diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-09-10 15:15:57 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-10 15:15:57 +0000 |
commit | 53316313e0364a513c1bdaf2ce899fa779464546 (patch) | |
tree | eb635dedf16b510281d55d99248d2bd98ce3dfd3 /gnome-help | |
parent | 2276b023f200dc0003f248ce528cc3db10ec9c9b (diff) | |
download | gnome-user-docs-53316313e0364a513c1bdaf2ce899fa779464546.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'gnome-help')
-rw-r--r-- | gnome-help/uk/uk.po | 308 |
1 files changed, 153 insertions, 155 deletions
diff --git a/gnome-help/uk/uk.po b/gnome-help/uk/uk.po index 1238ec47..b610e6a5 100644 --- a/gnome-help/uk/uk.po +++ b/gnome-help/uk/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-09 14:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-10 09:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-10 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-10 18:15+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Shaun McCance" #: C/a11y-right-click.page:25 C/a11y-slowkeys.page:22 C/a11y-stickykeys.page:24 #: C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:24 -#: C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 C/files-tilde.page:14 +#: C/files-hidden.page:15 C/files-sort.page:13 C/files-tilde.page:14 #: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 #: C/mouse-mousekeys.page:17 C/mouse-problem-notmoving.page:13 @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "Філ Булл (Phil Bull)" #: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:24 #: C/display-brightness.page:32 C/display-dual-monitors.page:17 #: C/display-night-light.page:11 C/files-autorun.page:18 C/files-browse.page:28 -#: C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 -#: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 +#: C/files-copy.page:23 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:13 +#: C/files-hidden.page:19 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 #: C/files-rename.page:25 C/files-search.page:25 C/files-share.page:20 #: C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 C/files-tilde.page:18 #: C/files.page:20 C/hardware-cardreader.page:19 @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr "" #: C/bluetooth-problem-connecting.page:26 C/bluetooth-remove-connection.page:35 #: C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 #: C/bluetooth-visibility.page:31 C/files-autorun.page:26 -#: C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22 +#: C/files-browse.page:32 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:23 #: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 #: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:29 C/files-templates.page:21 #: C/files-tilde.page:22 C/nautilus-behavior.page:32 @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "" #: C/backup-thinkabout.page:14 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:16 #: C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 #: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 -#: C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12 +#: C/files-browse.page:16 C/files-copy.page:19 C/get-involved.page:12 #: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:10 C/mouse-middleclick.page:14 #: C/mouse-sensitivity.page:21 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:14 #: C/nautilus-behavior.page:16 C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 @@ -3511,10 +3511,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/clock-calendar.page:67 C/shell-introduction.page:161 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-appts.png' " -#| "md5='798eb0c8f0e980bf3bd5b32b456f0ae1'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appts.png' md5='fb704d1404070c80b855e98b77a3a0e0'" @@ -3533,10 +3529,6 @@ msgstr "Годинник, календар та зустрічі" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:166 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-appts-classic.png' " -#| "md5='d5a21944f828b2f954a4a4a11e4190c5'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appts-classic.png' " @@ -7330,22 +7322,22 @@ msgstr "" "пункти було показано на бічній панелі." #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-copy.page:14 C/files-delete.page:15 C/files-open.page:13 +#: C/files-copy.page:15 C/files-delete.page:15 C/files-open.page:13 msgid "Cristopher Thomas" msgstr "Крістофер Томас (Cristopher Thomas)" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-copy.page:28 +#: C/files-copy.page:29 msgid "Copy or move items to a new folder." msgstr "Копіювання або пересування об'єктів до нової теки." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-copy.page:31 +#: C/files-copy.page:32 msgid "Copy or move files and folders" msgstr "Копіювання або пересування файлів і тек" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-copy.page:33 +#: C/files-copy.page:34 msgid "" "A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and " "dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using " @@ -7356,7 +7348,7 @@ msgstr "" "вставлення або за допомогою клавіатурних скорочень." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-copy.page:37 +#: C/files-copy.page:38 msgid "" "For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so " "you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a " @@ -7369,7 +7361,7 @@ msgstr "" "якщо вам не сподобаються зміни)." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-copy.page:42 +#: C/files-copy.page:43 msgid "" "These instructions apply to both files and folders. You copy and move files " "and folders in exactly the same way." @@ -7378,21 +7370,24 @@ msgstr "" "файлів і тек є абсолютного однаковими." #. (itstool) path: steps/title -#: C/files-copy.page:46 +#: C/files-copy.page:47 msgid "Copy and paste files" msgstr "Копіювання і вставлення файлів" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:47 +#: C/files-copy.page:48 msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once." msgstr "" "Виберіть файл, який ви хочете скопіювати одноразовим клацанням на його " "позначці." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:48 +#: C/files-copy.page:49 +#| msgid "" +#| "Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" +#| "key><key>C</key></keyseq>." msgid "" -"Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"Right-click and select <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>C</key></keyseq>." msgstr "" "Клацніть на позначеному файлі правою кнопкою миші і виберіть у меню пункт " @@ -7400,69 +7395,82 @@ msgstr "" "key><key>C</key></keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:50 +#: C/files-copy.page:51 msgid "" "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file." msgstr "Перейдіть до іншої теки, де ви хочете розташувати копію файла." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:52 +#: C/files-copy.page:53 +#| msgid "" +#| "Click the menu button and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the " +#| "file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will " +#| "now be a copy of the file in the original folder and the other folder." msgid "" -"Click the menu button and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, " -"or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a " -"copy of the file in the original folder and the other folder." +"Right-click and select <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of " +"the file in the original folder and the other folder." msgstr "" -"Натисніть кнопку меню і виберіть пункт <gui>Вставити</gui>, щоб завершити " +"Клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <gui>Вставити</gui>, щоб" +" завершити " "копіювання файла, або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>V</key></keyseq>. Після цього у вас будуть копії файла у початковій " "теці і в іншій теці." #. (itstool) path: steps/title -#: C/files-copy.page:59 +#: C/files-copy.page:60 msgid "Cut and paste files to move them" msgstr "Вирізання і вставлення файлів з метою пересування" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:60 +#: C/files-copy.page:61 msgid "Select the file you want to move by clicking on it once." msgstr "" "Виберіть файл, який ви хочете пересунути одноразовим клацанням на його " "позначці." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:61 +#: C/files-copy.page:62 +#| msgid "" +#| "Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" +#| "key><key>X</key></keyseq>." msgid "" -"Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</" -"key></keyseq>." +"Right-click and select <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>X</key></keyseq>." msgstr "" "Клацніть на позначеному файлі правою кнопкою миші і виберіть у меню пункт " "<gui>Вирізати</gui> або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</" "key><key>X</key></keyseq>." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:63 +#: C/files-copy.page:64 msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file." msgstr "Перейдіть до іншої теки, куди ви хочете пересунути файл." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:64 +#: C/files-copy.page:65 +#| msgid "" +#| "Click the menu button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish " +#| "moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. " +#| "The file will be taken out of its original folder and moved to the other " +#| "folder." msgid "" -"Click the menu button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish " -"moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The " -"file will be taken out of its original folder and moved to the other folder." +"Right-click and and select <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or " +"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken " +"out of its original folder and moved to the other folder." msgstr "" -"Натисніть кнопку меню на панелі інструментів і виберіть пункт <gui>Вставити</" +"Клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт <gui>Вставити</" "gui>, щоб завершити пересування файла, або натисніть комбінацію клавіш " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. Файл буде прибрано з " "початкової теки і перенесено до іншої теки." #. (itstool) path: steps/title -#: C/files-copy.page:71 +#: C/files-copy.page:72 msgid "Drag files to copy or move" msgstr "Перетягування файлів для копіювання або пересування" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:72 +#: C/files-copy.page:73 msgid "" "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want " "to copy." @@ -7471,20 +7479,26 @@ msgstr "" "містить файл, який ви хочете скопіювати." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:74 -msgid "" -"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or " -"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. " -"In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the " -"file." -msgstr "" -"Натисніть пункт <gui>Файли</gui> на верхній панелі, виберіть пункт <gui>Нове " +#: C/files-copy.page:75 +#| msgid "" +#| "Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or " +#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second " +#| "window. In the new window, navigate to the folder where you want to move " +#| "or copy the file." +msgid "" +"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " +"style=\"menuitem\">New Window</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</" +"key></keyseq>) to open a second window. In the new window, navigate to the " +"folder where you want to move or copy the file." +msgstr "" +"Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт <gui" +" style=\"menuitem\">Нове " "вікно</gui> (або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</" "key></keyseq>), щоб відкрити друге вікно. У новому вікні перейдіть до теки, " "куди ви хочете пересунути або скопіювати файл." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:79 +#: C/files-copy.page:81 msgid "" "Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</" "em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> " @@ -7496,7 +7510,7 @@ msgstr "" "перебуває на <em>іншому</em> пристрої." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:82 +#: C/files-copy.page:84 msgid "" "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, " "it will be copied, because you’re dragging from one device to another." @@ -7506,7 +7520,7 @@ msgstr "" "інший." #. (itstool) path: item/p -#: C/files-copy.page:84 +#: C/files-copy.page:86 msgid "" "You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key " "while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> " @@ -7517,7 +7531,7 @@ msgstr "" "утримуючи натиснутою під час перетягування клавіші <key>Shift</key>." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-copy.page:91 +#: C/files-copy.page:93 msgid "" "You cannot copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. " "Some folders are read-only to prevent you from making changes to their " @@ -7705,19 +7719,19 @@ msgstr "" "повільнішій швидкості є надійнішим." #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-hidden.page:28 +#: C/files-hidden.page:29 msgid "Make a file invisible, so you cannot see it in the file manager." msgstr "" "Перетворення файла на невидимий так, щоб його не показувала програма для " "керування файлами." #. (itstool) path: page/title -#: C/files-hidden.page:32 +#: C/files-hidden.page:33 msgid "Hide a file" msgstr "Приховування файла" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-hidden.page:34 +#: C/files-hidden.page:35 msgid "" "The <app>Files</app> file manager gives you the ability to hide and unhide " "files at your discretion. When a file is hidden, it is not displayed by the " @@ -7729,7 +7743,7 @@ msgstr "" "продовжить зберігатися у своїй теці." #. (itstool) path: page/p -#: C/files-hidden.page:38 +#: C/files-hidden.page:39 msgid "" "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <file>.</" "file> at the beginning of its name. For example, to hide a file named " @@ -7741,7 +7755,7 @@ msgstr "" "його на <file>.приклад.txt</file>." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-hidden.page:44 +#: C/files-hidden.page:45 msgid "" "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder " "by placing a <file>.</file> at the beginning of the folder’s name." @@ -7750,73 +7764,102 @@ msgstr "" "Щоб приховати теку, додайте символ <file>.</file> на початку її назви." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-hidden.page:49 +#: C/files-hidden.page:50 msgid "Show all hidden files" msgstr "Показ усіх прихованих файлів" #. (itstool) path: section/p -#: C/files-hidden.page:51 +#: C/files-hidden.page:52 +#| msgid "" +#| "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and " +#| "either click the view options button in the toolbar and pick <gui>Show " +#| "Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></" +#| "keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are " +#| "not hidden." msgid "" "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and " -"either click the view options button in the toolbar and pick <gui>Show " -"Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. " -"You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden." +"either press the menu button in the top-right corner of the window and " +"select <gui style=\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You will see all hidden files, " +"along with regular files that are not hidden." msgstr "" "Якщо ви хочете побачити усі приховані файли у теці, перейдіть до цієї теки і " -"або натисніть кнопку параметрів перегляду на панелі інструментів і виберіть " -"пункт <gui>Показати приховані файли</gui>, або натисніть комбінацію клавіш " +"або натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і виберіть пункт <" +"gui style=\"menuitem\">Показати приховані файли</gui>, або натисніть" +" комбінацію клавіш " "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. У відповідь буде показано усі " "приховані файли, разом зі звичайними файлами, які не приховано." #. (itstool) path: section/p -#: C/files-hidden.page:58 -msgid "" -"To hide these files again, either click the view options button in the " -"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>H</key></keyseq> again." -msgstr "" -"Щоб знову приховати файли, або знову натисніть кнопку параметрів перегляду " -"на панелі інструментів і