid "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font." -msgstr "" +msgstr "Ako imate poteškoća s čitanjem teksta na zaslonu, možete promijeniti veličinu slova." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-font-size.page:48 msgid "In the <gui>Seeing</gui> section, switch the <gui>Large Text</gui> switch to on." -msgstr "" +msgstr "U odjeljku <gui>Gledanje</gui> uključite preklopnik <gui>Velik tekst</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-font-size.page:53 @@ -461,6 +467,8 @@ msgid "" "Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility " "icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</gui>." msgstr "" +"Alternativno, možete brzo promijeniti veličinu teksta klikom na <link xref=\"a11y-icon\">ikonu " +"pristupačnosti</link> na gornjoj traci i odabirom <gui>Velik tekst</gui>." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-font-size.page:58 @@ -468,6 +476,9 @@ msgid "" "In many applications, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</" "key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>." msgstr "" +"U mnogim aplikacijama možete povećati veličinu teksta u bilo kojem trenutku pritiskom na <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>+</key></keyseq> tipke. Za smanjenje veličine teksta pritisnite na <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</" +"key></keyseq> tipke." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-font-size.page:63 @@ -475,16 +486,18 @@ msgid "" "<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use <app>Tweaks</app> to make text size " "bigger or smaller." msgstr "" +"<gui>Veliki tekst</gui> će povećati veličinu teksta za 1.2 puta. Možete koristiti <app>Prilagodbe</app> " +"aplikaciju za povećanje ili smanjenje veličine teksta." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-icon.page:21 msgid "The accessibility menu is the icon on the top bar that looks like a person." -msgstr "" +msgstr "Izbornik pristupačnosti je ikona na gornjoj traci koja izgleda kao osoba." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-icon.page:25 msgid "Find the accessibility menu" -msgstr "" +msgstr "Potraga izbornika pristupačnosti" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:27 @@ -492,22 +505,25 @@ msgid "" "The <em>accessibility menu</em> is where you can turn on some of the accessibility settings. You can find " "this menu by clicking the icon which looks like a person surrounded by a circle on the top bar." msgstr "" +"<em>Izbornik pristupačnosti</em> je izbornik iz kojeg možete uključiti pojedine postavke pristupačnosti. " +"Ovaj izbornik možete pronaći klikom na ikonu koja izgleda kao osoba okružena krugom na gornjoj traci." #. (itstool) path: figure/desc #: C/a11y-icon.page:32 msgid "The accessibility menu can be found on the top bar." -msgstr "" +msgstr "Izbornik pristupačnosti nalazi se na gornjoj traci." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:36 msgid "" "If you do not see the accessibility menu, you can enable it from the <gui>Accessibility</gui> settings panel:" msgstr "" +"Ako ne vidite izbornik pristupačnosti, možete ga omogućiti iz <gui>Pristupačnost</gui> panela postavki:" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-icon.page:48 msgid "Switch the <gui>Always Show Accessibility Menu</gui> switch to on." -msgstr "" +msgstr "Uključite preklopnik <gui>Uvijek prikaži izbornik pristupačnosti</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:53 @@ -519,16 +535,22 @@ msgid "" "open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press <key>Enter</key> to " "toggle the selected item." msgstr "" +"Za pristup ovom izborniku pomoću tipkovnice, a ne miša, pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" +"key><key>Tab</key></keyseq> tipke kako bi pomaknuli fokus tipkovnice na gornju traku. Ispod tipke " +"<gui>Aktivnosti</gui> pojavit će se bijela crta — to vam govori koja je stavka na gornjoj traci odabrana. " +"Pomoću tipki sa strelicama na tipkovnici pomaknite bijelu crtu ispod ikone izbornika pristupačnosti, a zatim " +"pritisnite <key>Enter</key> tipku kako bi ga otvorili. Možete koristiti tipke sa strelicama gore i dolje za " +"odabir stavki u izborniku. Pritisnite <key>Enter</key> tipku za uklj/isklj odabrane stavke." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-mag.page:30 msgid "Zoom in on your screen so that it is easier to see things." -msgstr "" +msgstr "Uvećanje zaslona kako bi se lakše vidjele stvari." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-mag.page:33 msgid "Magnify a screen area" -msgstr "" +msgstr "Uvećanje područja zaslona" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:35 @@ -537,16 +559,18 @@ msgid "" "This feature is like having a magnifying glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the " "screen." msgstr "" +"Uvećanje zaslona razlikuje se od običnog uvećanja <link xref=\"a11y-font-size\">veličine teksta</link>. Ova " +"je značajka kao da imate povećalo, što vam omogućuje da se krećete uvećanjem dijela zaslona." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-mag.page:49 msgid "Press on <gui>Zoom</gui> in the <gui>Seeing</gui> section." -msgstr "" +msgstr "Pritisnite na <gui>Uvećanje</gui> u odjeljku <gui>Gledanje</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-mag.page:52 msgid "Switch the <gui>Zoom</gui> switch in the top-right corner of the <gui>Zoom Options</gui> window to on." -msgstr "" +msgstr "Uključite preklopnik <gui>Uvećanje</gui> u gornjem desnom kutu prozora <gui>Mogućnosti uvećanja</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:63 @@ -554,6 +578,8 @@ msgid "" "You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges of the screen, you will move the " "magnified area in different directions, allowing you to view your area of choice." msgstr "" +"Sada se možete kretati područjem zaslona. Pomicanjem miša do rubova zaslona, pomicat ćete uvećano područje u " +"različitim smjerovima, omogućujući vam da vidite područje po vašem izboru." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-mag.page:68 @@ -561,6 +587,8 @@ msgid "" "You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on " "the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>." msgstr "" +"Možete brzo uključiti i isključiti Uvećanje klikom na <link xref=\"a11y-icon\">ikonu pristupačnosti</link> " +"na gornjoj traci i odabirom <gui>Uvećano</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:73 @@ -568,6 +596,8 @@ msgid "" "You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the position of the magnified view on the " "screen. Adjust these in the <gui>Magnifier</gui> tab of the <gui>Zoom Options</gui> window." msgstr "" +"Možete promijeniti razmjer uvećanja, praćenje miša i položaj uvećanog pogleda na zaslonu. Prilagodite ih u " +"kartici <gui>Povećalo</gui> u prozoru <gui>Mogućnosti uvećanja</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:77 @@ -575,6 +605,9 @@ msgid "" "You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. Switch them on and adjust their " "length, color, and thickness in the <gui>Crosshairs</gui> tab of the <gui>Zoom</gui> settings window." msgstr "" +"Možete aktivirati nišan kako bi lakše pronašli pokazivač miša ili touchpada. Uključite ih i prilagodite " +"njihovu duljinu, boju i debljinu na kartici <gui>Nišan</gui> u prozoru postavki <gui>Mogućnosti uvećanja</" +"gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:81 @@ -584,6 +617,11 @@ msgid "" "of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting conditions. Select the <gui>Color " "Effects</gui> tab in the <gui>Zoom</gui> settings window to enable and change these options." msgstr "" +"Možete se prebaciti na inverzni video ili <gui>Bijelo na crno</gui> i prilagoditi mogućnosti svjetline, " +"kontrasta i sivih tonova za povećalo. Kombinacija ovih mogućnosti korisna je za slabovidne osobe, bilo koji " +"stupanj fotofobije ili samo za korištenje računala u lošim svjetlosnim uvjetima. Odaberite karticu " +"<gui>Efekti boje</gui> u prozoru postavki <gui>Mogućnosti uvećanja</gui> kako biste omogućili i promijenili " +"ove mogućnosti." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y.page:26 @@ -604,26 +642,29 @@ msgid "" "to interact with common assistive devices. An accessibility menu can be added to the top bar, giving easier " "access to many of the accessibility features." msgstr "" +"Sustav uključuje pomoćne tehnologije za podršku korisnicima s različitim oštećenjima i posebnim potrebama te " +"za interakciju s uobičajenim pomoćnim uređajima. Izbornik pristupačnosti može se dodati na gornju traku, " +"omogućujući lakši pristup mnogim značajkama pristupačnosti." #. (itstool) path: section/title #: C/a11y.page:39 msgid "Visual impairments" -msgstr "" +msgstr "Oštećenja vida" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:42 msgid "Blindness" -msgstr "" +msgstr "Sljepoća" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:45 msgid "Low vision" -msgstr "" +msgstr "Slabovidnost" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:48 msgid "Color-blindness" -msgstr "" +msgstr "Daltonizam" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:51 C/a11y.page:73 C/keyboard.page:40 @@ -633,27 +674,27 @@ msgstr "Ostale teme" #. (itstool) path: section/title #: C/a11y.page:56 msgid "Hearing impairments" -msgstr "" +msgstr "Oštećenja sluha" #. (itstool) path: section/title #: C/a11y.page:61 msgid "Mobility impairments" -msgstr "" +msgstr "Smetnje pokretljivosti" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:64 msgid "Mouse movement" -msgstr "" +msgstr "Pomicanja miša" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:67 msgid "Clicking and dragging" -msgstr "" +msgstr "Klikanje i povlačenje" #. (itstool) path: links/title #: C/a11y.page:70 msgid "Keyboard use" -msgstr "" +msgstr "Korištenje tipkovnice" #. (itstool) path: credit/years #: C/a11y-right-click.page:22 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:19 @@ -739,12 +780,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-screen-reader.page:23 msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface." -msgstr "" +msgstr "Korištenje čitača zaslona <app>Orca</app> za izgovor korisničkog sučelja." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-screen-reader.page:27 msgid "Read screen aloud" -msgstr "" +msgstr "Čitanje zaslona naglas" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-screen-reader.page:29 @@ -752,33 +793,35 @@ msgid "" "The <app>Orca</app> screen reader can speak the user interface. Depending on how you installed your system, " "you might not have Orca installed. If not, install Orca first." msgstr "" +"Čitač zaslona <app>Orca</app> može izgovarati korisničko sučelje. Ovisno o tome kako ste instalirali svoj " +"sustav, možda nemate instaliranu Orcu. Ako ne, prvo instalirajte Orcu." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-screen-reader.page:35 msgid "To start <app>Orca</app> using the keyboard:" -msgstr "" +msgstr "Za pokretanje <app>Orce</app> pomoću tipkovnice:" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-screen-reader.page:39 msgid "Press <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key>." -msgstr "" +msgstr "Pritisnite <key>Super</key>+<key>Alt</key>+<key>S</key> tipke." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-screen-reader.page:43 msgid "Or to start <app>Orca</app> using a mouse and keyboard:" -msgstr "" +msgstr "Ili za pokretanje <app>Orce</app> pomoću miša i tipkovnice:" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-screen-reader.page:54 msgid "" "Click <gui>Screen Reader</gui> in the <gui>Seeing</gui> section, then switch <gui>Screen Reader</gui> on in " "the dialog." -msgstr "" +msgstr "U odjeljku <gui>Gledanje</gui>, uključite preklopnik <gui>Čitač zaslona</gui>." #. (itstool) path: note/title #: C/a11y-screen-reader.page:60 msgid "Quickly turn Screen Reader on and off" -msgstr "" +msgstr "Brzo uključivanje i isključivanje čitača zaslona" #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-screen-reader.page:61 @@ -786,6 +829,8 @@ msgid "" "You can turn Screen Reader on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> in " "the top bar and selecting <gui>Screen Reader</gui>." msgstr "" +"Čitač zaslona možete uključiti i isključiti klikom na <link xref=\"a11y-icon\">ikonu pristupačnosti</link> " +"na gornjoj traci i odabirom <gui>Čitač zaslona</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-slowkeys.page:36 @@ -964,12 +1009,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-visualalert.page:31 msgid "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played." -msgstr "" +msgstr "Omogućavanje vizualnih upozorenja treptanjem zaslona ili prozora kada se oglasi zvuk upozorenja." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-visualalert.page:35 msgid "Flash the screen for alert sounds" -msgstr "" +msgstr "Bljeskanje zaslona pri zvukovima upozorenja" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-visualalert.page:37 @@ -978,6 +1023,9 @@ msgid "" "time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash " "whenever the alert sound is played." msgstr "" +"Vaše će računalo reproducirati jednostavan zvuk upozorenja za određene vrste poruka i događaja. Ako vam je " +"teško čuti ove zvukove, možete postaviti da cijeli zaslon ili vaš trenutni prozor vizualno zabljesne kad god " +"se reproducira zvuk upozorenja." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-visualalert.page:42 @@ -985,21 +1033,24 @@ msgid "" "This can also be useful if you’re in an environment where you need your computer to be silent, such as in a " "library. See <link xref=\"sound-alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts." msgstr "" +"Ovo može biti korisno ako se nalazite u okruženju u kojem je potrebno da vaše računalo bude tiho, poput " +"knjižnica. Pogledajte <link xref=\"sound-alert\"/> kako biste saznali kako isključiti zvuk upozorenja, a " +"zatim omogućiti vizualna upozorenja." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:55 msgid "Press <gui>Visual Alerts</gui> in the <gui>Hearing</gui> section." -msgstr "" +msgstr "Pritisnite na <gui>Vizualna upozorenja</gui> u odjeljku <gui>Slušanje</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:58 msgid "Switch the <gui>Visual Alerts</gui> switch to on." -msgstr "" +msgstr "Uključite preklopnik <gui>Vizualna upozorenja</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:61 msgid "Select whether you want the entire screen or just your current window title to flash." -msgstr "" +msgstr "Odaberite želite li da treperi cijeli zaslon ili samo naslov trenutnog prozora." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-visualalert.page:67 @@ -1007,11 +1058,13 @@ msgid "" "You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</" "link> on the top bar and selecting <gui>Visual Alerts</gui>." msgstr "" +"Možete brzo uključiti i isključiti vizualna upozorenja klikom na <link xref=\"a11y-icon\">ikonu " +"pristupačnosti</link> na gornjoj traci i odabirom <gui>Vizualna upozorenja</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/about-this-guide.page:8 msgid "A few tips on using the desktop help guide." -msgstr "" +msgstr "Nekoliko savjeta za korištenje vodiča radne površine." #. (itstool) path: credit/name #: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 @@ -1024,7 +1077,7 @@ msgstr "" #: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:13 C/look-display-fuzzy.page:14 #: C/look-resolution.page:14 C/music-cantplay-drm.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:16 #: C/net-vpn-connect.page:16 C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:16 -#: C/net-wireless-connect.page:18 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 +#: C/net-wireless-connect.page:19 C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:15 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19 C/net-wireless-troubleshooting.page:18 #: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:18 C/power-batterylife.page:21 @@ -1087,7 +1140,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/accounts-add.page:15 C/bluetooth-connect-device.page:21 C/bluetooth-remove-connection.page:17 -#: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:29 +#: C/bluetooth-send-file.page:19 C/bluetooth-turn-on-off.page:18 C/clock-timezone.page:29 #: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-search.page:33 #: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:15 C/net-findip.page:18 C/net-fixed-ip-address.page:17 #: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15 @@ -1101,8 +1154,8 @@ msgstr "Jim Campbell" #. (itstool) path: credit/years #: C/accounts-add.page:25 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:27 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:32 C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:28 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33 C/bluetooth-visibility.page:23 C/bluetooth-visibility.page:28 #: C/nautilus-list.page:28 C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31 #: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20 #: C/sharing-displayname.page:15 @@ -1111,7 +1164,7 @@ msgstr "2014" #. (itstool) path: credit/years #: C/accounts-add.page:30 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:37 -#: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33 +#: C/bluetooth-send-file.page:38 C/bluetooth-turn-on-off.page:38 C/bluetooth-visibility.page:33 