виберіть пункт <gui>Показати приховані файли</gui>, " +#: C/files-hidden.page:57 +#| msgid "" +#| "To hide these files again, either click the view options button in the " +#| "toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press " +#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again." +msgid "" +"To hide these files again, either click the either press the menu button in " +"the top-right corner of the window and switch off <gui style=\"menuitem" +"\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></" +"keyseq> again." +msgstr "" +"Щоб знову приховати файли, або натисніть кнопку маню у верхньому правому" +" куті вікна і зніміть позначку з пункту <gui style=\"menuitem\">Показати" +" приховані файли</gui>, " "або натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> " "ще раз." #. (itstool) path: section/title -#: C/files-hidden.page:66 +#: C/files-hidden.page:64 msgid "Unhide a file" msgstr "Скасування приховування файла" #. (itstool) path: section/p -#: C/files-hidden.page:68 -msgid "" -"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the " -"view options button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. " -"Then, find the hidden file and rename it so that it does not have a <file>.</" -"file> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>." -"example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>." +#: C/files-hidden.page:66 +#| msgid "" +#| "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click " +#| "the view options button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</" +#| "gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it does not have a " +#| "<file>.</file> in front of its name. For example, to unhide a file called " +#| "<file>.example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</" +#| "file>." +msgid "" +"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file. Press the " +"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=" +"\"menuitem\">Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>H</key></keyseq>. Then, find the hidden file and rename it so that " +"it does not have a <file>.</file> in front of its name. For example, to " +"unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should rename it to " +"<file>example.txt</file>." msgstr "" "Щоб скасувати приховування файла, перейдіть до теки, у якій зберігається " -"прихований файл, і натисніть кнопку параметрів перегляду на панелі " -"інструментів, а потім виберіть пункт <gui>Показати приховані файли</gui>. " +"прихований файл. Натисніть кнопку меню у верхньому правому куті вікна і" +" виберіть пункт <gui style=\"menuitem\">Показати приховані файли</gui> або" +" натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. " "Далі, знайдіть прихований файл і перейменуйте його, прибравши символ <file>." "</file> на початку назви. Наприклад, щоб скасувати приховування файла із " "назвою <file>.приклад.txt</file>, вам слід перейменувати його на " "<file>приклад.txt</file>." #. (itstool) path: section/p -#: C/files-hidden.page:77 -msgid "" -"Once you have renamed the file, you can either click the view options button " -"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files " -"again." -msgstr "" -"Після перейменовування файла ви можете або натиснути кнопку параметрів " -"перегляду на панелі інструментів і вибрати пункт <gui>Показати приховані " +#: C/files-hidden.page:73 +#| msgid "" +#| "Once you have renamed the file, you can either click the view options " +#| "button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press " +#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden " +#| "files again." +msgid "" +"Once you have renamed the file, you can either press the menu button in the " +"top-right corner of the window and switch off <gui style=\"menuitem\">Show " +"Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to " +"hide any other hidden files again." +msgstr "" +"Після перейменовування файла ви можете або натиснути кнопку меню у верхньому" +" правому куті вікна і вимкніть пункт <gui>Показати приховані " "файли</gui>, або натиснути комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</" "key></keyseq>, щоб знову приховати усі інші приховані файли." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-hidden.page:83 +#: C/files-hidden.page:78 msgid "" "By default, you will only see hidden files in the file manager until you " "close the file manager. To change this setting so that the file manager will " @@ -7828,7 +7871,7 @@ msgstr "" "ознайомтеся із розділом <link xref=\"nautilus-views\"/>." #. (itstool) path: note/p -#: C/files-hidden.page:88 +#: C/files-hidden.page:83 msgid "" "Most hidden files will have a <file>.