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 C/mouse.page:20 #: C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:22 #: C/net-wireless-airplane.page:27 C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:31 @@ -1596,9 +1649,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:41 C/bluetooth-problem-connecting.page:26 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:35 C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:36 #: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 -#: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 +#: C/files-hidden.page:23 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 #: C/nautilus-behavior.page:32 C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 #: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:31 @@ -1663,7 +1716,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:14 #: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:19 #: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 C/nautilus-behavior.page:16 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:12 @@ -2241,7 +2294,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:58 C/bluetooth-remove-connection.page:54 C/bluetooth-send-file.page:59 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:60 C/sharing-bluetooth.page:41 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:61 C/sharing-bluetooth.page:41 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " "<gui>Bluetooth</gui>." @@ -2251,7 +2304,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:62 C/bluetooth-remove-connection.page:58 C/bluetooth-send-file.page:63 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:64 C/sharing-bluetooth.page:45 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:65 C/sharing-bluetooth.page:45 msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel." msgstr "Kliknite na <gui>Bluetooth</gui> za otvaranje panela." @@ -2650,17 +2703,17 @@ msgstr "" "prijenos završen." #. (itstool) path: info/desc -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:42 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:43 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer." msgstr "Omogućavanje ili onemogućavanje Bluetooth uređaja na računalu." #. (itstool) path: page/title -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:45 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:46 msgid "Turn Bluetooth on or off" msgstr "Bluetooth uključivanje ili isključivanje" #. (itstool) path: page/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:55 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:56 msgid "" "You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To turn " "Bluetooth on:" @@ -2669,12 +2722,12 @@ msgstr "" "energije. Kako bi uključili Bluetooth:" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:67 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:68 msgid "Set the switch at the top to on." msgstr "Uključite preklopnik na vrhu." #. (itstool) path: page/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:71 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:72 msgid "" "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. Look for a " "switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the " @@ -2685,30 +2738,25 @@ msgstr "" "pomoću <key>Fn</key> tipke." #. (itstool) path: page/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:76 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:77 msgid "To turn Bluetooth off:" msgstr "Za isključivanje Bluetootha:" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:79 C/net-mobile.page:49 C/net-wireless-adhoc.page:52 -#: C/net-wireless-connect.page:38 C/net-wireless-hidden.page:40 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:80 C/net-mobile.page:49 C/net-wireless-adhoc.page:52 +#: C/net-wireless-connect.page:39 C/net-wireless-hidden.page:40 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</gui> from the right side of the top bar." msgstr "" "Otvorite <gui xref=\"shell-introduction#systemmenu\">izbornik sustava</gui> s desne strane gornje trake." #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:83 -msgid "Select <gui><_:media-1/> Not In Use</gui>. The Bluetooth section of the menu will expand." -msgstr "Odaberite <gui><_:media-1/> Bluetooth</gui>. Bluetooth odjeljak izbornika će se proširiti." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:88 -msgid "Select <gui>Turn Off</gui>." -msgstr "Odaberite <gui>Isključi</gui>." +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:84 +msgid "Select <gui><_:media-1/> Bluetooth</gui>." +msgstr "Odaberite <gui><_:media-1/> Bluetooth</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:92 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:90 msgid "" "Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> as long as the <gui>Bluetooth</gui> " "panel is open." @@ -2854,7 +2902,7 @@ msgstr "Sat, kalendar i događaji" #: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:166 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='ab5a3204968386532475cd6aac34ac14'" -msgstr "external ref" +msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-set.page:27 @@ -6018,22 +6066,22 @@ msgstr "" "traci u stavci Označeno." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-copy.page:14 C/files-delete.page:15 C/files-open.page:13 +#: C/files-copy.page:15 C/files-delete.page:15 C/files-open.page:13 msgid "Cristopher Thomas" msgstr "Cristopher Thomas" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-copy.page:28 +#: C/files-copy.page:29 msgid "Copy or move items to a new folder." msgstr "Kopiranje ili premještanje stavki u novu mapu." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-copy.page:31 +#: C/files-copy.page:32 msgid "Copy or move files and folders" msgstr "Kopiranje ili premještanje datoteka i mapa" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-copy.page:33 +#: C/files-copy.page:34 msgid "" "A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and dropping with the mouse, using the " "copy and paste commands, or by using keyboard shortcuts." @@ -6042,7 +6090,7 @@ msgstr "" "korištenjem naredbi kopiranja i lijepljenja ili korištenjem prečaca tipkovnice." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-copy.page:37 +#: C/files-copy.page:38 msgid "" "For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so you can take it to work with you. " "Or, you could make a back-up copy of a document before you make changes to it (and then use the old copy if " @@ -6053,7 +6101,7 @@ msgstr "" "ako vam se promjene ne sviđaju)." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-copy.page:42 +#: C/files-copy.page:43 msgid "" "These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same " "way." @@ -6061,93 +6109,92 @@ msgstr "" "Ove upute odnose se i na datoteke i na mape. Kopirate i premještate datoteke i mape na potpuno isti način." #. (itstool) path: steps/title -#: C/files-copy.page:46 +#: C/files-copy.page:47 msgid "Copy and paste files" msgstr "Kopiranje i lijepljenje datoteka" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:47 +#: C/files-copy.page:48 msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once." msgstr "Odaberite datoteku koju želite kopirati jednim klikom na nju." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:48 -msgid "Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>." +#: C/files-copy.page:49 +msgid "Right-click and select <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>." msgstr "" "Desno kliknite i odaberite <gui>Kopiraj</gui>, ili pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq> " "tipke." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:50 +#: C/files-copy.page:51 msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file." msgstr "Idite u drugu mapu, u koju želite smjestiti kopiju datoteke." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:52 +#: C/files-copy.page:53 msgid "" -"Click the menu button and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder." +"Right-click and select <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</" +"key></keyseq>. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder." msgstr "" -"Kliknite na tipku izbornika i odaberite <gui>Zalijepi</gui> za završetak kopiranja datoteke, ili pritisnite " +"Desno kliknite i odaberite <gui>Zalijepi</gui> za završetak kopiranja datoteke, ili pritisnite " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> tipke. Sada će se postojati kopija datoteke u izvornoj mapi i " "drugoj mapi." #. (itstool) path: steps/title -#: C/files-copy.page:59 +#: C/files-copy.page:60 msgid "Cut and paste files to move them" msgstr "Izrezivanje i lijepljenje datoteka" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:60 +#: C/files-copy.page:61 msgid "Select the file you want to move by clicking on it once." msgstr "Odaberite datoteku koju želite premjestiti jednim klikom na nju." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:61 -msgid "Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>." +#: C/files-copy.page:62 +msgid "Right-click and select <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>." msgstr "" "Desno kliknite i odaberite <gui>Izreži</gui>, ili pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq> " "tipke." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:63 +#: C/files-copy.page:64 msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file." msgstr "Idite u drugu mapu, u koju želite premjestiti kopiju datoteke." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:64 +#: C/files-copy.page:65 msgid "" -"Click the menu button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to " -"the other folder." +"Right-click and and select <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved to the other folder." msgstr "" -"Kliknite na tipku izbornika u alatnoj traci i odaberite <gui>Zalijepi</gui> za završetak premještanja " -"datoteke, ili pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> tipke. Datoteka će biti premještena u " -"drugu mapu i uklonjena iz izvorne mape." +"Desno kliknite i odaberite <gui>Zalijepi</gui> za završetak premještanja datoteke, ili pritisnite " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq> tipke. Datoteka će biti premještena u drugu mapu i uklonjena iz " +"izvorne mape." #. (itstool) path: steps/title -#: C/files-copy.page:71 +#: C/files-copy.page:72 msgid "Drag files to copy or move" msgstr "Povlačenje datoteka za kopiranje ili premještanje" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:72 +#: C/files-copy.page:73 msgid "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy." msgstr "Otvorite upravitelja datoteka i idite u mapu koja sadrži datoteku koju želite kopirati." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:74 +#: C/files-copy.page:75 msgid "" -"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</" -"key></keyseq>) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you want to move or " -"copy the file." +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">New Window</" +"gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In the new window, " +"navigate to the folder where you want to move or copy the file." msgstr "" -"Lijevo kliknite na <gui>datoteku</gui> koju želite kopirati i odaberite <gui>Otvori u novom prozoru</gui> " -"(ili pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> tipke) za otvaranje drugog prozora. U novom " -"prozoru idite do mape u koju želite premjestiti ili kopirati datoteku." +"Pritisnite tipku izbornika u gornjem desnom kutu prozora i odaberite <gui style=\"menuitem\">Novi prozor</" +"gui> (ili pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> tipke) za otvaranje drugog prozora. U " +"novom prozoru idite do mape u koju želite premjestiti ili kopirati datoteku." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:79 +#: C/files-copy.page:81 msgid "" "Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</em> if the destination is on the " "<em>same</em> device, or <em>copy it</em> if the destination is on a <em>different</em> device." @@ -6156,7 +6203,7 @@ msgstr "" "na <em>istom</em> uređaju, ili ju <em>kopirati</em> ako se nalazi na <em>drugom</em> uređaju." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:82 +#: C/files-copy.page:84 msgid "" "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied, because " "you’re dragging from one device to another." @@ -6165,7 +6212,7 @@ msgstr "" "povlačite s jednog uređaja na drugi." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:84 +#: C/files-copy.page:86 msgid "" "You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key while dragging, or force it to " "be moved by holding down the <key>Shift</key> key while dragging." @@ -6174,7 +6221,7 @@ msgstr "" "prisiliti da se kopira držanjem pritisnute <key>Shift</key> tipke tijekom povlačenja." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-copy.page:91 +#: C/files-copy.page:93 msgid "" "You cannot copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some folders are read-only to " "prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by <link " @@ -6328,17 +6375,17 @@ msgstr "" "Snimanje manjim brzinama je pouzdanije." #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-hidden.page:28 +#: C/files-hidden.page:29 msgid "Make a file invisible, so you cannot see it in the file manager." msgstr "Postavljanje datoteke nevidljivom, tako da se ne vidi u upravitelju datoteka." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-hidden.page:32 +#: C/files-hidden.page:33 msgid "Hide a file" msgstr "Skrivanje datoteka" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-hidden.page:34 +#: C/files-hidden.page:35 msgid "" "The <app>Files</app> file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a " "file is hidden, it is not displayed by the file manager, but it is still there in its folder." @@ -6347,7 +6394,7 @@ msgstr "" "Kada je datoteka skrivena, upravitelj datoteka je ne prikazuje, ali je još uvijek prisutna u svojoj mapi." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-hidden.page:38 +#: C/files-hidden.page:39 msgid "" "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <file>.</file> at the beginning of its " "name. For example, to hide a file named <file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example." @@ -6358,7 +6405,7 @@ msgstr "" "linux.txt</file>." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-hidden.page:44 +#: C/files-hidden.page:45 msgid "" "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder by placing a <file>.</file> at " "the beginning of the folder’s name." @@ -6367,62 +6414,67 @@ msgstr "" "naziva mape." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-hidden.page:49 +#: C/files-hidden.page:50 msgid "Show all hidden files" msgstr "Prikaz svih skrivenih datoteka" #. (itstool) path: section/p -#: C/files-hidden.page:51 +#: C/files-hidden.page:52 msgid "" -"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the view options button " -"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. " -"You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden." +"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either press the menu button in the " +"top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that " +"are not hidden." msgstr "" -"Ako želite vidjeti sve skrivene datoteke u mapi, idite u tu mapu i ili kliknite tipku mogućnosti pogleda na " -"alatnoj traci i odaberite <gui>Prikaži skrivene datoteke</gui> ili pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</" -"key></keyseq> tipke. Vidjet ćete sve skrivene datoteke, zajedno s uobičajenim datotekama koje nisu skrivene." +"Ako želite vidjeti sve skrivene datoteke u mapi, idite u tu mapu i ili pritisnite tipku izbornika u gornjem " +"desnom kutu prozora i odaberite <gui style=\"menuitem\">Prikaži skrivene datoteke</gui> ili pritisnite " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> tipke. Vidjet ćete sve skrivene datoteke, zajedno s uobičajenim " +"datotekama koje nisu skrivene." #. (itstool) path: section/p -#: C/files-hidden.page:58 +#: C/files-hidden.page:57 msgid "" -"To hide these files again, either click the view options button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden " -"Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again." +"To hide these files again, either click the either press the menu button in the top-right corner of the " +"window and switch off <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>H</key></keyseq> again." msgstr "" -"Za ponovno skrivanje tih datoteke, kliknite tipku mogućnosti pogleda na alatnoj traci i odaberite " -"<gui>Prikaži skrivene datoteke</gui> ili ponovno pritisnite <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> " -"tipke." +"Za ponovno skrivanje tih datoteke, pritisnite tipku izbornika u gornjem desnom kutu prozora i uklonite " +"odabir <gui style=\"menuitem\">Prikaži skrivene datoteke</gui>, ili ponovno pritisnite <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>H</key></keyseq> tipke." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-hidden.page:66 +#: C/files-hidden.page:64 msgid "Unhide a file" msgstr "Otkrivanje datoteka" #. (itstool) path: section/p -#: C/files-hidden.page:68 +#: C/files-hidden.page:66 msgid "" -"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the view options button in the " -"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it does not " -"have a <file>.</file> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, " -"you should rename it to <file>example.txt</file>." +"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file. Press the menu button in the top-right corner " +"of the window and select <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>H</key></keyseq>. Then, find the hidden file and rename it so that it does not have a <file>.</" +"file> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should " +"rename it to <file>example.txt</file>." msgstr "" -"Za otkrivanje datoteka, idite u mapu koja sadrži skrivene datoteke i kliknite na tipku pogleda na alatnoj " -"traci i odaberite <gui>Prikaži skrivene datoteke</gui>. Zatim, pronađite skrivenu datoteke i preimenujte ju " -"tako da ne sadrži <file>.</file> na početku naziva. Na primjer, za otkrivanje datoteke naziva <file>.linux." -"txt</file>, trebate ju preimenovati u <file>linux.txt</file>." +"Za otkrivanje datoteka, idite u mapu koja sadrži skrivene datoteke. Pritisnite tipku izbornika u gornjem " +"desnom kutu prozora i odaberite <gui style=\"menuitem\">Prikaži skrivene datoteke</gui>,ili pritisnite " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> tipke. Zatim, potražite skrivenu datoteke i preimenujte ju tako " +"da ne sadrži <file>.</file> na početku naziva. Na primjer, za otkrivanje datoteke naziva <file>.linux.txt</" +"file>, trebate ju preimenovati u <file>linux.txt</file>." #. (itstool) path: section/p -#: C/files-hidden.page:77 +#: C/files-hidden.page:73 msgid "" -"Once you have renamed the file, you can either click the view options button in the toolbar and pick " -"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden " -"files again." +"Once you have renamed the file, you can either press the menu button in the top-right corner of the window " +"and switch off <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</" +"key></keyseq> to hide any other hidden files again." msgstr "" -"Nakon što promijenite naziv datoteke, možete kliknuti tipku mogućnosti pogleda na alatnoj traci i odabrati " -"<gui>Prikaži skrivene datoteke</gui> ili pritisnuti <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> tipke za " -"ponovno sakrivanje ostalih skrivenih datoteka." +"Nakon što promijenite naziv datoteke, možete ili pritisnite tipku izbornika u gornjem desnom kutu prozora i " +"odabrati <gui style=\"menuitem\">Prikaži skrivene datoteke</gui> ili pritisnuti <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>H</key></keyseq> tipke za ponovno sakrivanje ostalih skrivenih datoteka." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-hidden.page:83 +#: C/files-hidden.page:78 msgid "" "By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change " "this setting so that the file manager will always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>." @@ -6432,7 +6484,7 @@ msgstr "" "xref=\"nautilus-views\"/>." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-hidden.page:88 +#: C/files-hidden.page:83 msgid "" "Most hidden files will have a <file>.</file> at the beginning of their name, but others might have a " "<file>~</file> at the end of their name instead. These files are backup files. See <link xref=\"files-" @@ -6709,8 +6761,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:48 msgid "" -"If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder " -"from where it was deleted." +"If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore From Trash</gui>. It will be restored to " +"the folder from where it was deleted." msgstr "" "Ako se vaša obrisana datoteka nalazi tamo, kliknite na nju i odaberite <gui>Vrati iz smeća</gui>. Biti će " "vraćena u mapu iz koje je obrisana." @@ -13956,17 +14008,17 @@ msgstr "" "gui> klikom na naziv povezivanja i odabirom <gui>Isključi</gui> mogućnosti." #. (itstool) path: info/desc -#: C/net-wireless-connect.page:26 +#: C/net-wireless-connect.page:27 msgid "Get on the internet — wirelessly." msgstr "Pristupite internetu — bežično." #. (itstool) path: page/title -#: C/net-wireless-connect.page:30 +#: C/net-wireless-connect.page:31 msgid "Connect to a wireless network" msgstr "Povezivanje s bežičnom mrežom" #. (itstool) path: page/p -#: C/net-wireless-connect.page:32 +#: C/net-wireless-connect.page:33 msgid "" "If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless network that is within range to get " "access to the internet, view shared files on the network, and so on." @@ -13975,22 +14027,17 @@ msgstr "" "biste dobili pristup internetu, pregledali dijeljene datoteke na mreži itd." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-wireless-connect.page:42 C/net-wireless-hidden.page:44 -msgid "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will expand." -msgstr "Odaberite <gui>Bežična mreža isključena</gui>. Odjeljak bežične mreže će se proširiti." +#: C/net-wireless-connect.page:43 +msgid "Select <gui><_:media-1/> Wi-Fi</gui>. The Wi-Fi section of the menu will expand." +msgstr "Odaberite <gui><_:media-1/>Bežična mreža</gui>. Odjeljak bežične mreže će se proširiti." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-wireless-connect.page:46 -msgid "Click <gui>Select Network</gui>." -msgstr "Kliknite na <gui>Odaberi mrežu</gui>." +#: C/net-wireless-connect.page:48 +msgid "Click the name of the network you want." +msgstr "Kliknite na naziv željene mreže." #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:49 -msgid "Click the name of the network you want, then click <gui>Connect</gui>." -msgstr "Kliknite na naziv željene mreže, zatim kliknite <gui>Povezivanje</gui>." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/net-wireless-connect.page:51 msgid "" "If the name of the network is not shown, scroll down the list. If you still do not see the network, you may " "be out of range, or the network <link xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>." @@ -13999,7 +14046,7 @@ msgstr "" "izvan dometa ili je mreža <link xref=\"net-wireless-hidden\">možda skrivena</link>." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-wireless-connect.page:56 +#: C/net-wireless-connect.page:54 msgid "" "If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">encryption key</link>), enter " "the password when prompted and click <gui>Connect</gui>." @@ -14008,7 +14055,7 @@ msgstr "" "lozinku pri upitu i kliknite <gui>Povezivanje</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-wireless-connect.page:59 +#: C/net-wireless-connect.page:57 msgid "" "If you do not know the key, it may be written on the underside of the wireless router or base station, or in " "its instruction manual, or you may have to ask the person who administers the wireless network." @@ -14017,13 +14064,13 @@ msgstr "" "njegovom priručniku s uputama, ili ćete možda morati pitati administratora koji upravlja bežičnom mrežom." #. (itstool) path: item/p -#: C/net-wireless-connect.page:64 +#: C/net-wireless-connect.page:62 msgid "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect to the network." msgstr "Ikona mreže promijenit će izgled kada se računalo pokušava povezati s mrežom." #. (itstool) path: when/p #. (itstool) path: choose/p -#: C/net-wireless-connect.page:70 C/net-wireless-connect.page:76 +#: C/net-wireless-connect.page:68 C/net-wireless-connect.page:74 msgid "" "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several curved bars above it (<_:media-1/" ">). More bars indicate a stronger connection to the network. Fewer bars mean the connection is weaker and " @@ -14034,7 +14081,7 @@ msgstr "" "mrežom i možda neće biti stabilno." #. (itstool) path: page/p -#: C/net-wireless-connect.page:85 +#: C/net-wireless-connect.page:83 msgid "" "If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell you that " "the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to happen. " @@ -14048,7 +14095,7 @@ msgstr "" "wireless-troubleshooting\"/> za dodatnu pomoć." #. (itstool) path: page/p -#: C/net-wireless-connect.page:92 +#: C/net-wireless-connect.page:90 msgid "" "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that you have a faster internet " "connection, or that you will have faster download speeds. The wireless connection connects your computer to " @@ -14247,6 +14294,11 @@ msgstr "" "bežičnih mreža prikazanom u <gui>Mreža</gui> postavkama. Kako bi se povezali sa skrivenom bežičnom mrežom:" #. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-hidden.page:44 +msgid "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will expand." +msgstr "Odaberite <gui>Bežična mreža isključena</gui>. Odjeljak bežične mreže će se proširiti." + +#. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-hidden.page:50 msgid "" "Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui>Connect to Hidden Network…</gui>." @@ -16473,8 +16525,9 @@ msgstr "Problemi s energijom" #. (itstool) path: info/desc #: C/power.page:47 +#, fuzzy msgid "Troubleshoot problems with power and batteries." -msgstr "" +msgstr "Rješavanje problema s energijom i baterijama." #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-display.page:19 @@ -23337,7 +23390,8 @@ msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel." msgstr "Kliknite na <gui>Wacom tablet</gui> u bočnoj traci za otvaranje panela." #. (itstool) path: note/p -#: C/wacom-left-handed.page:36 C/wacom-map-buttons.page:34 C/wacom-multi-monitor.page:43 C/wacom-stylus.page:32 +#: C/wacom-left-handed.page:36 C/wacom-map-buttons.page:34 C/wacom-mode.page:34 C/wacom-multi-monitor.page:43 +#: C/wacom-stylus.page:32 msgid "" "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. Click " "<gui>Bluetooth</gui> in the sidebar to connect a wireless tablet." @@ -23396,7 +23450,7 @@ msgstr "<gui>Prebaci monitor</gui>" #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-map-buttons.page:48 -msgid "<gui>Assign keystroke</gui>" +msgid "<gui>Send keystroke</gui>" msgstr "<gui>Dodijeli pritisak na tipku</gui>" #. (itstool) path: item/p @@ -23420,15 +23474,6 @@ msgstr "Postavljanje načina praćenja Wacom tableta" msgid "<gui>Tablet Mode</gui> determines how the stylus is mapped to the screen." msgstr "<gui>Tablet način rada</gui> određuje kako se olovka mapira na zaslon." -#. (itstool) path: note/p -#: C/wacom-mode.page:34 -msgid "" -"If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. Click " -"the <gui>Bluetooth</gui> in the sidebar to connect a wireless tablet." -msgstr "" -"Ako se tablet ne otkrije, od vas će se tražiti da <gui>Priključite ili uključite Wacom tablet</gui>. " -"Kliknite na <gui>Bluetooth</gui> u bočnoj traci za povezivanje bežičnog tableta." - #. (itstool) path: item/p #: C/wacom-mode.page:39 msgid "" @@ -23570,6 +23615,22 @@ msgstr "Podešavanje Wacom grafičkog tableta, uključujući način praćenja i msgid "Wacom Graphics Tablet" msgstr "Wacom grafički tablet" +#~ msgid "Select <gui><_:media-1/> Not In Use</gui>. The Bluetooth section of the menu will expand." +#~ msgstr "Odaberite <gui><_:media-1/> Bluetooth</gui>. Bluetooth odjeljak izbornika će se proširiti." + +#~ msgid "Select <gui>Turn Off</gui>." +#~ msgstr "Odaberite <gui>Isključi</gui>." + +#~ msgid "Click <gui>Select Network</gui>." +#~ msgstr "Kliknite na <gui>Odaberi mrežu</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. " +#~ "Click the <gui>Bluetooth</gui> in the sidebar to connect a wireless tablet." +#~ msgstr "" +#~ "Ako se tablet ne otkrije, od vas će se tražiti da <gui>Priključite ili uključite Wacom tablet</gui>. " +#~ "Kliknite na <gui>Bluetooth</gui> u bočnoj traci za povezivanje bežičnog tableta." + #~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" #~ msgstr "Kopiraj sliku prozora u međuspremnik" |