</file> at the beginning of their name, " "but others might have a <file>~</file> at the end of their name instead. " @@ -8167,12 +8210,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:48 +#| msgid "" +#| "If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. " +#| "It will be restored to the folder from where it was deleted." msgid "" -"If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. It " -"will be restored to the folder from where it was deleted." +"If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore From " +"Trash</gui>. It will be restored to the folder from where it was deleted." msgstr "" "Якщо вилучений файл перебуває у списку, клацніть на ньому і виберіть " -"<gui>Відновити</gui>. Файл буде відновлено у теці, з якої його було вилучено." +"<gui>Відновити зі смітника</gui>. Файл буде відновлено у теці, з якої його" +" було вилучено." #. (itstool) path: page/p #: C/files-recover.page:54 @@ -13948,10 +13995,6 @@ msgstr "Підписи до піктограм" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/nautilus-display.page:42 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/nautilus-icons.png' " -#| "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/nautilus-icons.png' " @@ -23375,10 +23418,6 @@ msgstr "Вихід або перемикання користувачів" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-exit.page:67 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-exit-classic.png' " -#| "md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-exit-expanded.png' " @@ -23399,10 +23438,6 @@ msgstr "Меню користувача" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-exit.page:72 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-exit-classic.png' " -#| "md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-exit-classic-expanded.png' " @@ -23427,11 +23462,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:83 -#| msgid "" -#| "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=" -#| "\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</link> on the right side of " -#| "the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select the " -#| "correct option." msgid "" "To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=" "\"shell-introduction#systemmenu\">system menu</link> on the right side of " @@ -23439,8 +23469,8 @@ msgid "" msgstr "" "Щоб <gui>Вийти</gui> або <gui>Перемкнути користувача</gui>, натисніть кнопку " "<link xref=\"shell-introduction#systemmenu\">меню системи</link> у правій " -"частині верхньої панелі, натисніть кнопку <_:media-1/> і " -"виберіть відповідний пункт." +"частині верхньої панелі, натисніть кнопку <_:media-1/> і виберіть " +"відповідний пункт." #. (itstool) path: note/p #: C/shell-exit.page:92 @@ -23484,9 +23514,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:117 -#| msgid "" -#| "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top " -#| "bar and select <gui>Lock</gui> from the menu." msgid "" "To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar " "and click the <_:media-1/> button." @@ -23528,17 +23555,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:144 -#| msgid "" -#| "To suspend your computer manually, click the system menu on the right " -#| "side of the top bar, expand <gui>Power Off / Log Out</gui>, and select " -#| "<gui>Suspend</gui>." msgid "" "To suspend your computer manually, click the system menu on the right side " "of the top bar, click the <_:media-1/> button, and select <gui>Suspend</gui>." msgstr "" "Щоб призупинити роботу вашого комп'ютера вручну, натисніть кнопку меню " -"системи у правій частині верхньої панелі, натисніть кнопку <_:media-1/> і" -" виберіть пункт <gui>Призупинити</gui>." +"системи у правій частині верхньої панелі, натисніть кнопку <_:media-1/> і " +"виберіть пункт <gui>Призупинити</gui>." #. (itstool) path: section/title #: C/shell-exit.page:158 @@ -23547,11 +23570,6 @@ msgstr "Вимикання або перезапуск" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:160 -#| msgid "" -#| "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, " -#| "click the system menu on the right side of the top bar, expand <gui>Power " -#| "Off / Log Out</gui>, and select either <gui>Restart…</gui> or <gui>Power " -#| "Off…</gui>." msgid "" "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click " "the system menu on the right side of the top bar, click the <_:media-1/> " @@ -23559,8 +23577,8 @@ msgid "" msgstr "" "Якщо ви хочете вимкнути ваш комп'ютер повністю або виконати повний " "перезапуск системи, натисніть кнопку меню системи у правій частині верхньої " -"панелі, натисніть кнопку <_:media-1/> і виберіть пункт " -"<gui>Перезапустити…</gui> або <gui>Вимкнути…</gui>." +"панелі, натисніть кнопку <_:media-1/> і виберіть пункт <gui>Перезапустити…</" +"gui> або <gui>Вимкнути…</gui>." #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:167 @@ -23620,10 +23638,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:50 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-top-bar.png' " -#| "md5='87368e1c18e714239ffa07967f371124'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-top-bar.png' " @@ -23794,10 +23808,6 @@ msgstr "Меню програм" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:132 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " -#| "md5='8d20ec22b97157a51eb0ec6f9bdbf77a'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " @@ -23828,10 +23838,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:143 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " -#| "md5='53555374277a4c6c76464834ac946bef'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " @@ -23909,10 +23915,6 @@ msgstr "Меню системи" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:198 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-exit.png' " -#| "md5='a3171c814105408ba7757112562eac3f'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-exit.png' md5='61d91e3276304bf59b0f06093b97e838'" @@ -23925,10 +23927,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:203 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/shell-exit-classic.png' " -#| "md5='a2396094dc29eec1109c2ab42ae549bc'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-exit-classic.png' " |