diff options
author | Daniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk> | 2019-02-17 20:33:12 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2019-02-17 20:33:12 +0000 |
commit | aad26a85414888d3bae633ae17288670f182b674 (patch) | |
tree | c01dc67512ae5f39b6e08ed8d8cf761cbaeb1c45 | |
parent | 51c8d684500a05fa1e3cf0e08ce4a61aa1ac3cd8 (diff) | |
download | gnome-user-docs-aad26a85414888d3bae633ae17288670f182b674.tar.gz |
Update Romanian translation
-rw-r--r-- | gnome-help/ro/ro.po | 13023 |
1 files changed, 5712 insertions, 7311 deletions
diff --git a/gnome-help/ro/ro.po b/gnome-help/ro/ro.po index 1130c058..31046ebf 100644 --- a/gnome-help/ro/ro.po +++ b/gnome-help/ro/ro.po @@ -6,23 +6,23 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-04 14:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-13 20:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-09 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-17 21:29+0100\n" "Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" -"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" +"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " -"20)) ? 1 : 2);;\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:3 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -msgstr "Licența Creative Commons Atribuire-Distribuire în condiții identice 3.0" +msgstr "Licența Creative Commons Atribuire-Distribuire în condiții identice Ne-adaptată 3.0" #. (itstool) path: license/p #: C/legal.xml:3 @@ -32,279 +32,239 @@ msgstr "Această lucrare este licențiată sub <_:link-1/>." #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2016" +msgstr "Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2016, 2019" #. (itstool) path: credit/name -#: C/a11y-bouncekeys.page:18 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17 -#: C/a11y-dwellclick.page:18 C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17 -#: C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:18 C/a11y-screen-reader.page:15 -#: C/a11y-slowkeys.page:16 C/a11y-stickykeys.page:18 C/a11y-visualalert.page:18 -#: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 -#: C/bluetooth-connect-device.page:27 C/bluetooth-turn-on-off.page:21 -#: C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9 -#: C/display-brightness.page:24 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 -#: C/files-lost.page:18 C/files-open.page:17 C/files-preview.page:15 -#: C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 C/files-search.page:17 -#: C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:16 -#: C/hardware-auth.page:9 C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 -#: C/keyboard-layouts.page:16 C/keyboard-nav.page:22 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:14 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:26 -#: C/media.page:9 C/mouse-doubleclick.page:19 C/mouse-lefthanded.page:18 -#: C/mouse-middleclick.page:17 C/mouse-mousekeys.page:19 -#: C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:23 -#: C/mouse-touchpad-click.page:15 C/mouse-wakeup.page:17 -#: C/nautilus-behavior.page:19 C/nautilus-connect.page:15 -#: C/nautilus-display.page:12 C/nautilus-file-properties-basic.page:16 -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 -#: C/nautilus-preview.page:12 C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:15 -#: C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:18 C/net.page:11 -#: C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 -#: C/printing-setup.page:27 C/privacy-purge.page:23 -#: C/privacy-screen-lock.page:17 C/screen-shot-record.page:18 -#: C/session-formats.page:15 C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:18 -#: C/shell-introduction.page:16 C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 -#: C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 -#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 -#: C/sound-usespeakers.page:16 C/sound-volume.page:18 -#: C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19 +#: C/a11y-bouncekeys.page:19 C/a11y-braille.page:16 C/a11y-contrast.page:17 C/a11y-dwellclick.page:19 +#: C/a11y-font-size.page:18 C/a11y-mag.page:17 C/a11y.page:13 C/a11y-right-click.page:19 +#: C/a11y-screen-reader.page:15 C/a11y-slowkeys.page:17 C/a11y-stickykeys.page:19 C/a11y-visualalert.page:18 +#: C/accounts-add.page:27 C/accounts-remove.page:23 C/bluetooth.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:27 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:20 C/bluetooth-visibility.page:16 C/clock.page:13 C/disk.page:9 +#: C/display-brightness.page:25 C/files-browse.page:19 C/files-delete.page:19 C/files-lost.page:18 +#: C/files-open.page:17 C/files-preview.page:16 C/files-removedrive.page:9 C/files-rename.page:17 +#: C/files-search.page:17 C/files-select.page:9 C/files-share.page:16 C/files.page:15 C/hardware-auth.page:9 +#: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:15 C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:23 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:15 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:27 C/media.page:9 +#: C/mouse-doubleclick.page:20 C/mouse-lefthanded.page:19 C/mouse-middleclick.page:17 +#: C/mouse-mousekeys.page:20 C/mouse-problem-notmoving.page:17 C/mouse-sensitivity.page:24 +#: C/mouse-touchpad-click.page:16 C/mouse-wakeup.page:17 C/nautilus-behavior.page:19 +#: C/nautilus-connect.page:15 C/nautilus-display.page:12 C/nautilus-file-properties-basic.page:16 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:24 C/nautilus-prefs.page:8 C/nautilus-preview.page:12 +#: C/nautilus-views.page:17 C/net-findip.page:15 C/net-macaddress.page:14 C/net-wireless-adhoc.page:18 +#: C/net.page:11 C/prefs-display.page:9 C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:27 +#: C/privacy-purge.page:23 C/privacy-screen-lock.page:17 C/screen-shot-record.page:18 +#: C/session-formats.page:15 C/session-language.page:18 C/shell-exit.page:18 C/shell-introduction.page:17 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18 C/shell-windows-maximize.page:14 C/shell-windows-states.page:13 +#: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 C/sound-usespeakers.page:16 +#: C/sound-volume.page:18 C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19 #: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" #. (itstool) path: credit/name -#: C/a11y-bouncekeys.page:22 C/a11y-dwellclick.page:22 C/a11y-icon.page:16 -#: C/a11y-right-click.page:23 C/a11y-slowkeys.page:20 C/a11y-stickykeys.page:22 -#: C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18 C/files-browse.page:23 -#: C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 C/files-tilde.page:14 -#: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:22 -#: C/mouse-doubleclick.page:15 C/mouse-lefthanded.page:14 -#: C/mouse-mousekeys.page:15 C/mouse-problem-notmoving.page:13 -#: C/mouse-sensitivity.page:15 C/nautilus-list.page:16 -#: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14 -#: C/net-email-virus.page:15 C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:15 -#: C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 -#: C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14 -#: C/net-wireless-disconnecting.page:20 C/net-wireless-noconnection.page:14 -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18 -#: C/power-batteryestimate.page:19 C/power-batterylife.page:24 -#: C/power-batteryoptimal.page:18 C/power-batterywindows.page:22 -#: C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13 -#: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 -#: C/printing-envelopes.page:13 C/printing-order.page:13 -#: C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:15 C/printing.page:12 +#: C/a11y-bouncekeys.page:23 C/a11y-dwellclick.page:23 C/a11y-icon.page:16 C/a11y-right-click.page:24 +#: C/a11y-slowkeys.page:21 C/a11y-stickykeys.page:23 C/accounts-disable-service.page:13 C/accounts.page:13 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:17 C/files-browse.page:23 C/files-hidden.page:14 C/files-sort.page:13 +#: C/files-tilde.page:14 C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 +#: C/mouse-doubleclick.page:16 C/mouse-lefthanded.page:15 C/mouse-mousekeys.page:16 +#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:16 C/nautilus-list.page:16 +#: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14 C/net-email-virus.page:15 +#: C/net-install-flash.page:13 C/net-manual.page:16 C/net-othersconnect.page:15 C/net-othersedit.page:15 +#: C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 C/net-wireless-adhoc.page:14 C/net-wireless-disconnecting.page:20 +#: C/net-wireless-noconnection.page:14 C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18 +#: C/power-batteryestimate.page:19 C/power-batterylife.page:24 C/power-batteryoptimal.page:18 +#: C/power-batterywindows.page:22 C/power-othercountry.page:18 C/printing-2sided.page:13 +#: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:13 C/printing-envelopes.page:13 +#: C/printing-order.page:13 C/printing-select.page:13 C/printing-setup.page:15 C/printing.page:12 #: C/sound-volume.page:13 C/user-goodpassword.page:17 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" #. (itstool) path: credit/name -#: C/a11y-bouncekeys.page:26 C/a11y-contrast.page:21 C/a11y-dwellclick.page:26 -#: C/a11y-font-size.page:22 C/a11y-mag.page:21 C/a11y.page:17 -#: C/a11y-right-click.page:27 C/a11y-slowkeys.page:24 C/a11y-stickykeys.page:26 -#: C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18 -#: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 -#: C/accounts-which-application.page:19 C/accounts-whyadd.page:18 -#: C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20 -#: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:22 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:25 C/bluetooth-send-file.page:27 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25 C/bluetooth-visibility.page:20 -#: C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:18 C/clock-timezone.page:19 -#: C/clock-world.page:14 C/color-assignprofiles.page:19 -#: C/color-calibrate-scanner.page:21 C/color-calibrate-screen.page:20 -#: C/color-howtoimport.page:19 C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 -#: C/contacts-connect.page:15 C/contacts-edit-details.page:19 -#: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 -#: C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 C/disk-capacity.page:16 -#: C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:21 C/display-brightness.page:32 -#: C/display-dual-monitors.page:17 C/files-autorun.page:22 -#: C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 -#: C/files-disc-write.page:12 C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 -#: C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 C/files-search.page:21 -#: C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 -#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:26 -#: C/keyboard-layouts.page:25 C/keyboard-nav.page:14 C/keyboard-osk.page:23 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:26 C/keyboard-shortcuts-set.page:17 -#: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:34 C/look-display-fuzzy.page:26 -#: C/look-resolution.page:23 C/mouse-doubleclick.page:23 -#: C/mouse-lefthanded.page:22 C/mouse-middleclick.page:21 -#: C/mouse-mousekeys.page:23 C/mouse-sensitivity.page:27 -#: C/mouse-touchpad-click.page:19 C/mouse-wakeup.page:22 -#: C/nautilus-behavior.page:23 C/nautilus-bookmarks-edit.page:16 -#: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:16 -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:20 -#: C/nautilus-preview.page:16 C/nautilus-views.page:21 -#: C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18 -#: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:25 -#: C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:19 C/net-mobile.page:18 -#: C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27 -#: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17 -#: C/net-wired-connect.page:17 C/net-wireless-adhoc.page:22 -#: C/net-wireless-airplane.page:19 C/net-wireless-connect.page:20 -#: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:24 -#: C/power-autobrightness.page:13 C/power-autosuspend.page:14 -#: C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32 -#: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 -#: C/power-lowpower.page:25 C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14 -#: C/power-whydim.page:20 C/power-wireless.page:13 C/power.page:17 -#: C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 C/printing-setup.page:31 -#: C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:19 -#: C/privacy-location.page:11 C/privacy-purge.page:19 -#: C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:23 -#: C/session-formats.page:19 C/session-language.page:26 -#: C/session-screenlocks.page:19 C/sharing-bluetooth.page:18 -#: C/sharing-desktop.page:18 C/sharing-displayname.page:13 -#: C/sharing-media.page:16 C/sharing-personal.page:16 -#: C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 -#: C/shell-introduction.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:22 -#: C/shell-lockscreen.page:12 C/shell-notifications.page:20 -#: C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20 -#: C/sound-alert.page:19 C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 -#: C/tips-specialchars.page:19 C/translate.page:16 C/user-add.page:23 -#: C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 -#: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:15 C/wacom-mode.page:15 -#: C/wacom-multi-monitor.page:15 C/wacom-stylus.page:15 C/wacom.page:21 +#: C/a11y-bouncekeys.page:27 C/a11y-contrast.page:21 C/a11y-dwellclick.page:27 C/a11y-font-size.page:22 +#: C/a11y-mag.page:21 C/a11y.page:17 C/a11y-right-click.page:28 C/a11y-slowkeys.page:25 +#: C/a11y-stickykeys.page:27 C/a11y-visualalert.page:22 C/accounts-add.page:18 +#: C/accounts-provider-not-available.page:17 C/accounts-remove.page:15 C/accounts-which-application.page:19 +#: C/accounts-whyadd.page:18 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 C/backup-what.page:20 +#: C/bluetooth-connect-device.page:31 C/bluetooth-problem-connecting.page:21 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:24 C/bluetooth-send-file.page:26 C/bluetooth-turn-on-off.page:24 +#: C/bluetooth-visibility.page:20 C/clock-calendar.page:21 C/clock-set.page:19 C/clock-timezone.page:20 +#: C/clock-world.page:15 C/color-assignprofiles.page:20 C/color-calibrate-scanner.page:22 +#: C/color-calibrate-screen.page:21 C/color-howtoimport.page:20 C/color-testing.page:23 +#: C/contacts-add-remove.page:18 C/contacts.page:13 C/contacts-connect.page:15 C/contacts-edit-details.page:19 +#: C/contacts-link-unlink.page:19 C/contacts-search.page:18 C/contacts-setup.page:16 C/disk-benchmark.page:22 +#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 C/display-blank.page:22 C/display-brightness.page:33 +#: C/display-dual-monitors.page:18 C/display-night-light.page:10 C/files-autorun.page:22 +#: C/files-browse.page:27 C/files-copy.page:22 C/files-delete.page:27 C/files-disc-write.page:12 +#: C/files-hidden.page:18 C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:17 C/files-rename.page:25 +#: C/files-search.page:21 C/files-share.page:20 C/files-sort.page:21 C/files-templates.page:17 +#: C/files-tilde.page:18 C/files.page:19 C/keyboard-cursor-blink.page:27 C/keyboard-layouts.page:26 +#: C/keyboard-nav.page:15 C/keyboard-osk.page:24 C/keyboard-repeat-keys.page:27 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:18 C/keyboard.page:26 C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:27 +#: C/look-resolution.page:24 C/mouse-doubleclick.page:24 C/mouse-lefthanded.page:23 +#: C/mouse-middleclick.page:21 C/mouse-mousekeys.page:24 C/mouse-sensitivity.page:28 +#: C/mouse-touchpad-click.page:20 C/mouse-wakeup.page:22 C/nautilus-behavior.page:23 +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:16 C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:16 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:20 C/nautilus-preview.page:16 +#: C/nautilus-views.page:21 C/net-default-browser.page:18 C/net-default-email.page:18 C/net-email.page:19 +#: C/net-findip.page:23 C/net-fixed-ip-address.page:25 C/net-macaddress.page:22 C/net-manual.page:20 +#: C/net-mobile.page:18 C/net-othersconnect.page:19 C/net-othersedit.page:19 C/net-proxy.page:27 +#: C/net-vpn-connect.page:19 C/net-what-is-ip-address.page:17 C/net-wired-connect.page:18 +#: C/net-wireless-adhoc.page:22 C/net-wireless-airplane.page:19 C/net-wireless-connect.page:20 +#: C/net-wireless-hidden.page:18 C/net-wireless.page:25 C/power-autobrightness.page:13 +#: C/power-autosuspend.page:14 C/power-batteryestimate.page:27 C/power-batterylife.page:32 +#: C/power-batteryslow.page:18 C/power-batterywindows.page:26 C/power-lowpower.page:25 +#: C/power-nowireless.page:25 C/power-status.page:14 C/power-whydim.page:21 C/power-wireless.page:13 +#: C/power.page:17 C/prefs-display.page:13 C/prefs-language.page:13 C/prefs-sharing.page:13 +#: C/printing-setup.page:31 C/privacy.page:23 C/privacy-history-recent-off.page:19 C/privacy-location.page:11 +#: C/privacy-purge.page:19 C/privacy-screen-lock.page:21 C/screen-shot-record.page:23 +#: C/session-formats.page:19 C/session-language.page:26 C/session-screenlocks.page:20 +#: C/sharing-bluetooth.page:18 C/sharing-desktop.page:19 C/sharing-displayname.page:13 C/sharing-media.page:16 +#: C/sharing-personal.page:16 C/shell-apps-favorites.page:18 C/shell-apps-open.page:18 +#: C/shell-introduction.page:21 C/shell-keyboard-shortcuts.page:23 C/shell-lockscreen.page:12 +#: C/shell-notifications.page:21 C/shell-windows-lost.page:17 C/shell-workspaces-movewindow.page:20 +#: C/sound-alert.page:19 C/sound-usemic.page:19 C/sound-usespeakers.page:20 C/tips-specialchars.page:19 +#: C/translate.page:16 C/user-add.page:23 C/user-changepassword.page:21 C/user-delete.page:29 +#: C/user-goodpassword.page:25 C/wacom-left-handed.page:16 C/wacom-mode.page:16 C/wacom-multi-monitor.page:16 +#: C/wacom-stylus.page:16 C/wacom.page:21 msgid "Michael Hill" msgstr "Michael Hill" #. (itstool) path: credit/name -#: C/a11y-bouncekeys.page:30 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:30 -#: C/a11y-font-size.page:26 C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21 -#: C/a11y-right-click.page:31 C/a11y-slowkeys.page:28 C/a11y-stickykeys.page:30 -#: C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19 -#: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:30 C/bluetooth-send-file.page:31 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:30 C/bluetooth-visibility.page:25 -#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:23 -#: C/color-assignprofiles.page:23 C/color-calibrate-scanner.page:25 -#: C/color-calibrate-screen.page:24 C/color-howtoimport.page:23 -#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:18 -#: C/contacts-add-remove.page:22 C/contacts-connect.page:20 -#: C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23 -#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:28 -#: C/display-brightness.page:36 C/display-dual-monitors.page:21 -#: C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:18 -#: C/keyboard-layouts.page:33 C/keyboard-nav.page:27 C/keyboard-osk.page:27 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:33 C/look-background.page:42 -#: C/look-resolution.page:31 C/mouse-lefthanded.page:26 -#: C/mouse-middleclick.page:25 C/mouse-mousekeys.page:27 -#: C/mouse-touchpad-click.page:23 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24 -#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 -#: C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27 -#: C/net-fixed-ip-address.page:20 C/net-macaddress.page:26 -#: C/net-othersconnect.page:23 C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31 -#: C/net-vpn-connect.page:23 C/net-wireless-airplane.page:24 -#: C/net-wireless-hidden.page:22 C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23 -#: C/power-batterylife.page:28 C/power-batteryoptimal.page:22 -#: C/power-closelid.page:20 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21 -#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:24 -#: C/printing-setup-default-printer.page:28 C/printing-to-file.page:13 -#: C/session-fingerprint.page:24 C/session-screenlocks.page:23 -#: C/sharing.page:18 C/sharing-desktop.page:14 C/shell-exit.page:30 -#: C/shell-introduction.page:24 C/shell-keyboard-shortcuts.page:26 -#: C/shell-notifications.page:24 C/shell-overview.page:18 C/sound-alert.page:23 -#: C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 -#: C/tips-specialchars.page:23 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 -#: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 -#: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 -#: C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 -#: C/wacom-multi-monitor.page:20 +#: C/a11y-bouncekeys.page:31 C/a11y-contrast.page:25 C/a11y-dwellclick.page:31 C/a11y-font-size.page:26 +#: C/a11y-mag.page:25 C/a11y.page:21 C/a11y-right-click.page:32 C/a11y-slowkeys.page:29 +#: C/a11y-stickykeys.page:31 C/a11y-visualalert.page:26 C/accounts-add.page:22 C/accounts-remove.page:19 +#: C/accounts-whyadd.page:22 C/bluetooth-connect-device.page:35 C/bluetooth-remove-connection.page:29 +#: C/bluetooth-send-file.page:30 C/bluetooth-turn-on-off.page:29 C/bluetooth-visibility.page:25 +#: C/clock-calendar.page:25 C/clock-timezone.page:24 C/color-assignprofiles.page:24 +#: C/color-calibrate-scanner.page:26 C/color-calibrate-screen.page:25 C/color-howtoimport.page:24 +#: C/color-notifications.page:18 C/color-testing.page:19 C/contacts-add-remove.page:22 +#: C/contacts-connect.page:20 C/contacts-edit-details.page:23 C/contacts-link-unlink.page:23 +#: C/contacts-search.page:22 C/display-brightness.page:29 C/display-brightness.page:37 +#: C/display-dual-monitors.page:22 C/keyboard-key-menu.page:19 C/keyboard-key-super.page:19 +#: C/keyboard-layouts.page:34 C/keyboard-nav.page:28 C/keyboard-osk.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:34 +#: C/look-background.page:43 C/look-resolution.page:32 C/mouse-lefthanded.page:27 C/mouse-middleclick.page:25 +#: C/mouse-mousekeys.page:28 C/mouse-touchpad-click.page:24 C/mouse.page:17 C/nautilus-list.page:24 +#: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:22 C/net-default-email.page:22 C/net-findip.page:27 +#: C/net-fixed-ip-address.page:20 C/net-macaddress.page:26 C/net-othersconnect.page:23 +#: C/net-othersedit.page:23 C/net-proxy.page:31 C/net-vpn-connect.page:23 C/net-wireless-airplane.page:24 +#: C/net-wireless-hidden.page:22 C/net.page:15 C/power-batteryestimate.page:23 C/power-batterylife.page:28 +#: C/power-batteryoptimal.page:22 C/power-closelid.page:20 C/power-lowpower.page:17 C/power-nowireless.page:21 +#: C/power-suspendfail.page:20 C/power-suspend.page:18 C/power-whydim.page:25 +#: C/printing-setup-default-printer.page:28 C/printing-to-file.page:13 C/session-fingerprint.page:24 +#: C/session-screenlocks.page:24 C/sharing.page:18 C/sharing-desktop.page:15 C/shell-exit.page:30 +#: C/shell-introduction.page:25 C/shell-keyboard-shortcuts.page:27 C/shell-notifications.page:25 +#: C/shell-overview.page:18 C/sound-alert.page:23 C/sound-usemic.page:23 C/sound-usespeakers.page:24 +#: C/tips-specialchars.page:23 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 C/user-admin-explain.page:19 +#: C/user-admin-problems.page:22 C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 +#: C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 C/wacom-multi-monitor.page:21 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" #. (itstool) path: info/desc -#: C/a11y-bouncekeys.page:34 +#: C/a11y-bouncekeys.page:35 msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key." msgstr "Ignoră apăsări repetate rapid ale aceleiași taste." #. (itstool) path: page/title -#: C/a11y-bouncekeys.page:37 +#: C/a11y-bouncekeys.page:38 msgid "Turn on bounce keys" msgstr "Activarea tastelor fără repetiție" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-bouncekeys.page:39 +#: C/a11y-bouncekeys.page:40 msgid "" -"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly " -"repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a " -"key multiple times when you only want to press it once, you should turn on " -"bounce keys." +"Turn on <em>bounce keys</em> to ignore key presses that are rapidly repeated. For example, if you have hand " +"tremors which cause you to press a key multiple times when you only want to press it once, you should turn " +"on bounce keys." msgstr "" -"Activați <em>tastele fără repetiție</em> pentru a ignora apăsări ale " -"tastelor care sunt repetate rapid. De exemplu, dacă aveți tremoruri care " -"cauzează apăsarea unei taste de mai multe ori când vreți să apăsați doar o " -"dată, atunci ar trebui să activați tastele fără repetiție." +"Activați <em>tastele fără repetiție</em> pentru a ignora apăsări ale tastelor care sunt repetate rapid. De " +"exemplu, dacă aveți tremoruri care cauzează apăsarea unei taste de mai multe ori când vreți să apăsați doar " +"o dată, atunci ar trebui să activați tastele fără repetiție." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-bouncekeys.page:46 C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-dwellclick.page:51 -#: C/a11y-font-size.page:40 C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41 -#: C/a11y-right-click.page:46 C/a11y-screen-reader.page:47 -#: C/a11y-slowkeys.page:49 C/a11y-stickykeys.page:52 C/a11y-visualalert.page:47 -#: C/keyboard-cursor-blink.page:47 C/keyboard-osk.page:49 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:50 C/mouse-doubleclick.page:45 -#: C/mouse-mousekeys.page:46 +#: C/a11y-bouncekeys.page:47 C/a11y-dwellclick.page:52 C/a11y-right-click.page:47 C/a11y-slowkeys.page:50 +#: C/a11y-stickykeys.page:53 C/clock-set.page:36 C/clock-timezone.page:42 C/color-assignprofiles.page:40 +#: C/color-calibrate-scanner.page:55 C/color-calibrate-screen.page:50 C/color-howtoimport.page:43 +#: C/color-testing.page:64 C/display-blank.page:40 C/display-brightness.page:68 +#: C/display-dual-monitors.page:89 C/display-night-light.page:30 C/keyboard-cursor-blink.page:48 +#: C/keyboard-key-super.page:48 C/keyboard-layouts.page:55 C/keyboard-osk.page:50 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:51 C/keyboard-shortcuts-set.page:67 C/look-background.page:60 +#: C/look-display-fuzzy.page:47 C/look-resolution.page:56 C/mouse-doubleclick.page:47 +#: C/mouse-lefthanded.page:43 C/mouse-mousekeys.page:47 C/mouse-sensitivity.page:45 +#: C/mouse-touchpad-click.page:47 C/mouse-touchpad-click.page:112 C/mouse-touchpad-click.page:154 +#: C/net-manual.page:40 C/power-whydim.page:50 C/session-screenlocks.page:46 C/sharing-desktop.page:61 +#: C/sharing-desktop.page:159 C/shell-notifications.page:90 C/wacom-left-handed.page:34 C/wacom-mode.page:32 +#: C/wacom-multi-monitor.page:41 C/wacom-stylus.page:36 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Universal Access</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " +"<gui>Settings</gui>." msgstr "" -"Deschideți vederea de ansamblu <gui xref=\"shell-introduction#activities\"" -">Activități</gui> și tastați <gui>Acces universal</gui>." +"Deschideți vederea de ansamblu <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activități</gui> și tastați " +"<gui>Configurări</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-bouncekeys.page:50 C/a11y-contrast.page:47 C/a11y-dwellclick.page:55 -#: C/a11y-font-size.page:44 C/a11y-icon.page:44 C/a11y-mag.page:45 -#: C/a11y-right-click.page:50 C/a11y-slowkeys.page:53 C/a11y-stickykeys.page:56 -#: C/a11y-visualalert.page:51 C/keyboard-cursor-blink.page:51 -#: C/keyboard-osk.page:53 C/keyboard-repeat-keys.page:54 -#: C/mouse-doubleclick.page:47 C/mouse-mousekeys.page:55 -msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel." -msgstr "Apăsați pe <gui>Acces universal</gui> pentru a deschide panoul." +#: C/a11y-bouncekeys.page:51 C/a11y-dwellclick.page:56 C/a11y-right-click.page:51 C/a11y-slowkeys.page:54 +#: C/a11y-stickykeys.page:57 C/clock-set.page:40 C/clock-timezone.page:46 C/color-assignprofiles.page:44 +#: C/color-calibrate-scanner.page:59 C/color-calibrate-screen.page:54 C/color-howtoimport.page:47 +#: C/color-testing.page:68 C/display-blank.page:44 C/display-brightness.page:72 +#: C/display-dual-monitors.page:93 C/display-night-light.page:34 C/keyboard-cursor-blink.page:52 +#: C/keyboard-key-super.page:52 C/keyboard-layouts.page:59 C/keyboard-osk.page:54 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:71 C/look-background.page:64 +#: C/look-display-fuzzy.page:51 C/look-resolution.page:60 C/mouse-doubleclick.page:51 +#: C/mouse-lefthanded.page:47 C/mouse-mousekeys.page:56 C/mouse-sensitivity.page:49 +#: C/mouse-touchpad-click.page:51 C/mouse-touchpad-click.page:116 C/mouse-touchpad-click.page:158 +#: C/net-manual.page:44 C/power-whydim.page:54 C/session-screenlocks.page:50 C/sharing-desktop.page:65 +#: C/sharing-desktop.page:163 C/shell-notifications.page:94 C/wacom-left-handed.page:38 C/wacom-mode.page:36 +#: C/wacom-multi-monitor.page:45 C/wacom-stylus.page:40 +msgid "Click on <gui>Settings</gui>." +msgstr "Apăsați pe <gui>Configurări</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-bouncekeys.page:53 C/a11y-slowkeys.page:56 C/a11y-stickykeys.page:59 -msgid "" -"Press <gui>Typing Assist (AccessX)</gui> in the <gui>Typing</gui> section." -msgstr "" -"Apăsați <gui>Asistență la tastare (AccessX)</gui> în secțiunea " -"<gui>Tastare</gui>." +#: C/a11y-bouncekeys.page:54 C/a11y-dwellclick.page:59 C/a11y-right-click.page:54 C/a11y-slowkeys.page:57 +#: C/a11y-stickykeys.page:60 C/keyboard-cursor-blink.page:55 C/keyboard-osk.page:57 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:58 C/mouse-doubleclick.page:54 C/mouse-mousekeys.page:59 +msgid "Click <gui>Universal Access</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Acces universal</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-bouncekeys.page:57 C/a11y-slowkeys.page:60 C/a11y-stickykeys.page:63 +msgid "Press <gui>Typing Assist (AccessX)</gui> in the <gui>Typing</gui> section." +msgstr "Apăsați <gui>Asistență la tastare (AccessX)</gui> în secțiunea <gui>Tastare</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-bouncekeys.page:57 +#: C/a11y-bouncekeys.page:61 msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> to <gui>ON</gui>." msgstr "Comutați <gui>Taste fără repetiție</gui> la <gui>ON</gui>." #. (itstool) path: note/title -#: C/a11y-bouncekeys.page:62 +#: C/a11y-bouncekeys.page:66 msgid "Quickly turn bounce keys on and off" msgstr "Comutarea rapidă a tastelor fără repetiție" #. (itstool) path: note/p -#: C/a11y-bouncekeys.page:63 +#: C/a11y-bouncekeys.page:67 msgid "" -"You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon" -"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</" -"gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been " -"enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel." +"You can turn bounce keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on " +"the top bar and selecting <gui>Bounce Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more " +"settings have been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel." msgstr "" -"Puteți couma tastele fără repetiție apăsând pe <link xref=\"a11y-icon\">" -"iconița de accesibilitate</link> de pe bara de sus și selectați <gui>Taste " -"fără repetiție</gui>. Iconița de accesibilitate este vizibilă când una sau " -"mai multe configurări au fost activate din panoul <gui>Acces universal</gui>." +"Puteți couma tastele fără repetiție apăsând pe <link xref=\"a11y-icon\">iconița de accesibilitate</link> de " +"pe bara de sus și selectați <gui>Taste fără repetiție</gui>. Iconița de accesibilitate este vizibilă când " +"una sau mai multe configurări au fost activate din panoul <gui>Acces universal</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-bouncekeys.page:70 +#: C/a11y-bouncekeys.page:74 msgid "" -"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys " -"waits before it registers another key press after you pressed the key for " -"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want " -"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it " -"happened too soon after the previous key press." +"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before it registers another " +"key press after you pressed the key for the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if " +"you want the computer to make a sound each time it ignores a key press because it happened too soon after " +"the previous key press." msgstr "" -"Folosiți glisorul <gui>Întârziere acceptată</gui> pentru a schimba cât timp " -"tastele fără repetiție vor aștepta până va înregistra încă o apăsare de " -"taste după ce ați apăsat tasta prima dată. Selectați <gui>Bipăie dacă o " -"tastă este respinsă</gui> dacă doriți ca calculatorul să producă un sunet de " -"fiecare dată când ignoră o apăsare de taste pentru că a avut loc prea repede " -"după apăsarea de taste precedentă." +"Folosiți glisorul <gui>Întârziere acceptată</gui> pentru a schimba cât timp tastele fără repetiție vor " +"aștepta până va înregistra încă o apăsare de taste după ce ați apăsat tasta prima dată. Selectați " +"<gui>Bipăie dacă o tastă este respinsă</gui> dacă doriți ca calculatorul să producă un sunet de fiecare " +"dată când ignoră o apăsare de taste pentru că a avut loc prea repede după apăsarea de taste precedentă." #. (itstool) path: credit/name #: C/a11y-braille.page:20 C/a11y-screen-reader.page:19 @@ -313,11 +273,8 @@ msgstr "Jana Heves" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-braille.page:24 -msgid "" -"Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display." -msgstr "" -"Utilizați cititorul de ecran <app>Orca</app> cu un afișaj Braille " -"actualizabil." +msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display." +msgstr "Utilizați cititorul de ecran <app>Orca</app> cu un afișaj Braille actualizabil." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-braille.page:28 @@ -327,14 +284,13 @@ msgstr "Citirea ecranului în Braille" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:30 msgid "" -"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user " -"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed " -"GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca first." +"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user interface on a refreshable Braille " +"display. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca " +"first." msgstr "" -"GNOME oferă cititorul de ecran <app>Orca</app> pentru a afișa interfața " -"pentru utilizator pe un ecran Braille actualizabil. În funcție de cum ați " -"instalat GNOME, este probabil să aveți Orca instalat. Dacă nu îl aveți " -"instalat, instalați Orca mai întâi." +"GNOME oferă cititorul de ecran <app>Orca</app> pentru a afișa interfața pentru utilizator pe un ecran " +"Braille actualizabil. În funcție de cum ați instalat GNOME, este probabil să aveți Orca instalat. Dacă nu " +"îl aveți instalat, instalați Orca mai întâi." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:34 C/a11y-screen-reader.page:33 @@ -343,23 +299,14 @@ msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:orca\">Instalează Orca</link>" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-braille.page:36 C/a11y-screen-reader.page:66 -msgid "" -"Refer to the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information." -msgstr "" -"Consultați <link href=\"help:orca\">Ajutor Orca</link> pentru mai multe " -"informații." +msgid "Refer to the <link href=\"help:orca\">Orca Help</link> for more information." +msgstr "Consultați <link href=\"help:orca\">Ajutor Orca</link> pentru mai multe informații." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-contrast.page:29 -#| msgid "" -#| "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're " -#| "easier to see." -msgid "" -"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they’re " -"easier to see." +msgid "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they’re easier to see." msgstr "" -"Face ferestrele și butoanele de pe ecran mai mult (sau mai puțin) vioaie, " -"pentru a fi mai ușor de văzut." +"Face ferestrele și butoanele de pe ecran mai mult (sau mai puțin) vioaie, pentru a fi mai ușor de văzut." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-contrast.page:33 @@ -368,27 +315,34 @@ msgstr "Ajustarea contrastului" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-contrast.page:35 -#| msgid "" -#| "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier " -#| "to see. This is not the same as changing the brightness of the whole " -#| "screen; only parts of the <em>user interface</em> will change." msgid "" -"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they’re easier to " -"see. This is not the same as changing the brightness of the whole screen; " -"only parts of the <em>user interface</em> will change." +"You can adjust the contrast of windows and buttons so that they’re easier to see. This is not the same as " +"changing the brightness of the whole screen; only parts of the <em>user interface</em> will change." msgstr "" -"Puteți ajusta contrastul ferestrelor și butoanelor pentru a fi mai ușor de " -"văzut. Această acțiune nu este la fel cu schimbarea luminozității întregului " -"ecran; doar părți ale <em>interfeței pentru utilizator</em> se vor schimba." +"Puteți ajusta contrastul ferestrelor și butoanelor pentru a fi mai ușor de văzut. Această acțiune nu este " +"la fel cu schimbarea luminozității întregului ecran; doar părți ale <em>interfeței pentru utilizator</em> " +"se vor schimba." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-contrast.page:50 +#: C/a11y-contrast.page:43 C/a11y-font-size.page:40 C/a11y-icon.page:40 C/a11y-mag.page:41 +#: C/a11y-screen-reader.page:47 C/a11y-visualalert.page:47 msgid "" -"Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> " -"section." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " +"<gui>Universal Access</gui>." msgstr "" -"Comutați <gui>Contrast ridicat</gui> la <gui>ON</gui> în secțiunea " -"<gui>Văz</gui>." +"Deschideți vederea de ansamblu <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activități</gui> și tastați " +"<gui>Acces universal</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-contrast.page:47 C/a11y-font-size.page:44 C/a11y-icon.page:44 C/a11y-mag.page:45 +#: C/a11y-visualalert.page:51 +msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Acces universal</gui> pentru a deschide panoul." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-contrast.page:50 +msgid "Switch <gui>High Contrast</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> section." +msgstr "Comutați <gui>Contrast ridicat</gui> la <gui>ON</gui> în secțiunea <gui>Văz</gui>." #. (itstool) path: note/title #: C/a11y-contrast.page:56 @@ -398,121 +352,104 @@ msgstr "Comutarea rapidă a contrastului ridicat" #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-contrast.page:57 msgid "" -"You can turn high contrast on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon" -"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>High " -"Contrast</gui>." +"You can turn high contrast on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on " +"the top bar and selecting <gui>High Contrast</gui>." msgstr "" -"Puteți comuta contrastul ridicat apăsând pe <link xref=\"a11y-icon\">iconița " -"de accesibilitate</link> de pe bara de sus și selectând <gui>Contrast " -"ridicat</gui>." +"Puteți comuta contrastul ridicat apăsând pe <link xref=\"a11y-icon\">iconița de accesibilitate</link> de pe " +"bara de sus și selectând <gui>Contrast ridicat</gui>." #. (itstool) path: info/desc -#: C/a11y-dwellclick.page:34 -msgid "" -"The <gui>Hover Click</gui> (Dwell Click) feature allows you to click by " -"holding the mouse still." +#: C/a11y-dwellclick.page:35 +msgid "The <gui>Hover Click</gui> (Dwell Click) feature allows you to click by holding the mouse still." msgstr "" -"Funcționalitatea <gui>Clic plutitor</gui> (clic Dwell) vă permite să " -"efectuați clicuri ținând mausul nemișcat." +"Funcționalitatea <gui>Clic plutitor</gui> (clic Dwell) vă permite să efectuați clicuri ținând mausul " +"nemișcat." #. (itstool) path: page/title -#: C/a11y-dwellclick.page:38 +#: C/a11y-dwellclick.page:39 msgid "Simulate clicking by hovering" msgstr "Simularea clicului prin plutire" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-dwellclick.page:40 +#: C/a11y-dwellclick.page:41 msgid "" -"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control " -"or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the " -"mouse and click at the same time. This feature is called <gui>Hover Click</" -"gui> or Dwell Click." +"You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control or object on the screen. This is " +"useful if you find it difficult to move the mouse and click at the same time. This feature is called " +"<gui>Hover Click</gui> or Dwell Click." msgstr "" -"Puteți efectua clic sau să trageți mausul prin pasarea cursorului deasupra " -"unui control sau obiect de pe ecran. Aceasta este utilă dacă vă este dificil " -"să mișcați mausul și să apăsați clic în același timp. Această " -"funcționalitate se numește <gui>Clic plutitor</gui> sau clic Dwell." +"Puteți efectua clic sau să trageți mausul prin pasarea cursorului deasupra unui control sau obiect de pe " +"ecran. Aceasta este utilă dacă vă este dificil să mișcați mausul și să apăsați clic în același timp. " +"Această funcționalitate se numește <gui>Clic plutitor</gui> sau clic Dwell." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-dwellclick.page:45 +#: C/a11y-dwellclick.page:46 msgid "" -"When <gui>Hover Click</gui> is enabled, you can move your mouse pointer over " -"a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button " -"will be clicked for you." +"When <gui>Hover Click</gui> is enabled, you can move your mouse pointer over a control, let go of the " +"mouse, and then wait for a while before the button will be clicked for you." msgstr "" -"Când <gui>Clic plutitor</gui> este activat, puteți muta cursorul mausului " -"deasuprea unui control, apoi țineți mausul nemișcat, și așteptați un moment " -"înainte ca butonul să fie apăsat automat." +"Când <gui>Clic plutitor</gui> este activat, puteți muta cursorul mausului deasuprea unui control, apoi " +"țineți mausul nemișcat, și așteptați un moment înainte ca butonul să fie apăsat automat." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-dwellclick.page:58 C/a11y-right-click.page:53 -msgid "" -"Press <gui>Click Assist</gui> in the <gui>Pointing & Clicking</gui> " -"section." -msgstr "" -"Apăsați <gui>Asistență la clic</gui> în secțiunea <gui>Cursor și maus</gui>." +#: C/a11y-dwellclick.page:62 C/a11y-right-click.page:57 +msgid "Press <gui>Click Assist</gui> in the <gui>Pointing & Clicking</gui> section." +msgstr "Apăsați <gui>Asistență la clic</gui> în secțiunea <gui>Cursor și maus</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-dwellclick.page:62 +#: C/a11y-dwellclick.page:66 msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>ON</gui>." msgstr "Comutați <gui>Clic plutitor</gui> la <gui>ON</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-dwellclick.page:66 +#: C/a11y-dwellclick.page:70 msgid "" -"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your " -"other windows. You can use this to choose what sort of click should happen " -"when you hover. For example, if you select <gui>Secondary Click</gui>, you " -"will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or " -"drag, you will be automatically returned to clicking." +"The <gui>Hover Click</gui> window will open, and will stay above all of your other windows. You can use " +"this to choose what sort of click should happen when you hover. For example, if you select <gui>Secondary " +"Click</gui>, you will right-click when you hover. After you double-click, right-click, or drag, you will be " +"automatically returned to clicking." msgstr "" -"Fereastra <gui>Clic plutitor</gui> se va deschide și va rămâne deasupra " -"tuturor celorlalte ferestre. Puteți utiliza această fereastră pentru a alege " -"ce tip de clic ar trebui să aibă efect atunci când plasați cursorul. De " -"exeplu, dacă selectați <gui>Clic secundar</gui> veți apăsa clic dreapta " -"atunci când plasați cursorul. După ce se efectuează dublu-clic, clic dreapta " -"sau o tragere se va reveni automat la clic obișnuit." +"Fereastra <gui>Clic plutitor</gui> se va deschide și va rămâne deasupra tuturor celorlalte ferestre. Puteți " +"utiliza această fereastră pentru a alege ce tip de clic ar trebui să aibă efect atunci când plasați " +"cursorul. De exeplu, dacă selectați <gui>Clic secundar</gui> veți apăsa clic dreapta atunci când plasați " +"cursorul. După ce se efectuează dublu-clic, clic dreapta sau o tragere se va reveni automat la clic " +"obișnuit." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-dwellclick.page:72 +#: C/a11y-dwellclick.page:76 msgid "" -"When you hover your mouse pointer over a button and do not move it, it will " -"gradually change color. When it has fully changed color, the button will be " -"clicked." +"When you hover your mouse pointer over a button and do not move it, it will gradually change color. When it " +"has fully changed color, the button will be clicked." msgstr "" -"Când plasați cursorul mausului deasupra unui buton și nu îl mișcați, își va " -"schimba gradat culoarea. Când culoarea s-a schimbat complet, butonul va fi " -"apăsat." +"Când plasați cursorul mausului deasupra unui buton și nu îl mișcați, își va schimba gradat culoarea. Când " +"culoarea s-a schimbat complet, butonul va fi apăsat." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-dwellclick.page:76 +#: C/a11y-dwellclick.page:80 msgid "" -"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the " -"mouse pointer still before clicking." +"Adjust the <gui>Delay</gui> setting to change how long you have to hold the mouse pointer still before " +"clicking." msgstr "" -"Ajustați configurarea de <gui>Întârziere</gui> pentru a modifica cât de mult " -"timp trebuie să țineți cursorul mausului nemișcat înainte de a efectua un " -"clic." +"Ajustați configurarea de <gui>Întârziere</gui> pentru a modifica cât de mult timp trebuie să țineți " +"cursorul mausului nemișcat înainte de a efectua un clic." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-dwellclick.page:79 +#: C/a11y-dwellclick.page:83 msgid "" -"You do not need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. " -"The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a " -"while. If it moves too much, however, the click will not happen." +"You do not need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The pointer is allowed to move a " +"little bit and will still click after a while. If it moves too much, however, the click will not happen." msgstr "" -"Nu trebuie să țineți mausul complet nemișcat când folosiți clicul plutitor. " -"Cursorului îi este permis să se miște un pic înainte de a efectua un clic " -"după o perioadă de timp. Dacă se mișcă prea mult clicul nu va avea loc." +"Nu trebuie să țineți mausul complet nemișcat când folosiți clicul plutitor. Cursorului îi este permis să se " +"miște un pic înainte de a efectua un clic după o perioadă de timp. Dacă se mișcă prea mult clicul nu va " +"avea loc." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-dwellclick.page:83 +#: C/a11y-dwellclick.page:87 msgid "" -"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the " -"pointer can move and still be considered to be hovering." +"Adjust the <gui>Motion threshold</gui> setting to change how much the pointer can move and still be " +"considered to be hovering." msgstr "" -"Ajustați configurarea <gui>Prag de mișcare</gui> pentru a modifica cât de " -"mult poate cursorul să se miște pentru a fi considerat plutitor." +"Ajustați configurarea <gui>Prag de mișcare</gui> pentru a modifica cât de mult poate cursorul să se miște " +"pentru a fi considerat plutitor." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-font-size.page:30 @@ -526,64 +463,45 @@ msgstr "Schimbarea dimensiunii textului de pe ecran" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-font-size.page:35 -msgid "" -"If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the " -"size of the font." -msgstr "" -"Dacă aveți dificultăți în a citi textul de pe ecran, puteți schimba " -"dimensiunea fontului." +msgid "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the size of the font." +msgstr "Dacă aveți dificultăți în a citi textul de pe ecran, puteți schimba dimensiunea fontului." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-font-size.page:47 -msgid "" -"Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> " -"section." -msgstr "" -"Comutați <gui>Text mărit</gui> la <gui>ON</gui> în secțiunea <gui>Văz</gui>." +msgid "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> section." +msgstr "Comutați <gui>Text mărit</gui> la <gui>ON</gui> în secțiunea <gui>Văz</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-font-size.page:52 msgid "" -"Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the <link " -"xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting " -"<gui>Large Text</gui>." +"Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility " +"icon</link> on the top bar and selecting <gui>Large Text</gui>." msgstr "" -"În mod alternativ, puteți schimba rapid dimensiunea textului apăsând pe <" -"link xref=\"a11y-icon\">iconița de accesibilitate</link> de pe bara de sus " -"și selectați <gui>Text mărit</gui>." +"În mod alternativ, puteți schimba rapid dimensiunea textului apăsând pe <link xref=\"a11y-icon\">iconița de " +"accesibilitate</link> de pe bara de sus și selectați <gui>Text mărit</gui>." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-font-size.page:57 msgid "" -"In many applications, you can increase the text size at any time by pressing " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>." +"In many applications, you can increase the text size at any time by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</" +"key></keyseq>. To reduce the text size, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>." msgstr "" -"În multe aplicații, puteți mări dimensiunea textului oricând apăsând " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Pentru a reduce dimensiunea " -"textului, apăsați <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>." +"În multe aplicații, puteți mări dimensiunea textului oricând apăsând <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></" +"keyseq>. Pentru a reduce dimensiunea textului, apăsați <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-font-size.page:62 -#| msgid "" -#| "<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use " -#| "<app>Tweak Tool</app> to make text size bigger or smaller." msgid "" -"<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use " -"<app>Tweaks</app> to make text size bigger or smaller." +"<gui>Large Text</gui> will scale the text by 1.2 times. You can use <app>Tweaks</app> to make text size " +"bigger or smaller." msgstr "" -"<gui>Text mărit</gui> va scala textul cu 1,2 din dimensiunea inițială. " -"Puteți folosi <app>Intrument de ajustare</app> pentru a face textul mai mare " -"sau mai mic." +"<gui>Text mărit</gui> va scala textul cu 1,2 din dimensiunea inițială. Puteți folosi <app>Intrument de " +"ajustare</app> pentru a face textul mai mare sau mai mic." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-icon.page:20 -msgid "" -"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a " -"person." -msgstr "" -"Meniul acces universal este iconița de pe bara de sus care arată ca o " -"persoană." +msgid "The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a person." +msgstr "Meniul acces universal este iconița de pe bara de sus care arată ca o persoană." #. (itstool) path: page/title #: C/a11y-icon.page:24 @@ -593,13 +511,11 @@ msgstr "Găsirea meniului access universal" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:26 msgid "" -"The <em>universal access menu</em> is where you can turn on some of the " -"accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which " -"looks like a person surrounded by a circle on the top bar." +"The <em>universal access menu</em> is where you can turn on some of the accessibility settings. You can " +"find this menu by clicking the icon which looks like a person surrounded by a circle on the top bar." msgstr "" -"<em>Meniul acces universal</em> este locul unde puteți porni unele dintre " -"configurările de accesibilitate. Puteți găsi acest meniu apăsând pe iconița " -"care arată ca o persoană încercuită situată pe bara de sus." +"<em>Meniul acces universal</em> este locul unde puteți porni unele dintre configurările de accesibilitate. " +"Puteți găsi acest meniu apăsând pe iconița care arată ca o persoană încercuită situată pe bara de sus." #. (itstool) path: figure/desc #: C/a11y-icon.page:31 @@ -609,49 +525,33 @@ msgstr "Meniul acces universal poate fi găsit pe bara de sus." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:35 msgid "" -"If you do not see the universal access menu, you can enable it from the " -"<gui>Universal Access</gui> settings panel:" +"If you do not see the universal access menu, you can enable it from the <gui>Universal Access</gui> " +"settings panel:" msgstr "" -"Dacă nu vedeți meniul acces universal, îl puteți activa din panoul de " -"configurări <gui>Acces universal</gui>:" +"Dacă nu vedeți meniul acces universal, îl puteți activa din panoul de configurări <gui>Acces universal</" +"gui>:" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-icon.page:47 msgid "Switch <gui>Always Show Universal Access Menu</gui> to <gui>ON</gui>." -msgstr "" -"Comutați <gui>Arată întotdeauna meniul „Acces Universal”</gui> la " -"<gui>ON</gui>." +msgstr "Comutați <gui>Arată întotdeauna meniul „Acces Universal”</gui> la <gui>ON</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-icon.page:52 -#| msgid "" -#| "To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press " -#| "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the " -#| "keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the " -#| "<gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar " -#| "is selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line " -#| "under the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to " -#| "open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the " -#| "menu. Press <key>Enter</key> to toggle the selected item." -msgid "" -"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the " -"keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the " -"<gui>Activities</gui> button — this tells you which item on the top bar is " -"selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under " -"the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to open it. " -"You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press " -"<key>Enter</key> to toggle the selected item." -msgstr "" -"Pentru a accesa acest meniu folosind tastatura în locul mausului, apăsați " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> pentru a " -"schimba focusul pe bara de sus. O linie albă va apărea sub butonul " -"<gui>Activități</gui> — aceasta vă semnalează care element de pe bara de sus " -"este selectat. Utilizați tastele săgeți pentru a muta linia albă sub iconița " -"meniului de acces universal și apoi apăsați <key>Enter</key> pentru a-l " -"deschide. Puteți folosi tastele săgeată sus și săgeată jos pentru a selecta " -"elementele din meniu. Apăsați <key>Enter</key> pentru a comuta elementul " -"selectat." +msgid "" +"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" +"key><key>Tab</key></keyseq> to move the keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath " +"the <gui>Activities</gui> button — this tells you which item on the top bar is selected. Use the arrow keys " +"on the keyboard to move the white line under the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> " +"to open it. You can use the up and down arrow keys to select items in the menu. Press <key>Enter</key> to " +"toggle the selected item." +msgstr "" +"Pentru a accesa acest meniu folosind tastatura în locul mausului, apăsați <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" +"key><key>Tab</key></keyseq> pentru a schimba focusul pe bara de sus. O linie albă va apărea sub butonul " +"<gui>Activități</gui> — aceasta vă semnalează care element de pe bara de sus este selectat. Utilizați " +"tastele săgeți pentru a muta linia albă sub iconița meniului de acces universal și apoi apăsați <key>Enter</" +"key> pentru a-l deschide. Puteți folosi tastele săgeată sus și săgeată jos pentru a selecta elementele din " +"meniu. Apăsați <key>Enter</key> pentru a comuta elementul selectat." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-mag.page:29 @@ -666,14 +566,13 @@ msgstr "Mărirea unei zone de ecran" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:34 msgid "" -"Magnifying the screen is different than just enlarging the <link xref=\"a11y-" -"font-size\">text size</link>. This feature is like having a magnifying " -"glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the screen." +"Magnifying the screen is different than just enlarging the <link xref=\"a11y-font-size\">text size</link>. " +"This feature is like having a magnifying glass, allowing you to move around by zooming in on parts of the " +"screen." msgstr "" -"Mărirea ecranului este diferită de mărirea <link xref=\"a11y-font-size\">" -"dimensiunii textului</link>. Această funcționalitate se aseamănă cu " -"deținerea unei lupe, ce vă permite să navigați pe ecran apropiid părți ale " -"ecranului." +"Mărirea ecranului este diferită de mărirea <link xref=\"a11y-font-size\">dimensiunii textului</link>. " +"Această funcționalitate se aseamănă cu deținerea unei lupe, ce vă permite să navigați pe ecran apropiid " +"părți ale ecranului." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-mag.page:48 @@ -682,82 +581,71 @@ msgstr "Apăsați pe <gui>Zoom</gui> în secțiunea <gui>Văz</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-mag.page:51 -msgid "" -"Switch <gui>Zoom</gui> to <gui>ON</gui> in the top-right corner of the " -"<gui>Zoom Options</gui> window." +msgid "Switch <gui>Zoom</gui> to <gui>ON</gui> in the top-right corner of the <gui>Zoom Options</gui> window." msgstr "" -"Comutați <gui>Zoom</gui> la <gui>ON</gui> în zona din dreapta sus a " -"ferestrei <gui>Opțiuni zoom</gui>." +"Comutați <gui>Zoom</gui> la <gui>ON</gui> în zona din dreapta sus a ferestrei <gui>Opțiuni zoom</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:62 msgid "" -"You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges " -"of the screen, you will move the magnified area in different directions, " -"allowing you to view your area of choice." +"You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges of the screen, you will move the " +"magnified area in different directions, allowing you to view your area of choice." msgstr "" -"Acum puteți naviga pe suprafața ecranului. Mutând mausul către marginile " -"ecranului, veți muta zona mărită în direcții diferite, fapt ce vă permite " -"vizualizarea zonei dorite." +"Acum puteți naviga pe suprafața ecranului. Mutând mausul către marginile ecranului, veți muta zona mărită " +"în direcții diferite, fapt ce vă permite vizualizarea zonei dorite." #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-mag.page:67 msgid "" -"You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon" -"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>." +"You can quickly turn zoom on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on " +"the top bar and selecting <gui>Zoom</gui>." msgstr "" -"Puteți comuta rapid zoom-ul apăsând clic pe <link xref=\"a11y-icon\">iconița " -"de accesibilitate</link> de pe bara de sus selectând <gui>Zoom</gui>." +"Puteți comuta rapid zoom-ul apăsând clic pe <link xref=\"a11y-icon\">iconița de accesibilitate</link> de pe " +"bara de sus selectând <gui>Zoom</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:72 msgid "" -"You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the " -"position of the magnified view on the screen. Adjust these in the " -"<gui>Magnifier</gui> tab of the <gui>Zoom Options</gui> window." +"You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the position of the magnified view on the " +"screen. Adjust these in the <gui>Magnifier</gui> tab of the <gui>Zoom Options</gui> window." msgstr "" -"Puteți schimba factorul de apropiere, urmărirea mausului, și poziția " -"vizualizării apropiate pe ecran. Ajustați aceste configurări în tabul " -"<gui>Lupă</gui> al feresterei <gui>Opțiuni zoom</gui>." +"Puteți schimba factorul de apropiere, urmărirea mausului, și poziția vizualizării apropiate pe ecran. " +"Ajustați aceste configurări în tabul <gui>Lupă</gui> al feresterei <gui>Opțiuni zoom</gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:76 msgid "" -"You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. " -"Switch them on and adjust their length, color, and thickness in the " -"<gui>Crosshairs</gui> tab of the <gui>Zoom</gui> settings window." +"You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. Switch them on and adjust their " +"length, color, and thickness in the <gui>Crosshairs</gui> tab of the <gui>Zoom</gui> settings window." msgstr "" -"Puteți activa ținta pentru a facilita găsirea cursorului mausului sau " -"touchpadului. Porniți ținta și ajustați lungimea, culoarea și grosimea în " -"tabul <gui>Țintă</gui> al feresterei de configurări <gui>Zoom</gui>." +"Puteți activa ținta pentru a facilita găsirea cursorului mausului sau touchpadului. Porniți ținta și " +"ajustați lungimea, culoarea și grosimea în tabul <gui>Țintă</gui> al feresterei de configurări <gui>Zoom</" +"gui>." #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-mag.page:80 msgid "" -"You can switch to inverse video or <gui>White on black</gui>, and adjust " -"brightness, contrast and greyscale options for the magnifier. The " -"combination of these options is useful for people with low-vision, any " -"degree of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting " -"conditions. Select the <gui>Color Effects</gui> tab in the <gui>Zoom</gui> " -"settings window to enable and change these options." +"You can switch to inverse video or <gui>White on black</gui>, and adjust brightness, contrast and greyscale " +"options for the magnifier. The combination of these options is useful for people with low-vision, any " +"degree of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting conditions. Select the " +"<gui>Color Effects</gui> tab in the <gui>Zoom</gui> settings window to enable and change these options." msgstr "" -"Puteți comuta inversarea videoului sau <gui>Alb pe negru</gui>, și ajusta " -"opțiunile de luminozitate, contrast și scară de gri pentru lupă. Combinația " -"acestor opțiuni sunt folositoare pentru oamenii cu văz slab, orice grad de " -"fotofobie, sau doar folosirea calculatorului în condiții cu lumină " -"nefavorabilă. Selectați tabul <gui>Efecte de culoare</gui> în fereastra de " -"configurări <gui>Zoom</gui> pentru a activa și schimba aceste opțiuni." +"Puteți comuta inversarea videoului sau <gui>Alb pe negru</gui>, și ajusta opțiunile de luminozitate, " +"contrast și scară de gri pentru lupă. Combinația acestor opțiuni sunt folositoare pentru oamenii cu văz " +"slab, orice grad de fotofobie, sau doar folosirea calculatorului în condiții cu lumină nefavorabilă. " +"Selectați tabul <gui>Efecte de culoare</gui> în fereastra de configurări <gui>Zoom</gui> pentru a activa și " +"schimba aceste opțiuni." #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y.page:25 msgid "" -"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</" -"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-" -"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>…" +"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link xref=" +"\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag" +"\">screen magnifier</link>…" msgstr "" -"<link xref=\"a11y#vision\">Văz</link>, <link xref=\"a11y#sound\">auz</link>, " -"<link xref=\"a11y#mobility\">mobilitate</link>, <link xref=\"a11y-braille\"" -">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">lupă pentru ecran</link>…" +"<link xref=\"a11y#vision\">Văz</link>, <link xref=\"a11y#sound\">auz</link>, <link xref=\"a11y#mobility" +"\">mobilitate</link>, <link xref=\"a11y-braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">lupă pentru " +"ecran</link>…" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: links/title @@ -768,16 +656,13 @@ msgstr "Acces universal" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y.page:36 msgid "" -"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with " -"various impairments and special needs, and to interact with common assistive " -"devices. An accessibility menu can be added to the top bar, giving easier " -"access to many of the accessibility features." +"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with various impairments and special " +"needs, and to interact with common assistive devices. An accessibility menu can be added to the top bar, " +"giving easier access to many of the accessibility features." msgstr "" -"Desktopul GNOME include tehnologii asistative pentru a acomoda utilizatori " -"cu diferite afecțiuni și nevoi speciale, și pentru a interacționa cu " -"dispozitive asistative comune. Un meniu de accesibilitate poate fi adăugat " -"la bara de sus, oferind acces la multe dintre funcționalitățile de " -"accesibilitate." +"Desktopul GNOME include tehnologii asistative pentru a acomoda utilizatori cu diferite afecțiuni și nevoi " +"speciale, și pentru a interacționa cu dispozitive asistative comune. Un meniu de accesibilitate poate fi " +"adăugat la bara de sus, oferind acces la multe dintre funcționalitățile de accesibilitate." #. (itstool) path: section/title #: C/a11y.page:42 @@ -830,83 +715,74 @@ msgid "Keyboard use" msgstr "Utilizarea tastaturii" #. (itstool) path: credit/years -#: C/a11y-right-click.page:20 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 -#: C/contacts-connect.page:17 C/contacts-setup.page:18 -#: C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:18 -#: C/keyboard-nav.page:24 C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:19 C/shell-lockscreen.page:14 -#: C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15 -#: C/wacom-left-handed.page:17 C/wacom-mode.page:17 -#: C/wacom-multi-monitor.page:17 C/wacom-stylus.page:17 +#: C/a11y-right-click.page:21 C/accounts-whyadd.page:15 C/contacts.page:15 C/contacts-connect.page:17 +#: C/contacts-setup.page:18 C/files-removedrive.page:19 C/keyboard-layouts.page:19 C/keyboard-nav.page:25 +#: C/mouse-wakeup.page:24 C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:20 +#: C/shell-lockscreen.page:14 C/shell-windows-states.page:15 C/status-icons.page:15 +#: C/wacom-left-handed.page:18 C/wacom-mode.page:18 C/wacom-multi-monitor.page:18 C/wacom-stylus.page:18 msgid "2012" msgstr "2012" #. (itstool) path: info/desc -#: C/a11y-right-click.page:35 +#: C/a11y-right-click.page:36 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click." -msgstr "" -"Apăsați și țineți butonul stâng al mausului pentru a efectua clic dreapta." +msgstr "Apăsați și țineți butonul stâng al mausului pentru a efectua clic dreapta." #. (itstool) path: page/title -#: C/a11y-right-click.page:38 +#: C/a11y-right-click.page:39 msgid "Simulate a right mouse click" msgstr "Simularea clicului dreapta" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-right-click.page:40 +#: C/a11y-right-click.page:41 msgid "" -"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if " -"you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if " -"your pointing device only has a single button." +"You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if you find it difficult to move " +"your fingers individually on one hand, or if your pointing device only has a single button." msgstr "" -"Puteți efectua un clic dreapta apăsând butonul stâng al mausului. Aceasta " -"este folositor persoanelor care prezintă dificultăți în mișcarea individuală " -"a degetelor unei mâini, sau dacă mausul are doar un singur buton." +"Puteți efectua un clic dreapta apăsând butonul stâng al mausului. Aceasta este folositor persoanelor care " +"prezintă dificultăți în mișcarea individuală a degetelor unei mâini, sau dacă mausul are doar un singur " +"buton." #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-right-click.page:57 +#: C/a11y-right-click.page:61 msgid "Switch <gui>Simulated Secondary Click</gui> to <gui>ON</gui>." msgstr "Comutați <gui>Clic secundar simulat</gui> la <gui>ON</gui>." #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-right-click.page:61 +#: C/a11y-right-click.page:65 msgid "" -"You can change how long you must hold down the left mouse button before it " -"is registered as a right click by changing the <gui>Acceptance delay</gui>." +"You can change how long you must hold down the left mouse button before it is registered as a right click " +"by changing the <gui>Acceptance delay</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-right-click.page:65 +#: C/a11y-right-click.page:69 msgid "" -"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse " -"button where you would normally right-click, then release. The pointer fills " -"with a different color as you hold down the left mouse button. Once it will " -"change this color entirely, release the mouse button to right-click." +"To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse button where you would normally " +"right-click, then release. The pointer fills with a different color as you hold down the left mouse button. " +"Once it will change this color entirely, release the mouse button to right-click." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-right-click.page:70 +#: C/a11y-right-click.page:74 msgid "" -"Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. " -"You can still use simulated secondary click as normal, even if you do not " -"get visual feedback from the pointer." +"Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. You can still use simulated " +"secondary click as normal, even if you do not get visual feedback from the pointer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-right-click.page:74 +#: C/a11y-right-click.page:78 msgid "" -"If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also " -"allows you to right-click by holding down the <key>5</key> key on your " -"keypad." +"If you use <link xref=\"mouse-mousekeys\">Mouse Keys</link>, this also allows you to right-click by holding " +"down the <key>5</key> key on your keypad." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/a11y-right-click.page:79 +#: C/a11y-right-click.page:83 msgid "" -"In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to " -"right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly " -"differently in the overview: you do not have to release the button to right-" -"click." +"In the <gui>Activities</gui> overview, you are always able to long-press to right-click, even with this " +"feature disabled. Long-press works slightly differently in the overview: you do not have to release the " +"button to right-click." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -922,9 +798,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-screen-reader.page:29 msgid "" -"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user " -"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca " -"installed. If not, install Orca first." +"GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface. Depending on how you " +"installed GNOME, you might not have Orca installed. If not, install Orca first." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -950,8 +825,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-screen-reader.page:54 msgid "" -"Click <gui>Screen Reader</gui> in the <gui>Seeing</gui> section, then switch " -"<gui>Screen Reader</gui> on in the dialog." +"Click <gui>Screen Reader</gui> in the <gui>Seeing</gui> section, then switch <gui>Screen Reader</gui> on in " +"the dialog." msgstr "" #. (itstool) path: note/title @@ -962,174 +837,153 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-screen-reader.page:61 msgid "" -"You can turn Screen Reader on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon" -"\">accessibility icon</link> in the top bar and selecting <gui>Screen " -"Reader</gui>." +"You can turn Screen Reader on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> in " +"the top bar and selecting <gui>Screen Reader</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/a11y-slowkeys.page:34 -msgid "" -"Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the " -"screen." +#: C/a11y-slowkeys.page:35 +msgid "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/a11y-slowkeys.page:38 +#: C/a11y-slowkeys.page:39 msgid "Turn on slow keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-slowkeys.page:40 +#: C/a11y-slowkeys.page:41 msgid "" -"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between " -"pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means " -"that you have to hold down each key you want to type for a little while " -"before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a " -"time when you type, or if you find it difficult to press the right key on " -"the keyboard first time." +"Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between pressing a key and that letter " +"being displayed on the screen. This means that you have to hold down each key you want to type for a little " +"while before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a time when you type, or " +"if you find it difficult to press the right key on the keyboard first time." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-slowkeys.page:60 +#: C/a11y-slowkeys.page:64 msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: note/title -#: C/a11y-slowkeys.page:65 +#: C/a11y-slowkeys.page:69 msgid "Quickly turn slow keys on and off" msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/a11y-slowkeys.page:66 +#: C/a11y-slowkeys.page:70 msgid "" -"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility " -"features from the keyboard</gui> to turn slow keys on and off from the " -"keyboard. When this option is selected, you can press and hold <key>Shift</" -"key> for eight seconds to enable or disable slow keys." +"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to " +"turn slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press and hold " +"<key>Shift</key> for eight seconds to enable or disable slow keys." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/a11y-slowkeys.page:71 +#: C/a11y-slowkeys.page:75 msgid "" -"You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon" -"\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Slow Keys</" -"gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been " -"enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel." +"You can also turn slow keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> " +"on the top bar and selecting <gui>Slow Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more " +"settings have been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-slowkeys.page:78 +#: C/a11y-slowkeys.page:82 msgid "" -"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to " -"hold a key down for it to register." +"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down for it to " +"register." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-slowkeys.page:81 +#: C/a11y-slowkeys.page:85 msgid "" -"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key " -"press is accepted, or when a key press is rejected because you didn’t hold " -"the key down long enough." +"You can have your computer make a sound when you press a key, when a key press is accepted, or when a key " +"press is rejected because you didn’t hold the key down long enough." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/a11y-stickykeys.page:34 -msgid "" -"Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down " -"all of the keys at once." +#: C/a11y-stickykeys.page:35 +msgid "Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down all of the keys at once." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/a11y-stickykeys.page:38 +#: C/a11y-stickykeys.page:39 msgid "Turn on sticky keys" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-stickykeys.page:40 +#: C/a11y-stickykeys.page:41 msgid "" -"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time " -"rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the " -"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> " -"shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would " -"have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, " -"you would press <key>Super</key> and then <key>Tab</key> to do the same." +"<em>Sticky keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold " +"down all of the keys at once. For example, the <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</" +"key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would " +"have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Super</key> " +"and then <key>Tab</key> to do the same." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-stickykeys.page:47 -msgid "" -"You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down " -"several keys at once." +#: C/a11y-stickykeys.page:48 +msgid "You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down several keys at once." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/a11y-stickykeys.page:63 +#: C/a11y-stickykeys.page:67 msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: note/title -#: C/a11y-stickykeys.page:68 +#: C/a11y-stickykeys.page:72 msgid "Quickly turn sticky keys on and off" msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/a11y-stickykeys.page:69 +#: C/a11y-stickykeys.page:73 msgid "" -"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility " -"features from the keyboard</gui> to turn sticky keys on and off from the " -"keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> five " -"times in a row to enable or disable sticky keys." +"Under <gui>Enable by Keyboard</gui>, select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui> to " +"turn sticky keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you can press <key>Shift</key> " +"five times in a row to enable or disable sticky keys." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/a11y-stickykeys.page:74 +#: C/a11y-stickykeys.page:78 msgid "" -"You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-" -"icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting <gui>Sticky " -"Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have " -"been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel." +"You can also turn sticky keys on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</link> " +"on the top bar and selecting <gui>Sticky Keys</gui>. The accessibility icon is visible when one or more " +"settings have been enabled from the <gui>Universal Access</gui> panel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-stickykeys.page:81 +#: C/a11y-stickykeys.page:85 msgid "" -"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off " -"temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way." +"If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off temporarily to let you enter a " +"keyboard shortcut in the normal way." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-stickykeys.page:84 +#: C/a11y-stickykeys.page:88 msgid "" -"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Super</key> " -"and <key>Tab</key> simultaneously, sticky keys would not wait for you to " -"press another key if you had this option turned on. It <em>would</em> wait " -"if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to " -"press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are " -"close together), but not others." +"For example, if you have sticky keys turned on but press <key>Super</key> and <key>Tab</key> " +"simultaneously, sticky keys would not wait for you to press another key if you had this option turned on. " +"It <em>would</em> wait if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some " +"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close together), but not others." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-stickykeys.page:91 -msgid "" -"Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this." +#: C/a11y-stickykeys.page:95 +msgid "Select <gui>Disable if two keys are pressed together</gui> to enable this." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/a11y-stickykeys.page:94 +#: C/a11y-stickykeys.page:98 msgid "" -"You can have the computer make a “beep” sound when you start typing a " -"keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to " -"know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the " -"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep " -"when a modifier key is pressed</gui> to enable this." +"You can have the computer make a “beep” sound when you start typing a keyboard shortcut with sticky keys " +"turned on. This is useful if you want to know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be " +"typed, so the next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep when a modifier " +"key is pressed</gui> to enable this." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/a11y-visualalert.page:30 -msgid "" -"Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is " -"played." +msgid "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is played." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -1140,18 +994,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-visualalert.page:36 msgid "" -"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " -"and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have " -"either the entire screen or your current window visually flash whenever the " -"alert sound is played." +"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. If you have a hard " +"time hearing these sounds, you can have either the entire screen or your current window visually flash " +"whenever the alert sound is played." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/a11y-visualalert.page:41 msgid "" -"This can also be useful if you’re in an environment where you need your " -"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/" -"> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts." +"This can also be useful if you’re in an environment where you need your computer to be silent, such as in a " +"library. See <link xref=\"sound-alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -1166,17 +1018,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/a11y-visualalert.page:60 -msgid "" -"Select whether you want the entire screen or just your current window title " -"to flash." +msgid "Select whether you want the entire screen or just your current window title to flash." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/a11y-visualalert.page:66 msgid "" -"You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref=" -"\"a11y-icon\">accessibility icon</link> on the top bar and selecting " -"<gui>Visual Alerts</gui>." +"You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the <link xref=\"a11y-icon\">accessibility icon</" +"link> on the top bar and selecting <gui>Visual Alerts</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -1185,44 +1034,32 @@ msgid "A few tips on using the desktop help guide." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 -#: C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:17 -#: C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13 C/backup-why.page:13 -#: C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:14 C/clock-timezone.page:15 -#: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 -#: C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 C/display-brightness.page:16 -#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 -#: C/files-rename.page:13 C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:12 -#: C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 -#: C/keyboard-key-super.page:14 C/look-background.page:14 -#: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:15 -#: C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 -#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 -#: C/net-vpn-connect.page:15 C/net-wired-connect.page:13 -#: C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16 +#: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:12 C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 +#: C/backup-restore.page:15 C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:12 C/backup-where.page:13 +#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:17 C/clock-set.page:15 C/clock-timezone.page:16 +#: C/disk-benchmark.page:14 C/disk-capacity.page:8 C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 +#: C/disk-partitions.page:9 C/disk-repair.page:9 C/disk-resize.page:9 C/display-brightness.page:17 +#: C/files-autorun.page:18 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 C/files-rename.page:13 +#: C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:13 C/hardware-cardreader.page:14 C/hardware-driver.page:11 +#: C/keyboard-key-super.page:15 C/look-background.page:15 C/look-display-fuzzy.page:15 +#: C/look-resolution.page:16 C/music-cantplay-drm.page:9 C/music-player-ipodtransfer.page:9 +#: C/music-player-newipod.page:9 C/net-antivirus.page:12 C/net-mobile.page:14 C/net-vpn-connect.page:15 +#: C/net-wired-connect.page:14 C/net-wireless-airplane.page:15 C/net-wireless-connect.page:16 #: C/net-wireless-find.page:17 C/net-wireless-hidden.page:14 -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18 -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18 C/net-wireless-wepwpa.page:14 -#: C/power-batteryestimate.page:15 C/power-batterylife.page:20 -#: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 -#: C/power-batterywindows.page:18 C/power-closelid.page:16 -#: C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 -#: C/power-lowpower.page:13 C/power-nowireless.page:17 -#: C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 -#: C/power-suspend.page:14 C/power-whydim.page:16 C/power-willnotturnon.page:14 -#: C/printing-streaks.page:14 C/session-fingerprint.page:15 -#: C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:15 -#: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 -#: C/shell-overview.page:14 C/shell-windows-lost.page:13 -#: C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:14 -#: C/shell-workspaces.page:14 C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 -#: C/sound-nosound.page:13 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 -#: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 -#: C/user-admin-problems.page:18 C/user-changepassword.page:17 -#: C/user-changepicture.page:16 C/user-delete.page:21 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18 C/net-wireless-troubleshooting.page:18 +#: C/net-wireless-wepwpa.page:14 C/power-batteryestimate.page:15 C/power-batterylife.page:20 +#: C/power-batteryoptimal.page:14 C/power-batteryslow.page:14 C/power-batterywindows.page:18 +#: C/power-closelid.page:16 C/power-constantfan.page:14 C/power-hotcomputer.page:14 C/power-lowpower.page:13 +#: C/power-nowireless.page:17 C/power-othercountry.page:14 C/power-suspendfail.page:16 C/power-suspend.page:14 +#: C/power-whydim.page:17 C/power-willnotturnon.page:14 C/printing-streaks.page:14 +#: C/session-fingerprint.page:15 C/session-language.page:14 C/session-screenlocks.page:16 +#: C/shell-apps-favorites.page:14 C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:14 +#: C/shell-windows-lost.page:13 C/shell-windows-switching.page:16 C/shell-windows.page:12 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:14 C/shell-workspaces.page:14 +#: C/sound-broken.page:14 C/sound-crackle.page:13 C/sound-nosound.page:13 C/user-accounts.page:14 +#: C/user-add.page:15 C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 C/user-admin-problems.page:18 +#: C/user-changepassword.page:17 C/user-changepicture.page:16 C/user-delete.page:21 #: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "" @@ -1235,50 +1072,45 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/about-this-guide.page:18 msgid "" -"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, " -"answer your computer-related questions, and provide tips on using your " -"computer more effectively. We’ve tried to make this guide as easy to use as " -"possible:" +"This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, answer your computer-related " +"questions, and provide tips on using your computer more effectively. We’ve tried to make this guide as easy " +"to use as possible:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:21 msgid "" -"The guide is sorted into small, task-oriented topics — not chapters. This " -"means that you don’t need to skim through an entire manual to find the " -"answer to your questions." +"The guide is sorted into small, task-oriented topics — not chapters. This means that you don’t need to skim " +"through an entire manual to find the answer to your questions." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:22 msgid "" -"Related items are linked together. “See Also” links at the bottom of some " -"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar " -"topics that might help you perform a certain task." +"Related items are linked together. “See Also” links at the bottom of some pages will direct you to related " +"topics. This makes it easy to find similar topics that might help you perform a certain task." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:23 msgid "" -"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a " -"<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as " -"you start typing." +"It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a <em>search bar</em>, and relevant " +"results will start appearing as soon as you start typing." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/about-this-guide.page:24 msgid "" -"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you " -"with a comprehensive set of helpful information, we know we won’t answer all " -"of your questions here. We will keep adding more information to make things " -"more helpful, though." +"The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you with a comprehensive set of " +"helpful information, we know we won’t answer all of your questions here. We will keep adding more " +"information to make things more helpful, though." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/about-this-guide.page:27 msgid "" -"Thank you for taking the time to read the desktop help. We sincerely hope " -"that you will never have to use it." +"Thank you for taking the time to read the desktop help. We sincerely hope that you will never have to use " +"it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -1287,53 +1119,42 @@ msgid "-- The GNOME documentation team" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:17 C/bluetooth-send-file.page:19 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:17 C/clock-timezone.page:27 -#: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 -#: C/files-sort.page:17 C/files.page:24 C/more-help.page:14 -#: C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16 C/net-macaddress.page:18 -#: C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15 -#: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18 -#: C/printing-differentsize.page:17 C/printing-envelopes.page:17 -#: C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17 -#: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:15 -#: C/printing-setup.page:19 C/privacy.page:18 -#: C/privacy-history-recent-off.page:15 C/privacy-purge.page:15 -#: C/privacy-screen-lock.page:25 C/session-fingerprint.page:29 -#: C/sharing-desktop.page:22 +#: C/accounts-add.page:14 C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:16 +#: C/bluetooth-send-file.page:18 C/bluetooth-turn-on-off.page:16 C/clock-timezone.page:28 +#: C/files-delete.page:23 C/files-removedrive.page:13 C/files-rename.page:21 C/files-sort.page:17 +#: C/files.page:23 C/more-help.page:14 C/net-findip.page:19 C/net-fixed-ip-address.page:16 +#: C/net-macaddress.page:18 C/net-what-is-ip-address.page:13 C/net-wireless-disconnecting.page:15 +#: C/printing-2sided.page:17 C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:17 +#: C/printing-envelopes.page:17 C/printing-name-location.page:20 C/printing-order.page:17 +#: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:15 C/printing-setup.page:19 +#: C/privacy.page:18 C/privacy-history-recent-off.page:15 C/privacy-purge.page:15 +#: C/privacy-screen-lock.page:25 C/session-fingerprint.page:29 C/sharing-desktop.page:23 msgid "Jim Campbell" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years -#: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:27 C/bluetooth-remove-connection.page:32 -#: C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:22 -#: C/bluetooth-visibility.page:27 C/nautilus-list.page:26 -#: C/net-fixed-ip-address.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:30 -#: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31 -#: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15 +#: C/accounts-add.page:24 C/accounts-whyadd.page:24 C/bluetooth-remove-connection.page:26 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:31 C/bluetooth-send-file.page:32 C/bluetooth-turn-on-off.page:26 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:31 C/bluetooth-visibility.page:22 C/bluetooth-visibility.page:27 +#: C/nautilus-list.page:26 C/net-fixed-ip-address.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:30 +#: C/privacy-location.page:13 C/session-fingerprint.page:31 C/sharing-bluetooth.page:20 +#: C/sharing-displayname.page:15 msgid "2014" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years -#: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 -#: C/bluetooth-remove-connection.page:37 C/bluetooth-send-file.page:38 -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:32 -#: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 -#: C/mouse.page:19 C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:19 -#: C/net-wireless-airplane.page:21 C/net-wireless-airplane.page:26 -#: C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29 -#: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:22 +#: C/accounts-add.page:29 C/accounts-remove.page:25 C/bluetooth-remove-connection.page:36 +#: C/bluetooth-send-file.page:37 C/bluetooth-turn-on-off.page:36 C/bluetooth-visibility.page:32 +#: C/clock-world.page:17 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:27 C/mouse.page:19 +#: C/nautilus-list.page:31 C/net-wired-connect.page:20 C/net-wireless-airplane.page:21 +#: C/net-wireless-airplane.page:26 C/net.page:17 C/privacy-purge.page:25 C/screen-shot-record.page:29 +#: C/shell-overview.page:20 C/wacom-multi-monitor.page:23 msgid "2015" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-add.page:34 -msgid "" -"Allow applications to access your accounts online for photos, contacts, " -"calendars, and more." +msgid "Allow applications to access your accounts online for photos, contacts, calendars, and more." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -1344,82 +1165,74 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-add.page:40 msgid "" -"Adding an account will help link your online accounts with your GNOME " -"desktop. Thus, your email program, chat program and other related " -"applications will be set up for you." +"Adding an account will help link your online accounts with your GNOME desktop. Thus, your email program, " +"chat program and other related applications will be set up for you." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:46 C/accounts-disable-service.page:38 -#: C/accounts-remove.page:52 +#: C/accounts-add.page:46 C/accounts-disable-service.page:38 C/accounts-remove.page:52 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Online Accounts</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Online " +"Accounts</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:50 C/accounts-disable-service.page:42 -#: C/accounts-remove.page:56 +#: C/accounts-add.page:50 C/accounts-disable-service.page:42 C/accounts-remove.page:56 msgid "Click on <gui>Online Accounts</gui> to open the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-add.page:53 -msgid "Click the <gui>+</gui> button in the lower-left corner of the window." +msgid "Select an account from the list on the right." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:57 +#: C/accounts-add.page:56 msgid "Select the type of account which you want to add." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:60 +#: C/accounts-add.page:59 msgid "" -"A small website window or dialog will open where you can enter your online " -"account credentials. For example, if you are setting up a Google account, " -"enter your Google username and password. Some providers allow you to create " -"a new account from the login dialog." +"A small website window or dialog will open where you can enter your online account credentials. For " +"example, if you are setting up a Google account, enter your Google username and password. Some providers " +"allow you to create a new account from the login dialog." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:66 +#: C/accounts-add.page:65 msgid "" -"If you have entered your credentials correctly, you will be prompted to " -"allow GNOME access to your online account. Authorize access to continue." +"If you have entered your credentials correctly, you will be prompted to allow GNOME access to your online " +"account. Authorize access to continue." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/accounts-add.page:71 +#: C/accounts-add.page:70 msgid "" -"All services that are offered by an account provider will be enabled by " -"default. <link xref=\"accounts-disable-service\">Switch</link> individual " -"services to <gui>OFF</gui> to disable them." +"All services that are offered by an account provider will be enabled by default. <link xref=\"accounts-" +"disable-service\">Switch</link> individual services to <gui>OFF</gui> to disable them." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/accounts-add.page:77 +#: C/accounts-add.page:76 msgid "" -"After you have added accounts, applications can use those accounts for the " -"services you have chosen to allow. See <link xref=\"accounts-disable-service" -"\"/> for information on controlling which services to allow." +"After you have added accounts, applications can use those accounts for the services you have chosen to " +"allow. See <link xref=\"accounts-disable-service\"/> for information on controlling which services to allow." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/accounts-add.page:82 +#: C/accounts-add.page:81 msgid "" -"Many online services provide an authorization token which GNOME stores " -"instead of your password. If you remove an account, you should also revoke " -"that certificate in the online service. See <link xref=\"accounts-remove\"/> " -"for more information." +"Many online services provide an authorization token which GNOME stores instead of your password. If you " +"remove an account, you should also revoke that certificate in the online service. See <link xref=\"accounts-" +"remove\"/> for more information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-disable-service.page:19 msgid "" -"Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar " -"and email). You can control which of these services can be used by " -"applications." +"Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar and email). You can control " +"which of these services can be used by applications." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -1430,32 +1243,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:26 msgid "" -"Some types of online account providers allow you to access several services " -"with the same user account. For example, Google accounts provide access to " -"calendar, email, contacts and chat. You may want to use your account for " -"some services, but not others. For example, you may want to use your Google " -"account for email but not chat if you have a different online account that " -"you use for chat." +"Some types of online account providers allow you to access several services with the same user account. For " +"example, Google accounts provide access to calendar, email, contacts and chat. You may want to use your " +"account for some services, but not others. For example, you may want to use your Google account for email " +"but not chat if you have a different online account that you use for chat." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:33 -msgid "" -"You can disable some of the services that are provided by each online " -"account:" +msgid "You can disable some of the services that are provided by each online account:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-disable-service.page:45 -msgid "Select the account which you want to change from the list on the left." +msgid "Select the account which you want to change from the list on the right." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-disable-service.page:49 msgid "" -"A list of services that are available with this account will be shown under " -"<gui>Use for</gui>. See <link xref=\"accounts-which-application\"/> to see " -"which applications access which services." +"A list of services that are available with this account will be shown under <gui>Use for</gui>. See <link " +"xref=\"accounts-which-application\"/> to see which applications access which services." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -1466,21 +1274,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:58 msgid "" -"Once a service has been disabled for an account, applications on your " -"computer will not be able to use the account to connect to that service any " -"more." +"Once a service has been disabled for an account, applications on your computer will not be able to use the " +"account to connect to that service any more." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-disable-service.page:62 msgid "" -"To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online " -"Accounts</gui> window and switch it on." +"To turn on a service that you disabled, just go back to the <gui>Online Accounts</gui> panel and switch it " +"on." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-provider-not-available.page:13 -#: C/accounts-which-application.page:14 C/help-irc.page:12 +#: C/accounts-provider-not-available.page:13 C/accounts-which-application.page:14 C/help-irc.page:12 #: C/help-mailing-list.page:17 C/net-proxy.page:23 msgid "Baptiste Mille-Mathias" msgstr "" @@ -1498,16 +1304,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-provider-not-available.page:28 msgid "" -"Support for your favorite online service provider needs someone to develop " -"it. Only the account types that are listed are currently supported." +"Support for your favorite online service provider needs someone to develop it. Only the account types that " +"are listed are currently supported." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-provider-not-available.page:32 msgid "" -"If you are interested in adding support for other services, contact the " -"developers on the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>." +"If you are interested in adding support for other services, contact the developers on the <link href=" +"\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-online-accounts\"> bug tracker</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -1528,19 +1333,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-remove.page:39 msgid "" -"Many online services provide an authorization token which GNOME stores " -"instead of your password. If you remove an account, you should also revoke " -"that certificate in the online service. This will ensure that no other " -"application or website can connect to that service using the authorization " -"for GNOME." +"Many online services provide an authorization token which GNOME stores instead of your password. If you " +"remove an account, you should also revoke that certificate in the online service. This will ensure that no " +"other application or website can connect to that service using the authorization for GNOME." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-remove.page:45 msgid "" -"How to revoke the authorization depends on the service provider. Check your " -"settings on the provider’s website for authorized or connected apps or " -"sites. Look for an app called “GNOME” and remove it." +"How to revoke the authorization depends on the service provider. Check your settings on the provider’s " +"website for authorized or connected apps or sites. Look for an app called “GNOME” and remove it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -1561,9 +1363,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/accounts-remove.page:71 msgid "" -"Instead of deleting the account completely, it is possible to <link xref=" -"\"accounts-disable-service\">restrict the services</link> accessed by your " -"desktop." +"Instead of deleting the account completely, it is possible to <link xref=\"accounts-disable-service" +"\">restrict the services</link> accessed by your desktop." msgstr "" #. (itstool) path: credit/years @@ -1572,16 +1373,14 @@ msgid "2012, 2013" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/accounts-which-application.page:23 C/look-background.page:30 +#: C/accounts-which-application.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:38 C/look-background.page:31 #: C/session-language.page:22 C/shell-exit.page:22 C/tips-specialchars.page:27 msgid "Andre Klapper" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts-which-application.page:29 -msgid "" -"Applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</app> and " -"the services they exploit." +msgid "Applications can use the accounts created in <app>Online Accounts</app> and the services they exploit." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -1592,11 +1391,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-which-application.page:41 msgid "" -"Once you have added an online account, any application can use that account " -"for any of the available services that you have not <link xref=\"accounts-" -"disable-service\">disabled</link>. Different providers provide different " -"services. This page lists the different services and some of the " -"applications that are known to use them." +"Once you have added an online account, any application can use that account for any of the available " +"services that you have not <link xref=\"accounts-disable-service\">disabled</link>. Different providers " +"provide different services. This page lists the different services and some of the applications that are " +"known to use them." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -1607,9 +1405,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:50 msgid "" -"The Calendar service allows you to view, add, and edit events in an online " -"calendar. It is used by applications like <app>Calendar</app>, " -"<app>Evolution</app>, and <app>California</app>." +"The Calendar service allows you to view, add, and edit events in an online calendar. It is used by " +"applications like <app>Calendar</app>, <app>Evolution</app>, and <app>California</app>." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -1620,8 +1417,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:57 msgid "" -"The Chat service allows you to chat with your contacts on popular instant " -"messaging platforms. It is used by the <app>Empathy</app> application." +"The Chat service allows you to chat with your contacts on popular instant messaging platforms. It is used " +"by the <app>Empathy</app> application." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -1633,9 +1430,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:64 msgid "" -"The Contacts service allows you to see the published details of your " -"contacts on various services. It is used by applications like <app>Contacts</" -"app> and <app>Evolution</app>." +"The Contacts service allows you to see the published details of your contacts on various services. It is " +"used by applications like <app>Contacts</app> and <app>Evolution</app>." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -1646,25 +1442,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:71 msgid "" -"The Documents service allows you to view your online documents such as those " -"in Google docs. You can view your documents using the <app>Documents</app> " -"application." +"The Documents service allows you to view your online documents such as those in Google docs. You can view " +"your documents using the <app>Documents</app> application." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: section/title -#: C/accounts-which-application.page:77 -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 +#: C/accounts-which-application.page:77 C/nautilus-file-properties-permissions.page:43 msgid "Files" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:78 msgid "" -"The Files service adds a remote file location, as if you had added one using " -"the <link xref=\"nautilus-connect\">Connect to Server</link> functionality " -"in the file manager. You can access remote files using the file manager, as " -"well as through file open and save dialogs in any application." +"The Files service adds a remote file location, as if you had added one using the <link xref=\"nautilus-" +"connect\">Connect to Server</link> functionality in the file manager. You can access remote files using the " +"file manager, as well as through file open and save dialogs in any application." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -1675,8 +1468,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:87 msgid "" -"The Mail service allows you to send and receive email through an email " -"provider like Google. It is used by <app>Evolution</app>." +"The Mail service allows you to send and receive email through an email provider like Google. It is used by " +"<app>Evolution</app>." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -1687,9 +1480,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:99 msgid "" -"The Photos service allows you to view your online photos such as those you " -"post on Facebook. You can view your photos using the <app>Photos</app> " -"application." +"The Photos service allows you to view your online photos such as those you post on Facebook. You can view " +"your photos using the <app>Photos</app> application." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -1700,10 +1492,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:106 msgid "" -"The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within " -"the print dialog of any application. The provider might provide print " -"services, or it might just serve as storage for the PDF, which you can " -"download and print later." +"The Printers service allows you to send a PDF copy to a provider from within the print dialog of any " +"application. The provider might provide print services, or it might just serve as storage for the PDF, " +"which you can download and print later." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -1714,9 +1505,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/accounts-which-application.page:114 msgid "" -"The Read Later service allows you to save a web page to external services so " -"that you can read it later on another device. No applications currently use " -"this service." +"The Read Later service allows you to save a web page to external services so that you can read it later on " +"another device. No applications currently use this service." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name @@ -1737,28 +1527,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-whyadd.page:34 msgid "" -"Adding your online accounts brings your choice of services like calendar, " -"chat, and e-mail straight to your desktop and makes the information of the " -"services a seamless part of your user experience. By adding accounts you can " -"easily keep in touch using services from different accounts, like chats, at " -"the same time. Just set up your online accounts once and every time you " -"start your computer all the accounts and services that you have added are " -"ready to use." +"Adding your online accounts brings your choice of services like calendar, chat, and e-mail straight to your " +"desktop and makes the information of the services a seamless part of your user experience. By adding " +"accounts you can easily keep in touch using services from different accounts, like chats, at the same time. " +"Just set up your online accounts once and every time you start your computer all the accounts and services " +"that you have added are ready to use." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts-whyadd.page:42 msgid "" -"See <link xref=\"accounts-which-application\"/> for information on which " -"applications can access which online services." +"See <link xref=\"accounts-which-application\"/> for information on which applications can access which " +"online services." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/accounts.page:19 msgid "" -"<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref=" -"\"accounts-remove\">Remove an account</link>, <link xref=\"accounts-which-" -"application\">Learn about services</link>…" +"<link xref=\"accounts-add\">Add an online account</link>, <link xref=\"accounts-remove\">Remove an account</" +"link>, <link xref=\"accounts-which-application\">Learn about services</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -1769,25 +1556,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/accounts.page:28 msgid "" -"You can enter your login details for some online services, such as Google " -"and Facebook, into the <app>Online Accounts</app> window. This lets you use " -"applications to access online services like email, calendars, chat, and " -"documents." +"You can enter your login details for some online services, such as Google and Facebook, into the " +"<app>Online Accounts</app> window. This lets you use applications to access online services like email, " +"calendars, chat, and documents." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39 -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:26 C/bluetooth-remove-connection.page:35 -#: C/bluetooth-send-file.page:36 C/bluetooth-turn-on-off.page:35 -#: C/bluetooth-visibility.page:30 C/files-autorun.page:30 -#: C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31 C/files-hidden.page:22 -#: C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:19 C/files-recover.page:18 -#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:25 C/files-templates.page:21 -#: C/files-tilde.page:22 C/nautilus-behavior.page:31 -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20 C/nautilus-connect.page:23 -#: C/nautilus-display.page:20 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 -#: C/nautilus-list.page:29 C/nautilus-preview.page:20 C/nautilus-views.page:29 -#: C/net-mobile.page:22 C/screen-shot-record.page:27 +#: C/backup-check.page:16 C/bluetooth-connect-device.page:39 C/bluetooth-problem-connecting.page:25 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:34 C/bluetooth-send-file.page:35 C/bluetooth-turn-on-off.page:34 +#: C/bluetooth-visibility.page:30 C/files-autorun.page:30 C/files-browse.page:31 C/files-delete.page:31 +#: C/files-hidden.page:22 C/files-lost.page:26 C/files-preview.page:20 C/files-recover.page:18 +#: C/files-rename.page:29 C/files-search.page:25 C/files-templates.page:21 C/files-tilde.page:22 +#: C/nautilus-behavior.page:31 C/nautilus-bookmarks-edit.page:20 C/nautilus-connect.page:23 +#: C/nautilus-display.page:20 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 C/nautilus-list.page:29 +#: C/nautilus-preview.page:20 C/nautilus-views.page:29 C/net-mobile.page:22 C/screen-shot-record.page:27 #: C/sharing-bluetooth.page:23 msgid "David King" msgstr "" @@ -1805,60 +1587,50 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-check.page:27 msgid "" -"After you have backed up your files, you should make sure that the backup " -"was successful. If it didn’t work properly, you could lose important data " -"since some files could be missing from the backup." +"After you have backed up your files, you should make sure that the backup was successful. If it didn’t work " +"properly, you could lose important data since some files could be missing from the backup." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-check.page:31 msgid "" -"When you use <app>Files</app> to copy or move files, the computer checks to " -"make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are " -"transferring data that is very important to you, you may want to perform " -"additional checks to confirm that your data has been transferred properly." +"When you use <app>Files</app> to copy or move files, the computer checks to make sure that all of the data " +"transferred correctly. However, if you are transferring data that is very important to you, you may want to " +"perform additional checks to confirm that your data has been transferred properly." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-check.page:37 msgid "" -"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on " -"the destination media. By checking to make sure that the files and folders " -"you transferred are actually there in the backup, you can have extra " -"confidence that the process was successful." +"You can do an extra check by looking through the copied files and folders on the destination media. By " +"checking to make sure that the files and folders you transferred are actually there in the backup, you can " +"have extra confidence that the process was successful." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/backup-check.page:42 msgid "" -"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may " -"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>Déjà Dup</" -"app>. Such a program is more powerful and more reliable than just copying " -"and pasting files." +"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may find it easier to use a dedicated " +"backup program, such as <app>Déjà Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just " +"copying and pasting files." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 -#: C/backup-thinkabout.page:13 C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 -#: C/contacts-edit-details.page:15 C/contacts-link-unlink.page:15 -#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:13 -#: C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18 C/get-involved.page:12 -#: C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:13 -#: C/mouse-sensitivity.page:19 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:13 -#: C/nautilus-behavior.page:15 C/nautilus-bookmarks-edit.page:12 -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:12 -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13 -#: C/printing-booklet-duplex.page:13 C/printing-booklet-singlesided.page:13 -#: C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 C/translate.page:11 -#: C/user-delete.page:17 C/user-goodpassword.page:21 +#: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 C/backup-thinkabout.page:13 +#: C/backup-what.page:16 C/backup-where.page:17 C/contacts-edit-details.page:15 C/contacts-link-unlink.page:15 +#: C/contacts-search.page:14 C/display-dual-monitors.page:14 C/files-browse.page:15 C/files-copy.page:18 +#: C/get-involved.page:12 C/help-mailing-list.page:13 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:13 +#: C/mouse-sensitivity.page:20 C/mouse-wakeup.page:12 C/mouse.page:13 C/nautilus-behavior.page:15 +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:12 C/nautilus-file-properties-basic.page:12 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:20 C/nautilus-views.page:13 C/printing-booklet-duplex.page:13 +#: C/printing-booklet-singlesided.page:13 C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 +#: C/translate.page:11 C/user-delete.page:17 C/user-goodpassword.page:21 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-frequency.page:22 -msgid "" -"Learn how often you should backup your important files to make sure that " -"they are safe." +msgid "Learn how often you should backup your important files to make sure that they are safe." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -1869,17 +1641,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:28 msgid "" -"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. " -"For example, if you are running a network environment with critical data " -"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough." +"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. For example, if you are running " +"a network environment with critical data stored on your servers, then even nightly backups may not be " +"enough." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:32 msgid "" -"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then " -"hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to " -"consider the following points when planning your backup schedule:" +"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then hourly backups would likely be " +"unnecessary. You may find it helpful to consider the following points when planning your backup schedule:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -1895,26 +1666,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:41 msgid "" -"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few " -"changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly " -"backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a tax " -"audit, more frequent backups may be necessary." +"If the data you want to back up is lower priority, or subject to few changes, like music, e-mails and " +"family photos, then weekly or even monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle " +"of a tax audit, more frequent backups may be necessary." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-frequency.page:46 msgid "" -"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more " -"than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For " -"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, " -"you should back up at least once per week." +"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more than the amount of time you are " +"willing to spend re-doing any lost work. For example, if spending a week re-writing lost documents is too " +"long for you, you should back up at least once per week." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-how.page:26 msgid "" -"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your " -"valuable files and settings to protect against loss." +"Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your valuable files and settings to " +"protect against loss." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -1925,56 +1694,48 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:32 msgid "" -"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup " -"application manage the backup process for you. A number of different backup " -"applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>." +"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup application manage the backup " +"process for you. A number of different backup applications are available, for example <app>Déjà Dup</app>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:36 msgid "" -"The help for your chosen backup application will walk you through setting " -"your preferences for the backup, as well as how to restore your data." +"The help for your chosen backup application will walk you through setting your preferences for the backup, " +"as well as how to restore your data." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:39 msgid "" -"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> " -"to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the " -"network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout\">personal " -"files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy " -"them from there." +"An alternative option is to <link xref=\"files-copy\">copy your files</link> to a safe location, such as an " +"external hard drive, another computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout" +"\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so you can copy them from there." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-how.page:44 msgid "" -"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage " -"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up " -"the entire Home folder with the following exceptions:" +"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage device. If you have the room on " +"your backup device, it is best to back up the entire Home folder with the following exceptions:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-how.page:49 -msgid "" -"Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or " -"other removable media." +msgid "Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or other removable media." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-how.page:51 msgid "" -"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, " -"you do not have to back up the files that get produced when you compile your " -"programs. Instead, just make sure that you back up the original source files." +"Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, you do not have to back up the " +"files that get produced when you compile your programs. Instead, just make sure that you back up the " +"original source files." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-how.page:55 -msgid "" -"Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/." -"local/share/Trash</file>." +msgid "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in <file>~/.local/share/Trash</file>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -1990,32 +1751,28 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-restore.page:24 msgid "" -"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, " -"you can restore them from the backup:" +"If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, you can restore them from the " +"backup:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-restore.page:28 msgid "" -"If you want to restore your backup from a device such as external hard " -"drive, USB drive or another computer on the network, you can <link xref=" -"\"files-copy\">copy them</link> back to your computer." +"If you want to restore your backup from a device such as external hard drive, USB drive or another computer " +"on the network, you can <link xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-restore.page:32 msgid "" -"If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà Dup</" -"app>, it is recommended that you use the same application to restore your " -"backup. Review the application help for your backup program: it will provide " -"specific instructions on how to restore your files." +"If you created your backup using a backup application such as <app>Déjà Dup</app>, it is recommended that " +"you use the same application to restore your backup. Review the application help for your backup program: " +"it will provide specific instructions on how to restore your files." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-thinkabout.page:27 -msgid "" -"A list of folders where you can find documents, files and settings that you " -"may want to back up." +msgid "A list of folders where you can find documents, files and settings that you may want to back up." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -2026,9 +1783,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-thinkabout.page:33 msgid "" -"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult " -"step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common " -"locations of important files and settings that you may want to back up." +"Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult step when attempting to perform a " +"backup. Listed below are the most common locations of important files and settings that you may want to " +"back up." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -2042,18 +1799,16 @@ msgstr "" #. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html #: C/backup-thinkabout.page:40 msgid "" -"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). " -"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and " -"Videos." +"These are usually stored in your home folder (<file>/home/your_name</file>). They could be in subfolders " +"such as Desktop, Documents, Pictures, Music and Videos." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:43 msgid "" -"If your backup medium has sufficient space (if it is an external hard disk, " -"for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out " -"how much disk space your Home folder takes up by using the <app>Disk Usage " -"Analyzer</app>." +"If your backup medium has sufficient space (if it is an external hard disk, for example), consider backing " +"up the entire Home folder. You can find out how much disk space your Home folder takes up by using the " +"<app>Disk Usage Analyzer</app>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -2069,11 +1824,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:51 msgid "" -"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. " -"To view hidden files, click the <gui><_:media-1/></gui> button in the " -"toolbar, and then choose <gui>Show Hidden Files</gui>, or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can copy these to a backup " -"location like any other file." +"Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. To view hidden files, click the " +"<gui><_:media-1/></gui> button in the toolbar, and then choose <gui>Show Hidden Files</gui>, or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. You can copy these to a backup location like any other file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -2084,15 +1837,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:61 msgid "" -"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home " -"folder (see above for information on hidden files)." +"Most applications store their settings in hidden folders inside your Home folder (see above for information " +"on hidden files)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:63 msgid "" -"Most of your application settings will be stored in the hidden folders " -"<file>.config</file> and <file>.local</file> in your Home folder." +"Most of your application settings will be stored in the hidden folders <file>.config</file> and <file>." +"local</file> in your Home folder." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -2103,11 +1856,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-thinkabout.page:69 msgid "" -"Settings for important parts of the system are not stored in your Home " -"folder. There are a number of locations that they could be stored, but most " -"are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you will not need to " -"back up these files on a home computer. If you are running a server, " -"however, you should back up the files for the services that it is running." +"Settings for important parts of the system are not stored in your Home folder. There are a number of " +"locations that they could be stored, but most are stored in the <file>/etc</file> folder. In general, you " +"will not need to back up these files on a home computer. If you are running a server, however, you should " +"back up the files for the services that it is running." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -2123,9 +1875,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-what.page:32 msgid "" -"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout" -"\">most important files</link> as well as those that are difficult to " -"recreate. For example, ranked from most important to least important:" +"Your priority should be to back up your <link xref=\"backup-thinkabout\">most important files</link> as " +"well as those that are difficult to recreate. For example, ranked from most important to least important:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -2136,9 +1887,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:40 msgid "" -"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, " -"financial data, family photos, or any other personal files that you would " -"consider irreplaceable." +"This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, financial data, family photos, or " +"any other personal files that you would consider irreplaceable." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -2149,25 +1899,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:47 msgid "" -"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen " -"resolution and mouse settings on your desktop. This also includes " -"application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your " -"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a " -"while to recreate." +"This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen resolution and mouse settings on " +"your desktop. This also includes application preferences, such as settings for <app>LibreOffice</app>, your " +"music player, and your email program. These are replaceable, but may take a while to recreate." msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/backup-what.page:55 msgid "System settings" -msgstr "" +msgstr "Configurări de sistem" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:56 msgid "" -"Most people never change the system settings that are created during " -"installation. If you do customize your system settings for some reason, or " -"if you use your computer as a server, then you may wish to back up these " -"settings." +"Most people never change the system settings that are created during installation. If you do customize your " +"system settings for some reason, or if you use your computer as a server, then you may wish to back up " +"these settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -2178,17 +1925,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-what.page:64 msgid "" -"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious " -"computer problem by reinstalling it." +"The software you use can normally be restored quite quickly after a serious computer problem by " +"reinstalling it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-what.page:69 msgid "" -"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files " -"that require a great time investment to replace without a backup. If things " -"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk " -"space by having backups of them." +"In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files that require a great time " +"investment to replace without a backup. If things are easy to replace, on the other hand, you may not want " +"to use up disk space by having backups of them." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -2199,8 +1945,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/backup-where.page:23 -msgid "" -"Advice on where to store your backups and what type of storage device to use." +msgid "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -2211,19 +1956,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-where.page:29 msgid "" -"You should store backup copies of your files somewhere separate from your " -"computer — on an external hard disk, for example. That way, if the computer " -"breaks, the backup will still be intact. For maximum security, you shouldn’t " -"keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or " -"theft, both copies of the data could be lost if they are kept together." +"You should store backup copies of your files somewhere separate from your computer — on an external hard " +"disk, for example. That way, if the computer breaks, the backup will still be intact. For maximum security, " +"you shouldn’t keep the backup in the same building as your computer. If there is a fire or theft, both " +"copies of the data could be lost if they are kept together." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-where.page:35 msgid "" -"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You " -"need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for " -"all of the backed-up files." +"It is important to choose an appropriate <em>backup medium</em> too. You need to store your backups on a " +"device that has sufficient disk capacity for all of the backed-up files." msgstr "" #. (itstool) path: list/title @@ -2264,15 +2007,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/backup-where.page:60 msgid "" -"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon S3</" -"link>, for example; capacity depends on price)" +"Online backup service (<link href=\"http://aws.amazon.com/s3/\">Amazon S3</link>, for example; capacity " +"depends on price)" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-where.page:66 msgid "" -"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of " -"every file on your system, also known as a <em>complete system backup</em>." +"Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of every file on your system, also " +"known as a <em>complete system backup</em>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -2294,27 +2037,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-why.page:24 msgid "" -"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for " -"safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to " -"loss or corruption. These copies can be used to restore the original data in " -"the event of loss. Copies should be stored on a different device from the " -"original files. For example, you may use a USB drive, an external hard " -"drive, a CD/DVD, or an off-site service." +"<em>Backing up</em> your files simply means making a copy of them for safekeeping. This is done in case the " +"original files become unusable due to loss or corruption. These copies can be used to restore the original " +"data in the event of loss. Copies should be stored on a different device from the original files. For " +"example, you may use a USB drive, an external hard drive, a CD/DVD, or an off-site service." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/backup-why.page:31 msgid "" -"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies " -"off-site and (possibly) encrypted." +"The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies off-site and (possibly) " +"encrypted." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/bluetooth.page:22 msgid "" -"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref=" -"\"bluetooth-send-file\">send files</link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off" -"\">turn on and off</link>…" +"<link xref=\"bluetooth-connect-device\">Connect</link>, <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files</" +"link>, <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">turn on and off</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -2325,11 +2065,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth.page:31 msgid "" -"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different " -"types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets " -"and input devices like mice and keyboards. You can also use Bluetooth to " -"<link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such " -"as from your computer to your cell phone." +"Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different types of devices to your " +"computer. Bluetooth is commonly used for headsets and input devices like mice and keyboards. You can also " +"use Bluetooth to <link xref=\"bluetooth-send-file\">send files between devices</link>, such as from your " +"computer to your cell phone." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -2344,9 +2083,8 @@ msgid "Problems" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-remove-connection.page:21 -#: C/bluetooth-send-file.page:23 C/net-firewall-on-off.page:14 -#: C/net-firewall-ports.page:13 C/printing-setup-default-printer.page:19 +#: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-remove-connection.page:20 C/bluetooth-send-file.page:22 +#: C/net-firewall-on-off.page:14 C/net-firewall-ports.page:13 C/printing-setup-default-printer.page:19 #: C/printing-setup.page:23 C/session-fingerprint.page:19 msgid "Paul W. Frields" msgstr "" @@ -2364,82 +2102,68 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-connect-device.page:50 msgid "" -"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first " -"need to connect your computer to the device. This is also called " -"<em>pairing</em> the Bluetooth devices." +"Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first need to connect your computer to " +"the device. This is also called <em>pairing</em> the Bluetooth devices." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#. (itstool) path: choose/p -#: C/bluetooth-connect-device.page:56 C/bluetooth-remove-connection.page:64 -#: C/bluetooth-send-file.page:64 C/bluetooth-turn-on-off.page:67 -#: C/sharing-bluetooth.page:41 +#: C/bluetooth-connect-device.page:56 C/bluetooth-remove-connection.page:53 C/bluetooth-send-file.page:54 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:59 C/sharing-bluetooth.page:41 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Bluetooth</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " +"<gui>Bluetooth</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#. (itstool) path: choose/p -#: C/bluetooth-connect-device.page:60 C/bluetooth-remove-connection.page:73 -#: C/bluetooth-send-file.page:68 C/bluetooth-turn-on-off.page:71 -#: C/sharing-bluetooth.page:45 +#: C/bluetooth-connect-device.page:60 C/bluetooth-remove-connection.page:57 C/bluetooth-send-file.page:58 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:63 C/sharing-bluetooth.page:45 msgid "Click on <gui>Bluetooth</gui> to open the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:63 msgid "" -"Make sure Bluetooth is enabled: the switch at the top should be set to " -"<gui>ON</gui>. With the panel open and the switch <gui>ON</gui>, your " -"computer will begin searching for devices." +"Make sure Bluetooth is enabled: the switch at the top should be set to <gui>ON</gui>. With the panel open " +"and the switch <gui>ON</gui>, your computer will begin searching for devices." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:68 msgid "" -"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-visibility" -"\">discoverable or visible</link> and place it within 5-10 meters (about " -"16-33 feet) of your computer." +"Make the other Bluetooth device <link xref=\"bluetooth-visibility\">discoverable or visible</link> and " +"place it within 5-10 meters (about 16-33 feet) of your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:73 -msgid "" -"Click the device in the <gui>Devices</gui> list. The panel for the device " -"will open." +msgid "Click the device in the <gui>Devices</gui> list. The panel for the device will open." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:77 msgid "" -"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show " -"you the PIN you see on your computer screen. Confirm the PIN on the device " -"(you may need to click <gui>Pair</gui> or <gui>Confirm</gui>), then click " -"<gui>Confirm</gui> on the computer." +"If required, confirm the PIN on your other device. The device should show you the PIN you see on your " +"computer screen. Confirm the PIN on the device (you may need to click <gui>Pair</gui> or <gui>Confirm</" +"gui>), then click <gui>Confirm</gui> on the computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:81 msgid "" -"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or " -"the connection will not be completed. If that happens, return to the device " -"list and start again." +"You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or the connection will not be " +"completed. If that happens, return to the device list and start again." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:86 -msgid "" -"The entry for the device in the <gui>Devices</gui> list will show a " -"<gui>Connected</gui> status." +msgid "The entry for the device in the <gui>Devices</gui> list will show a <gui>Connected</gui> status." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/bluetooth-connect-device.page:90 msgid "" -"To edit the device, click on it in the <gui>Device</gui> list. You will see " -"a panel specific to the device. It may display additional options applicable " -"to the type of device to which you are connecting." +"To edit the device, click on it in the <gui>Device</gui> list. You will see a panel specific to the device. " +"It may display additional options applicable to the type of device to which you are connecting." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -2455,325 +2179,237 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-connect-device.page:103 msgid "" -"When one or more Bluetooth devices are connected, the Bluetooth icon appears " -"in the system status area." +"When one or more Bluetooth devices are connected, the Bluetooth icon appears in the system status area." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:32 -msgid "" -"The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might " -"be disabled or blocked." +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:31 +msgid "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might be disabled or blocked." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:36 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35 msgid "I cannot connect my Bluetooth device" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:38 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:37 msgid "" -"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a " -"Bluetooth device, such as a phone or headset." +"There are a number of reasons why you may not be able to connect to a Bluetooth device, such as a phone or " +"headset." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42 msgid "Connection blocked or untrusted" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:44 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:43 msgid "" -"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to " -"change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device " -"is set up to allow connections." +"Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to change a setting to allow " +"connections to be made. Make sure that your device is set up to allow connections." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48 msgid "Bluetooth hardware not recognized" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:50 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49 msgid "" -"Your Bluetooth adapter or dongle may not have been recognized by the " -"computer. This could be because <link xref=\"hardware-driver\">drivers</" -"link> for the adapter are not installed. Some Bluetooth adapters are not " -"supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for " -"them. In this case, you will probably have to get a different Bluetooth " -"adapter." +"Your Bluetooth adapter or dongle may not have been recognized by the computer. This could be because <link " +"xref=\"hardware-driver\">drivers</link> for the adapter are not installed. Some Bluetooth adapters are not " +"supported on Linux, so you may not be able to get the right drivers for them. In this case, you will " +"probably have to get a different Bluetooth adapter." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:57 msgid "Adapter is not switched on" msgstr "" -#. (itstool) path: when/p -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:61 -msgid "" -"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth " -"icon in the <gui>menu bar</gui> and check that it’s not <link xref=" -"\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: choose/p -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:65 +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58 msgid "" -"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth " -"panel and check that it is not <link xref=\"bluetooth-turn-on-off" -"\">disabled</link>." +"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Open the Bluetooth panel and check that it is not " +"<link xref=\"bluetooth-turn-on-off\">disabled</link>." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:71 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:63 msgid "Device Bluetooth connection switched off" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:72 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:64 msgid "" -"Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect " -"to, and that it is <link xref=\"bluetooth-visibility\">discoverable or " -"visible</link>. For example, if you are trying to connect to a phone, make " -"sure that it is not in airplane mode." +"Check that Bluetooth is turned on on the device you are trying to connect to, and that it is <link xref=" +"\"bluetooth-visibility\">discoverable or visible</link>. For example, if you are trying to connect to a " +"phone, make sure that it is not in airplane mode." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:78 +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:70 msgid "No Bluetooth adapter in your computer" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:79 -msgid "" -"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you " -"want to use Bluetooth." +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:71 +msgid "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you want to use Bluetooth." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/bluetooth-remove-connection.page:42 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:41 msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/bluetooth-remove-connection.page:45 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:44 msgid "Disconnect a Bluetooth device" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/bluetooth-remove-connection.page:47 -msgid "" -"If you do not want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can " -"remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device " -"like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer files to or " -"from a device." -msgstr "" - -#. (itstool) path: when/p -#: C/bluetooth-remove-connection.page:61 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:46 msgid "" -"Click the Bluetooth icon in the <gui>menu bar</gui> and select " -"<gui>Bluetooth Settings</gui>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: when/p -#: C/bluetooth-remove-connection.page:71 -msgid "Select <gui>Bluetooth Settings</gui> to open the panel." +"If you do not want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can remove the connection. This is " +"useful if you no longer want to use a device like a mouse or headset, or if you no longer wish to transfer " +"files to or from a device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-remove-connection.page:77 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:60 msgid "Select the device which you want to disconnect from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-remove-connection.page:80 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:63 msgid "" -"In the device dialog box, switch <gui>Connection</gui> to <gui>OFF</gui>, or " -"to remove the device from the <gui>Devices</gui> list, click <gui>Remove " -"Device</gui>." +"In the device dialog box, switch <gui>Connection</gui> to <gui>OFF</gui>, or to remove the device from the " +"<gui>Devices</gui> list, click <gui>Remove Device</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/bluetooth-remove-connection.page:86 -msgid "" -"You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth " -"device</link> later if desired." +#: C/bluetooth-remove-connection.page:69 +msgid "You can <link xref=\"bluetooth-connect-device\">reconnect a Bluetooth device</link> later if desired." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/bluetooth-send-file.page:43 +#: C/bluetooth-send-file.page:42 msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/bluetooth-send-file.page:46 +#: C/bluetooth-send-file.page:45 msgid "Send files to a Bluetooth device" msgstr "" -#. (itstool) path: when/p -#: C/bluetooth-send-file.page:50 -msgid "" -"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile " -"phones or other computers. Some types of devices don’t allow the transfer of " -"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: " -"using the Bluetooth icon in the menu bar, from the Bluetooth settings " -"window, or directly from the file manager." -msgstr "" - -#. (itstool) path: choose/p -#: C/bluetooth-send-file.page:56 +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-send-file.page:47 msgid "" -"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile " -"phones or other computers. Some types of devices do not allow the transfer " -"of files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth " -"settings window." +"You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile phones or other computers. Some " +"types of devices do not allow the transfer of files, or specific types of files. You can send files using " +"the Bluetooth settings window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-send-file.page:71 -msgid "" -"Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set to " -"<gui>ON</gui>." +#: C/bluetooth-send-file.page:61 +msgid "Make sure Bluetooth is enabled: the switch in the titlebar should be set to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-send-file.page:75 +#: C/bluetooth-send-file.page:65 msgid "" -"In the <gui>Devices</gui> list, select the device to which to send the " -"files. If the desired device is not shown as <gui>Connected</gui> in the " -"list, you need to <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connect</link> to " -"it." +"In the <gui>Devices</gui> list, select the device to which to send the files. If the desired device is not " +"shown as <gui>Connected</gui> in the list, you need to <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connect</" +"link> to it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-send-file.page:79 +#: C/bluetooth-send-file.page:69 msgid "A panel specific to the external device appears." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-send-file.page:82 +#: C/bluetooth-send-file.page:72 msgid "Click <gui>Send Files…</gui> and the file chooser will appear." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-send-file.page:85 +#: C/bluetooth-send-file.page:75 msgid "Choose the file you want to send and click <gui>Select</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-send-file.page:86 -msgid "" -"To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you " -"select each file." +#: C/bluetooth-send-file.page:76 +msgid "To send more than one file in a folder, hold down <key>Ctrl</key> as you select each file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-send-file.page:90 +#: C/bluetooth-send-file.page:80 msgid "" -"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept " -"the file. The <gui>Bluetooth File Transfer</gui> dialog will show the " -"progress bar. Click <gui>Close</gui> when the transfer is complete." +"The owner of the receiving device usually has to press a button to accept the file. The <gui>Bluetooth File " +"Transfer</gui> dialog will show the progress bar. Click <gui>Close</gui> when the transfer is complete." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:42 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:41 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:45 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:44 msgid "Turn Bluetooth on or off" msgstr "" -#. (itstool) path: when/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:57 -msgid "" -"You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it " -"off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the Bluetooth icon in the " -"menu bar and switch <gui>Bluetooth</gui> to <gui>ON</gui>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: choose/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:62 +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:54 msgid "" -"You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it " -"off to conserve power. To turn Bluetooth on:" +"You can turn Bluetooth on to connect to other Bluetooth devices, or turn it off to conserve power. To turn " +"Bluetooth on:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:74 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:66 msgid "Set the switch at the top to <gui>ON</gui>." msgstr "" -#. (itstool) path: when/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:81 -msgid "" -"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn " -"Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not " -"see a Bluetooth icon in the menu bar. Look for a switch on your computer or " -"a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of " -"the <key>Fn</key> key." -msgstr "" - -#. (itstool) path: choose/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:87 -msgid "" -"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn " -"Bluetooth on and off. Look for a switch on your computer or a key on your " -"keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the <key>Fn</" -"key> key." -msgstr "" - -#. (itstool) path: when/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:95 +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:70 msgid "" -"To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch <gui>Bluetooth</" -"gui> to <gui>OFF</gui>." +"Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn Bluetooth on and off. Look for a " +"switch on your computer or a key on your keyboard. The keyboard key is often accessed with the help of the " +"<key>Fn</key> key." msgstr "" -#. (itstool) path: choose/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:98 +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:75 msgid "To turn Bluetooth off:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:101 C/net-mobile.page:41 -#: C/net-wireless-adhoc.page:51 C/net-wireless-connect.page:36 -#: C/net-wireless-hidden.page:39 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:78 C/net-mobile.page:41 C/net-wireless-adhoc.page:51 +#: C/net-wireless-connect.page:36 C/net-wireless-hidden.page:39 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> from " -"the right side of the top bar." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> from the right side of the top bar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:105 -msgid "" -"Select <gui><_:media-1/> Not In Use</gui>. The Bluetooth section of the menu " -"will expand." +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:82 +msgid "Select <gui><_:media-1/> Not In Use</gui>. The Bluetooth section of the menu will expand." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:110 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:87 msgid "Select <gui>Turn Off</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:117 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:91 msgid "" -"Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> if " -"<gui>Visible</gui> is switched to <gui>ON</gui> in the Bluetooth menu." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:121 -msgid "" -"Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> as long " -"as the <gui>Bluetooth</gui> panel is open." +"Your computer is <link xref=\"bluetooth-visibility\">visible</link> as long as the <gui>Bluetooth</gui> " +"panel is open." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -2789,70 +2425,28 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-visibility.page:42 msgid "" -"Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your " -"computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth is turned on " -"and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer will advertize " -"itself to all other devices within range, allowing them to attempt to " -"connect to your computer." +"Bluetooth visibility refers to whether other devices can discover your computer when searching for " +"Bluetooth devices. When Bluetooth is turned on and the <gui>Bluetooth</gui> panel is open, your computer " +"will advertize itself to all other devices within range, allowing them to attempt to connect to your " +"computer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/bluetooth-visibility.page:49 C/sharing-bluetooth.page:59 msgid "" -"You can <link xref=\"sharing-displayname\">change</link> the name your " -"computer displays to other devices." +"You can <link xref=\"sharing-displayname\">change</link> the name your computer displays to other devices." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/bluetooth-visibility.page:53 msgid "" -"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a " -"device</link>, neither your computer nor the device needs to be visible to " -"communicate with each other." -msgstr "" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:15 -#: C/color-calibrate-camera.page:14 C/color-calibrate-printer.page:13 -#: C/color-calibrate-scanner.page:17 C/color-calibrate-screen.page:16 -#: C/color-calibrationcharacterization.page:12 -#: C/color-calibrationdevices.page:12 C/color-calibrationtargets.page:12 -#: C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13 -#: C/color-howtoimport.page:15 C/color-missingvcgt.page:11 -#: C/color-notifications.page:14 C/color-notspecifiededid.page:11 -#: C/color-testing.page:14 C/color-whatisprofile.page:10 -#: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11 -#: C/color-whyimportant.page:11 -msgid "Richard Hughes" -msgstr "" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/color.page:14 -msgid "" -"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref=" -"\"color#profiles\">Color profiles</link>, <link xref=\"color#calibration" -"\">How to calibrate a device</link>…" -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/color.page:22 -msgid "Color management" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/color.page:25 -msgid "Color profiles" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/color.page:29 -msgid "Calibration" +"After you have <link xref=\"bluetooth-connect-device\">connected to a device</link>, neither your computer " +"nor the device needs to be visible to communicate with each other." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/clock-calendar.page:31 -msgid "" -"Display your appointments in the calendar area at the top of the screen." +msgid "Display your appointments in the calendar area at the top of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -2863,16 +2457,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/clock-calendar.page:38 msgid "" -"This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to " -"have an online account set up which <gui>Calendar</gui> supports." +"This requires you to use your <app>Evolution</app> calendar or for you to have an online account set up " +"which <gui>Calendar</gui> supports." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/clock-calendar.page:40 msgid "" -"Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If " -"yours does not, you may need to install it using your distribution’s package " -"manager." +"Most distributions come with <app>Evolution</app> installed by default. If yours does not, you may need to " +"install it using your distribution’s package manager." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -2881,14 +2474,13 @@ msgid "To view your appointments:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-calendar.page:48 C/clock-world.page:39 +#: C/clock-calendar.page:48 msgid "Click on the clock on the top bar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-calendar.page:51 -msgid "" -"Click the date for which you want to see your appointments from the calendar." +msgid "Click the date for which you want to see your appointments from the calendar." msgstr "" #. (itstool) path: note/p @@ -2899,9 +2491,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/clock-calendar.page:58 msgid "" -"Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As " -"appointments are added to your <app>Evolution</app> calendar, they will " -"appear in the clock’s appointment list." +"Existing appointments will be displayed to the left of the calendar. As appointments are added to your " +"<app>Evolution</app> calendar, they will appear in the clock’s appointment list." msgstr "" #. (itstool) path: when/media @@ -2909,15 +2500,13 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:166 +#: C/clock-calendar.page:66 C/shell-introduction.page:167 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-appts.png' md5='2bfebd76895fcf7ca89f4503fe390b1e'" +msgid "external ref='figures/shell-appts.png' md5='88574ac27d9d387e738ee9739b33a843'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p -#: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 -#: C/shell-introduction.page:172 +#: C/clock-calendar.page:67 C/clock-calendar.page:72 C/shell-introduction.page:173 msgid "Clock, calendar, and appointments" msgstr "" @@ -2926,101 +2515,90 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:171 +#: C/clock-calendar.page:71 C/shell-introduction.page:172 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-appts-classic.png' " -"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" +msgid "external ref='figures/shell-appts-classic.png' md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/clock-set.page:24 +#: C/clock-set.page:25 msgid "Use the <gui>Date & Time Settings</gui> to alter the date or time." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/clock-set.page:28 +#: C/clock-set.page:29 msgid "Change the date and time" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-set.page:30 +#: C/clock-set.page:31 msgid "" -"If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong " -"format, you can change them:" +"If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong format, you can change them:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:35 C/clock-timezone.page:41 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Date & Time</gui>." -msgstr "" +#: C/clock-set.page:43 C/clock-timezone.page:49 +msgid "Click <gui>Details</gui> in the sidebar." +msgstr "Apăsați pe <gui>Detalii</gui> în bara laterală." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:39 C/clock-timezone.page:45 -msgid "Click on <gui>Date & Time</gui> to open the panel." -msgstr "" +#: C/clock-set.page:46 C/clock-timezone.page:52 +msgid "Click <gui>Date & Time</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Data și ora</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:42 +#: C/clock-set.page:49 msgid "" -"If you have <gui>Automatic Date & Time</gui> set to <gui>ON</gui>, your " -"date and time should update automatically if you have an internet " -"connection. To update your date and time manually, set this to <gui>OFF</" -"gui>." +"If you have <gui>Automatic Date & Time</gui> set to <gui>ON</gui>, your date and time should update " +"automatically if you have an internet connection. To update your date and time manually, set this to " +"<gui>OFF</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:48 +#: C/clock-set.page:55 msgid "Click <gui>Date & Time</gui>, then adjust the time and date." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-set.page:51 +#: C/clock-set.page:58 msgid "" -"You can change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or " -"<gui>AM/PM</gui> for <gui>Time Format</gui>." +"You can change how the hour is displayed by selecting <gui>24-hour</gui> or <gui>AM/PM</gui> for <gui>Time " +"Format</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-set.page:56 -msgid "" -"You may also wish to <link xref=\"clock-timezone\">set the timezone " -"manually</link>." +#: C/clock-set.page:63 +msgid "You may also wish to <link xref=\"clock-timezone\">set the timezone manually</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/clock-timezone.page:34 -msgid "" -"Update your time zone to your current location so that your time is correct." +#: C/clock-timezone.page:35 +msgid "Update your time zone to your current location so that your time is correct." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/clock-timezone.page:37 +#: C/clock-timezone.page:38 msgid "Change your timezone" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-timezone.page:48 +#: C/clock-timezone.page:55 msgid "" -"If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time " -"zone should update automatically if you have an internet connection. To " -"update your time zone manually, set this to <gui>OFF</gui>." +"If you have <gui>Automatic Time Zone</gui> set to <gui>ON</gui>, your time zone should update automatically " +"if you have an internet connection and the <link xref=\"privacy-location\">location services feature</link> " +"is enabled. To update your time zone manually, set this to <gui>OFF</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-timezone.page:54 -msgid "" -"Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search " -"for your current city." +#: C/clock-timezone.page:62 +msgid "Click <gui>Time Zone</gui>, then select your location on the map or search for your current city." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-timezone.page:59 +#: C/clock-timezone.page:67 msgid "" -"The time will be updated automatically when you select a different location. " -"You may also wish to <link xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>." +"The time will be updated automatically when you select a different location. You may also wish to <link " +"xref=\"clock-set\">set the clock manually</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/link @@ -3029,88 +2607,86 @@ msgid "<title>Clocks Help</title>" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/clock-world.page:21 +#: C/clock-world.page:22 msgid "Display times in other cities under the calendar." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/clock-world.page:24 +#: C/clock-world.page:25 msgid "Add a world clock" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-world.page:26 +#: C/clock-world.page:27 msgid "Use <app>Clocks</app> to add times in other cities." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-world.page:29 +#: C/clock-world.page:30 msgid "This requires the <app>Clocks</app> application to be installed." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-world.page:30 +#: C/clock-world.page:31 msgid "" -"Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If " -"yours does not, you may need to install it using your distribution’s package " -"manager." +"Most distributions come with <app>Clocks</app> installed by default. If yours does not, you may need to " +"install it using your distribution’s package manager." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-world.page:35 +#: C/clock-world.page:36 msgid "To add a world clock:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:42 -msgid "" -"Click the <gui>Add world clocks…</gui> link under the calendar to launch " -"<app>Clocks</app>." +#: C/clock-world.page:40 +msgid "Click the clock on the top bar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-world.page:43 +msgid "Click the <gui>Add world clock</gui> link under the calendar to launch <app>Clocks</app>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/clock-world.page:46 -msgid "" -"If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</" -"app> will launch." +#: C/clock-world.page:47 +msgid "If you already have one or more world clocks, click on one and <app>Clocks</app> will launch." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:52 +#: C/clock-world.page:53 msgid "" -"In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">New</gui> " -"button or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq> to add a new " -"city." +"In the <app>Clocks</app> window, click <gui style=\"button\">New</gui> button or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>N</key></keyseq> to add a new city." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:57 +#: C/clock-world.page:58 msgid "Start typing the name of the city into the search." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:60 +#: C/clock-world.page:61 msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/clock-world.page:64 +#: C/clock-world.page:65 msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/clock-world.page:68 +#: C/clock-world.page:69 msgid "" -"Refer to the <link href=\"help:gnome-clocks\">Clocks Help</link> for more of " -"the capabilities of <app>Clocks</app>." +"Refer to the <link href=\"help:gnome-clocks\">Clocks Help</link> for more of the capabilities of " +"<app>Clocks</app>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/clock.page:19 msgid "" -"<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-world" -"\">world clocks</link>, <link xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, <link " -"xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…" +"<link xref=\"clock-set\">Set date and time</link>, <link xref=\"clock-world\">world clocks</link>, <link " +"xref=\"clock-timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and appointments</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -3118,72 +2694,100 @@ msgstr "" msgid "Date & time" msgstr "" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:16 C/color-calibrate-camera.page:14 +#: C/color-calibrate-printer.page:13 C/color-calibrate-scanner.page:18 C/color-calibrate-screen.page:17 +#: C/color-calibrationcharacterization.page:12 C/color-calibrationdevices.page:12 +#: C/color-calibrationtargets.page:12 C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13 +#: C/color-howtoimport.page:16 C/color-missingvcgt.page:11 C/color-notifications.page:14 +#: C/color-notspecifiededid.page:11 C/color-testing.page:15 C/color-whatisprofile.page:10 +#: C/color-whatisspace.page:12 C/color-why-calibrate.page:11 C/color-whyimportant.page:11 +msgid "Richard Hughes" +msgstr "" + #. (itstool) path: info/desc -#: C/color-assignprofiles.page:29 +#: C/color.page:14 msgid "" -"Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to add a color " -"profile for your screen." +"<link xref=\"color-whyimportant\">Why is this important</link>, <link xref=\"color#profiles\">Color " +"profiles</link>, <link xref=\"color#calibration\">How to calibrate a device</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/color-assignprofiles.page:32 +#: C/color.page:22 +msgid "Color management" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/color.page:25 +msgid "Color profiles" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/color.page:29 +msgid "Calibration" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-assignprofiles.page:30 +msgid "Look in <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Color</gui></guiseq> to add a color profile for your screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-assignprofiles.page:33 msgid "How do I assign profiles to devices?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-assignprofiles.page:34 +#: C/color-assignprofiles.page:35 msgid "" -"You may want to assign a color profile for your screen or printer so that " -"the colors which it shows are more accurate." +"You may want to assign a color profile for your screen or printer so that the colors which it shows are " +"more accurate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:39 C/color-calibrate-scanner.page:54 -#: C/color-calibrate-screen.page:46 C/color-howtoimport.page:42 -#: C/color-testing.page:59 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Color</gui>." -msgstr "" +#: C/color-assignprofiles.page:47 C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57 +#: C/color-howtoimport.page:50 C/color-testing.page:71 C/display-dual-monitors.page:96 +#: C/display-night-light.page:37 C/keyboard-key-super.page:55 C/keyboard-shortcuts-set.page:74 +#: C/look-display-fuzzy.page:54 C/look-resolution.page:63 C/mouse-lefthanded.page:50 +#: C/mouse-sensitivity.page:52 C/mouse-touchpad-click.page:54 C/mouse-touchpad-click.page:119 +#: C/mouse-touchpad-click.page:161 C/wacom-left-handed.page:41 C/wacom-mode.page:39 +#: C/wacom-multi-monitor.page:48 C/wacom-stylus.page:43 +msgid "Click <gui>Devices</gui> in the sidebar." +msgstr "Apăsați pe <gui>Dispozitive</gui> în bara laterală." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:43 C/color-testing.page:63 -msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel." -msgstr "" +#: C/color-assignprofiles.page:50 C/color-calibrate-scanner.page:65 C/color-calibrate-screen.page:60 +#: C/color-howtoimport.page:53 C/color-testing.page:74 +msgid "Click <gui>Color</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Culoare</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." #. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:46 +#: C/color-assignprofiles.page:53 msgid "Select the device for which you want to add a profile." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:49 C/color-howtoimport.page:50 -msgid "" -"Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new " -"profile." +#: C/color-assignprofiles.page:56 C/color-howtoimport.page:59 +msgid "Click <gui>Add profile</gui> to select an existing profile or import a new profile." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-assignprofiles.page:53 C/color-howtoimport.page:54 -#: C/color-testing.page:74 +#: C/color-assignprofiles.page:60 C/color-howtoimport.page:63 C/color-testing.page:85 msgid "Press <gui>Add</gui> to confirm your selection." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-assignprofiles.page:57 +#: C/color-assignprofiles.page:64 msgid "" -"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile " -"can be the <em>default</em> profile. The default profile is used when there " -"is no extra information to allow the profile to be chosen automatically. An " -"example of this automatic selection would be if one profile was created for " -"glossy paper and another plain paper." +"Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile can be the <em>default</em> " +"profile. The default profile is used when there is no extra information to allow the profile to be chosen " +"automatically. An example of this automatic selection would be if one profile was created for glossy paper " +"and another plain paper." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-assignprofiles.page:70 -msgid "" -"If calibration hardware is connected, the <gui>Calibrate…</gui> button will " -"create a new profile." +#: C/color-assignprofiles.page:77 +msgid "If calibration hardware is connected, the <gui>Calibrate…</gui> button will create a new profile." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -3199,26 +2803,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-camera.page:22 msgid "" -"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the " -"desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it " -"can be used to calibrate the camera device in the color control panel." +"Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the desired lighting conditions. By " +"converting the RAW file to a TIFF file, it can be used to calibrate the camera device in the color control " +"panel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-camera.page:28 msgid "" -"You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. " -"Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not " -"work if the image is upside-down or is distorted by a large amount." +"You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. Ensure the white or black borders " +"are still visible. Calibration will not work if the image is upside-down or is distorted by a large amount." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrate-camera.page:36 msgid "" -"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you " -"acquired the original image from. This means you might need to profile " -"several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and <em>cloudy</" -"em> lighting conditions." +"The resulting profile is only valid under the lighting condition that you acquired the original image from. " +"This means you might need to profile several times for <em>studio</em>, <em>bright sunlight</em> and " +"<em>cloudy</em> lighting conditions." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -3249,18 +2851,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-printer.page:30 msgid "" -"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest " -"option if you only have one or two different paper types. By downloading the " -"reference chart from the companies website you can then send them back the " -"print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the " -"profile and email you back an accurate ICC profile." +"Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest option if you only have one or " +"two different paper types. By downloading the reference chart from the companies website you can then send " +"them back the print in a padded envelope where they will scan the paper, generate the profile and email you " +"back an accurate ICC profile." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrate-printer.page:38 msgid "" -"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you " -"are profiling a large number of ink sets or paper types." +"Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you are profiling a large number " +"of ink sets or paper types." msgstr "" #. (itstool) path: note/p @@ -3269,99 +2870,90 @@ msgid "If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/color-calibrate-scanner.page:31 +#: C/color-calibrate-scanner.page:32 msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/color-calibrate-scanner.page:34 +#: C/color-calibrate-scanner.page:35 msgid "How do I calibrate my scanner?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-calibrate-scanner.page:41 -msgid "" -"If you want your scanner to represent the color accurately in scans, you " -"should calibrate it." +#: C/color-calibrate-scanner.page:42 +msgid "If you want your scanner to represent the color accurately in scans, you should calibrate it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-calibrate-scanner.page:46 -msgid "" -"Make sure your scanner is connected to your computer with a cable or over " -"the network." +#: C/color-calibrate-scanner.page:47 +msgid "Make sure your scanner is connected to your computer with a cable or over the network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-calibrate-scanner.page:50 +#: C/color-calibrate-scanner.page:51 msgid "Scan your calibration target and save it as an uncompressed TIFF file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-calibrate-scanner.page:58 -msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your scanner." +#: C/color-calibrate-scanner.page:68 +msgid "Select your scanner." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-calibrate-scanner.page:62 C/color-calibrate-screen.page:57 -msgid "" -"Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration." +#: C/color-calibrate-scanner.page:71 C/color-calibrate-screen.page:66 +msgid "Press <gui style=\"button\">Calibrate…</gui> to commence the calibration." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/color-calibrate-scanner.page:68 +#: C/color-calibrate-scanner.page:77 msgid "" -"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not " -"usually need to be recalibrated." +"Scanner devices are incredibly stable over time and temperature, so do not usually need to be recalibrated." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/color-calibrate-screen.page:30 +#: C/color-calibrate-screen.page:31 msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/color-calibrate-screen.page:34 +#: C/color-calibrate-screen.page:35 msgid "How do I calibrate my screen?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-calibrate-screen.page:36 +#: C/color-calibrate-screen.page:37 msgid "" -"You can calibrate your screen so that it shows more accurate color. This is " -"especially useful if you are involved in digital photography, design or " -"artwork." +"You can calibrate your screen so that it shows more accurate color. This is especially useful if you are " +"involved in digital photography, design or artwork." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-calibrate-screen.page:40 +#: C/color-calibrate-screen.page:41 msgid "" -"You will need either a colorimeter or a spectrophotometer to do this. Both " -"devices are used to profile screens, but they work in slightly different " -"ways." +"You will need either a colorimeter or a spectrophotometer to do this. Both devices are used to profile " +"screens, but they work in slightly different ways." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-calibrate-screen.page:50 -msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your screen." +#: C/color-calibrate-screen.page:47 +msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-calibrate-screen.page:54 -msgid "Make sure your calibration device is connected to your computer." +#: C/color-calibrate-screen.page:63 +msgid "Select your screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-calibrate-screen.page:62 +#: C/color-calibrate-screen.page:71 msgid "" -"Screens change all the time: the backlight in a TFT display will halve in " -"brightness approximately every 18 months, and will get yellower as it gets " -"older. This means you should recalibrate your screen when the [!] icon " -"appears in the <gui>Color</gui> panel." +"Screens change all the time: the backlight in a TFT display will halve in brightness approximately every 18 " +"months, and will get yellower as it gets older. This means you should recalibrate your screen when the [!] " +"icon appears in the <gui>Color</gui> panel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-calibrate-screen.page:67 +#: C/color-calibrate-screen.page:76 msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs." msgstr "" @@ -3378,9 +2970,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:19 msgid "" -"Many people are initially confused about the difference between calibration " -"and characterization. Calibration is the process of modifying the color " -"behavior of a device. This is typically done using two mechanisms:" +"Many people are initially confused about the difference between calibration and characterization. " +"Calibration is the process of modifying the color behavior of a device. This is typically done using two " +"mechanisms:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -3396,42 +2988,36 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:29 msgid "" -"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to " -"its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining " -"reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or " -"systems specific file formats that record the device settings or per-channel " -"calibration curves." +"The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to its color response. Often this " +"is used as a day to day means of maintaining reproducible behavior. Typically calibration will be stored in " +"device or systems specific file formats that record the device settings or per-channel calibration curves." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:36 msgid "" -"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device " -"reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device " -"ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in any way. It " -"allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware " -"application to modify color when combined with another device profile. Only " -"by knowing the characteristics of two devices, can a way of transferring " -"color from one device representation to another be achieved." +"Characterization (or profiling) is <em>recording</em> the way a device reproduces or responds to color. " +"Typically the result is stored in a device ICC profile. Such a profile does not in itself modify color in " +"any way. It allows a system such as a CMM (Color Management Module) or a color aware application to modify " +"color when combined with another device profile. Only by knowing the characteristics of two devices, can a " +"way of transferring color from one device representation to another be achieved." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:47 msgid "" -"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if " -"it’s in the same state of calibration as it was when it was characterized." +"Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if it’s in the same state of " +"calibration as it was when it was characterized." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationcharacterization.page:53 msgid "" -"In the case of display profiles there is some additional confusion because " -"often the calibration information is stored in the profile for convenience. " -"By convention it is stored in a tag called the <em>vcgt</em> tag. Although " -"it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or " -"applications are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical " -"display calibration tools and applications will not be aware of, or do " -"anything with the ICC characterization (profile) information." +"In the case of display profiles there is some additional confusion because often the calibration " +"information is stored in the profile for convenience. By convention it is stored in a tag called the " +"<em>vcgt</em> tag. Although it is stored in the profile, none of the normal ICC based tools or applications " +"are aware of it, or do anything with it. Similarly, typical display calibration tools and applications will " +"not be aware of, or do anything with the ICC characterization (profile) information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -3447,8 +3033,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationdevices.page:21 msgid "" -"GNOME relies on the Argyll color management system to support color " -"instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:" +"GNOME relies on the Argyll color management system to support color instruments. Thus the following display " +"measuring instruments are supported:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -3508,17 +3094,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationdevices.page:42 -msgid "" -"The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in " -"Linux." +msgid "The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in Linux." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-calibrationdevices.page:45 msgid "" -"Thanks to Argyll there’s also a number of spot and strip reading reflective " -"spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your " -"printers:" +"Thanks to Argyll there’s also a number of spot and strip reading reflective spectrometers supported to help " +"you calibrating and characterizing your printers:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -3604,21 +3187,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationtargets.page:36 msgid "" -"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and " -"LaserSoft in various online shops." +"You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and LaserSoft in various online shops." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-calibrationtargets.page:40 msgid "" -"Alternatively you can buy targets from <link href=\"http://www.targets." -"coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at a very fair price." +"Alternatively you can buy targets from <link href=\"http://www.targets.coloraid.de/\">Wolf Faust</link> at " +"a very fair price." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-canshareprofiles.page:8 -msgid "" -"Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time." +msgid "Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -3629,35 +3210,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-canshareprofiles.page:19 msgid "" -"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware " -"and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been " -"powered for a few hundred hours is going to have a very different color " -"profile to a similar display with the next serial number that has been lit " -"for a thousand hours." +"Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware and lighting conditions that you " +"calibrated for. A display that has been powered for a few hundred hours is going to have a very different " +"color profile to a similar display with the next serial number that has been lit for a thousand hours." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-canshareprofiles.page:26 msgid "" -"This means if you share your color profile with somebody, you might be " -"getting them <em>closer</em> to calibration, but it’s misleading at best to " -"say that their display is calibrated." +"This means if you share your color profile with somebody, you might be getting them <em>closer</em> to " +"calibration, but it’s misleading at best to say that their display is calibrated." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-canshareprofiles.page:31 msgid "" -"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight " -"from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and " -"editing images takes place, sharing a profile that you created in your own " -"specific lighting conditions doesn’t make a lot of sense." +"Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight from windows, black walls, " +"daylight bulbs etc.) in a room where viewing and editing images takes place, sharing a profile that you " +"created in your own specific lighting conditions doesn’t make a lot of sense." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-canshareprofiles.page:40 msgid "" -"You should carefully check the redistribution conditions for profiles " -"downloaded from vendor websites or that were created on your behalf." +"You should carefully check the redistribution conditions for profiles downloaded from vendor websites or " +"that were created on your behalf." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -3673,77 +3250,70 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:21 msgid "" -"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this " -"does require some initial outlay." +"The best way to get profiles is to generate them yourself, although this does require some initial outlay." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:25 msgid "" -"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although " -"sometimes they are wrapped up in <em>driver bundles</em> which you may need " -"to download, extract and then search for the color profiles." +"Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although sometimes they are wrapped up in " +"<em>driver bundles</em> which you may need to download, extract and then search for the color profiles." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:31 msgid "" -"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the " -"profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if " -"the creation date is more than a year before the date you bought the device " -"then it’s likely dummy data generated that is useless." +"Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the profiles are best avoided. A " +"good clue is to download the profile, and if the creation date is more than a year before the date you " +"bought the device then it’s likely dummy data generated that is useless." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-gettingprofiles.page:39 msgid "" -"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-" -"supplied profiles are often worse than useless." +"See <link xref=\"color-why-calibrate\"/> for information on why vendor-supplied profiles are often worse " +"than useless." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/color-howtoimport.page:29 +#: C/color-howtoimport.page:30 msgid "Color profiles can be imported by opening them." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/color-howtoimport.page:32 +#: C/color-howtoimport.page:33 msgid "How do I import color profiles?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-howtoimport.page:34 +#: C/color-howtoimport.page:35 msgid "" -"You can import a color profile by double clicking on a <file>.ICC</file> or " -"<file>.ICM</file> file in the file browser." +"You can import a color profile by double clicking on a <file>.ICC</file> or <file>.ICM</file> file in the " +"file browser." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-howtoimport.page:37 -msgid "" -"Alternatively you can manage your color profiles through the <gui>Color</" -"gui> panel." +#: C/color-howtoimport.page:38 +msgid "Alternatively you can manage your color profiles through the <gui>Color</gui> panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-howtoimport.page:46 -msgid "Click on <gui>Color</gui> to open the panel and select your device." +#: C/color-howtoimport.page:56 +msgid "Select your device." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-howtoimport.page:58 +#: C/color-howtoimport.page:67 msgid "" -"The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. " -"These profiles are usually made for the average display, so may not be " -"perfect for your specific one. For the best calibration, you should <link " -"xref=\"color-calibrate-screen\">create your own profile</link> using a " -"colorimeter or a spectrophotometer." +"The manufacturer of your display may supply a profile that you can use. These profiles are usually made for " +"the average display, so may not be perfect for your specific one. For the best calibration, you should " +"<link xref=\"color-calibrate-screen\">create your own profile</link> using a colorimeter or a " +"spectrophotometer." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-missingvcgt.page:8 -msgid "" -"Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows." +msgid "Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -3754,18 +3324,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-missingvcgt.page:18 msgid "" -"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the " -"information required for whole-screen color correction. These profiles can " -"still be useful for applications that can do color compensation, but you " -"will not see all the colors of your screen change." +"Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the information required for whole-screen " +"color correction. These profiles can still be useful for applications that can do color compensation, but " +"you will not see all the colors of your screen change." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-missingvcgt.page:24 msgid "" -"In order to create a display profile, which includes both calibration and " -"characterization data, you will need to use a special color measuring " -"instruments called a colorimeter or a spectrometer." +"In order to create a display profile, which includes both calibration and characterization data, you will " +"need to use a special color measuring instruments called a colorimeter or a spectrometer." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -3781,33 +3349,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:29 msgid "" -"You can be reminded to recalibrate your devices after a specific period of " -"time. Unfortunately, it is not possible to tell without recalibrating " -"whether a device profile is accurate, so it is best to recalibrate devices " -"regularly." +"You can be reminded to recalibrate your devices after a specific period of time. Unfortunately, it is not " +"possible to tell without recalibrating whether a device profile is accurate, so it is best to recalibrate " +"devices regularly." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:34 msgid "" -"Some companies have very specific calibration expiry policies for profiles, " -"as an inaccurate color profile can make a huge difference to an end product." +"Some companies have very specific calibration expiry policies for profiles, as an inaccurate color profile " +"can make a huge difference to an end product." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:38 msgid "" -"If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a " -"red warning triangle will be shown in the <gui>Color</gui> panel next to the " -"profile. A warning notification will also be shown every time you log into " -"your computer." +"If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a red warning triangle will be " +"shown in the <gui>Color</gui> panel next to the profile. A warning notification will also be shown every " +"time you log into your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notifications.page:43 -msgid "" -"To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum " -"age of the profile in days:" +msgid "To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum age of the profile in days:" msgstr "" #. (itstool) path: page/screen @@ -3832,12 +3396,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-notspecifiededid.page:18 msgid "" -"The default color profile used for each monitor is generated automatically " -"based on the display <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/" -"Extended_Display_Identification_Data\"> EDID</link> which is stored in a " -"memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the " -"available colors the monitor was capable of displaying when it was " -"manufactured, and does not contain much other information for color " +"The default color profile used for each monitor is generated automatically based on the display <link href=" +"\"https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Display_Identification_Data\"> EDID</link> which is stored in a " +"memory chip inside the monitor. The EDID only gives us a snapshot of the available colors the monitor was " +"capable of displaying when it was manufactured, and does not contain much other information for color " "correction." msgstr "" @@ -3853,90 +3415,76 @@ msgstr "" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-notspecifiededid.page:30 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/color-profile-default.png' " -"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'" +msgid "external ref='figures/color-profile-default.png' md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'" msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-notspecifiededid.page:34 msgid "" -"Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself " -"would lead to more accurate color correction." +"Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself would lead to more accurate color " +"correction." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/color-testing.page:24 -msgid "" -"Use the supplied test profiles to check that your profiles are being applied " -"correctly to your screen." +#: C/color-testing.page:29 +msgid "Use the supplied test profiles to check that your profiles are being applied correctly to your screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/color-testing.page:28 +#: C/color-testing.page:33 msgid "How do I test if color management is working correctly?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-testing.page:30 +#: C/color-testing.page:35 msgid "" -"The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to " -"see if anything much has changed." +"The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to see if anything much has changed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-testing.page:33 +#: C/color-testing.page:38 msgid "" -"GNOME comes with several profiles for testing that make it very clear when " -"the profiles are being applied:" +"GNOME comes with several profiles for testing that make it very clear when the profiles are being applied:" msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/color-testing.page:38 +#: C/color-testing.page:43 msgid "Blue" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-testing.page:39 -msgid "" -"This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being " -"sent to the display." +#: C/color-testing.page:44 +msgid "This will turn the screen blue and tests if the calibration curves are being sent to the display." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-testing.page:66 +#: C/color-testing.page:77 msgid "" -"Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make " -"a note of which profile is currently being used." +"Select the device for which you want to add a profile. You may wish to make a note of which profile is " +"currently being used." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-testing.page:70 -msgid "" -"Click <gui>Add profile</gui> to select a test profile, which should be at " -"the bottom of the list." +#: C/color-testing.page:81 +msgid "Click <gui>Add profile</gui> to select a test profile, which should be at the bottom of the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-testing.page:77 +#: C/color-testing.page:88 msgid "" -"To revert to your previous profile, select the device in the <gui>Color</" -"gui> panel, then select the profile that you were using before you tried one " -"of the test profiles and press <gui>Enable</gui> to use it again." +"To revert to your previous profile, select the device in the <gui>Color</gui> panel, then select the " +"profile that you were using before you tried one of the test profiles and press <gui>Enable</gui> to use it " +"again." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-testing.page:85 -msgid "" -"Using these profiles, you can clearly see when an application supports color " -"management." +#: C/color-testing.page:96 +msgid "Using these profiles, you can clearly see when an application supports color management." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-whatisprofile.page:7 -msgid "" -"A color profile is a simple file that expresses a color space or device " -"response." +msgid "A color profile is a simple file that expresses a color space or device response." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -3947,31 +3495,30 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:18 msgid "" -"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as " -"a projector or a color space such as sRGB." +"A color profile is a set of data that characterizes either a device such as a projector or a color space " +"such as sRGB." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:22 msgid "" -"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file " -"with a <input>.ICC</input> or <input>.ICM</input> file extension." +"Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file with a <input>.ICC</input> or " +"<input>.ICM</input> file extension." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:27 msgid "" -"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the " -"data. This ensures that users see the same colors on different devices." +"Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the data. This ensures that users " +"see the same colors on different devices." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisprofile.page:32 msgid "" -"Every device that is processing color should have its own ICC profile and " -"when this is achieved the system is said to have an <em>end-to-end color-" -"managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure that " -"colors are not being lost or modified." +"Every device that is processing color should have its own ICC profile and when this is achieved the system " +"is said to have an <em>end-to-end color-managed workflow</em>. With this kind of workflow you can be sure " +"that colors are not being lost or modified." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -3987,30 +3534,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:20 msgid "" -"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include " -"sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB." +"A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:25 msgid "" -"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate " -"how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the " -"human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in human " -"vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a " -"trichromatic color space like RGB we represent the colors on the computer " -"using three values, which restricts up to encoding a <em>triangle</em> of " -"colors." +"The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate how the eye responds with a CIE " +"1931 chromaticity diagram that shows the human visual response as a horse-shoe shape. You can see that in " +"human vision there are many more shades of green detected than blue or red. With a trichromatic color space " +"like RGB we represent the colors on the computer using three values, which restricts up to encoding a " +"<em>triangle</em> of colors." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/color-whatisspace.page:37 msgid "" -"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge " -"simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as " -"3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can " -"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, use the " -"<code>gcm-viewer</code> application." +"Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge simplification of the human visual system, " +"and real gamuts are expressed as 3D hulls, rather than 2D projections. A 2D projection of a 3D shape can " +"sometimes be misleading, so if you want to see the 3D hull, use the <code>gcm-viewer</code> application." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc @@ -4021,68 +3563,61 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:52 msgid "" -"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least " -"number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and " -"so most modern monitors can easily display more colors than this. sRGB is a " -"<em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of " -"applications (including the Internet)." +"First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least number of colors. It is an " +"approximation of a 10 year old CRT display, and so most modern monitors can easily display more colors than " +"this. sRGB is a <em>least-common-denominator</em> standard and is used in a large number of applications " +"(including the Internet)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:60 msgid "" -"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more " -"colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without " -"worrying too much that the most vivid colors are being clipped or the blacks " -"crushed." +"AdobeRGB is frequently used as an <em>editing space</em>. It can encode more colors than sRGB, which means " +"you can change colors in a photograph without worrying too much that the most vivid colors are being " +"clipped or the blacks crushed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:66 msgid "" -"ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document " -"archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the " -"human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!" +"ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document archival. It can encode nearly " +"the whole range of colors detected by the human eye, and even encode colors that the eye cannot detect!" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:73 msgid "" -"Now, if ProPhoto is clearly better, why don’t we use it for everything? The " -"answer is to do with <em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 " -"levels) to encode each channel, then a larger range is going to have bigger " -"steps between each value." +"Now, if ProPhoto is clearly better, why don’t we use it for everything? The answer is to do with " +"<em>quantization</em>. If you only have 8 bits (256 levels) to encode each channel, then a larger range is " +"going to have bigger steps between each value." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:79 msgid "" -"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored " -"color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key " -"colors, like skin colors are very important, and even small errors will make " -"untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong." +"Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored color, and for some colors this " +"is a big problem. It turns out that key colors, like skin colors are very important, and even small errors " +"will make untrained viewers notice that something in a photograph looks wrong." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:86 msgid "" -"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much " -"smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. " -"Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-pixel." +"Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much smaller quantization error, " +"but this doubles the size of each image file. Most content in existence today is 8bpp, i.e. 8 bits-per-" +"pixel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whatisspace.page:92 msgid "" -"Color management is a process for converting from one color space to " -"another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or " -"a custom space such as your monitor or printer profile." +"Color management is a process for converting from one color space to another, where a color space can be a " +"well known defined space like sRGB, or a custom space such as your monitor or printer profile." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-why-calibrate.page:8 -msgid "" -"Calibrating is important if you care about the colors you display or print." +msgid "Calibrating is important if you care about the colors you display or print." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -4093,9 +3628,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-why-calibrate.page:19 msgid "" -"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, " -"they just take a few items from the production line and average them " -"together:" +"Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, they just take a few items from " +"the production line and average them together:" msgstr "" #. (itstool) path: media/p @@ -4106,18 +3640,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-why-calibrate.page:29 msgid "" -"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially " -"as the display ages. It is also more difficult for printers, as just " -"changing the type or weight of paper can invalidate the characterization " -"state and make the profile inaccurate." +"Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially as the display ages. It is " +"also more difficult for printers, as just changing the type or weight of paper can invalidate the " +"characterization state and make the profile inaccurate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-why-calibrate.page:37 msgid "" -"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the " -"calibration yourself, or by letting an external company supply you with a " -"profile based on your exact characterization state." +"The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the calibration yourself, or by " +"letting an external company supply you with a profile based on your exact characterization state." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -4133,16 +3665,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:18 msgid "" -"Color management is the process of capturing a color using an input device, " -"displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact " -"colors and the range of colors on each medium." +"Color management is the process of capturing a color using an input device, displaying it on a screen, and " +"printing it all whilst managing the exact colors and the range of colors on each medium." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:24 msgid "" -"The need for color management is probably explained best with a photograph " -"of a bird on a frosty day in winter." +"The need for color management is probably explained best with a photograph of a bird on a frosty day in " +"winter." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc @@ -4152,9 +3683,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:34 -msgid "" -"Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look " -"cold." +msgid "Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look cold." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc @@ -4164,9 +3693,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:44 -msgid "" -"Notice how the white is not “paper white” and the black of the eye is now a " -"muddy brown." +msgid "Notice how the white is not “paper white” and the black of the eye is now a muddy brown." msgstr "" #. (itstool) path: figure/desc @@ -4177,58 +3704,50 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:54 msgid "" -"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a " -"different range of colors. So while you might be able to take a photo of " -"electric blue, most printers are not going to be able to reproduce it." +"The basic problem we have here is that each device is capable of handling a different range of colors. So " +"while you might be able to take a photo of electric blue, most printers are not going to be able to " +"reproduce it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:60 msgid "" -"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to " -"CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that " -"you can’t have <em>white</em> ink, and so the whiteness can only be as good " -"as the paper color." +"Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, " +"and Black) to print. Another problem is that you can’t have <em>white</em> ink, and so the whiteness can " +"only be as good as the paper color." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:67 msgid "" -"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is " -"measured, we don’t know if 100% red is near infrared or just the deepest red " -"ink in the printer. What is 50% red on one display is probably something " -"like 62% on another display. It’s like telling a person that you’ve just " -"driven 7 units of distance, without the unit you don’t know if that’s 7 " -"kilometers or 7 meters." +"Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is measured, we don’t know if 100% " +"red is near infrared or just the deepest red ink in the printer. What is 50% red on one display is probably " +"something like 62% on another display. It’s like telling a person that you’ve just driven 7 units of " +"distance, without the unit you don’t know if that’s 7 kilometers or 7 meters." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:77 msgid "" -"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of " -"colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very " -"large gamut, being able to capture all the colors in a sunset, but a " -"projector has a very small gamut and all the colors are going to look " -"“washed out”." +"In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of colors that can be reproduced. " +"A device like a DSLR camera might have a very large gamut, being able to capture all the colors in a " +"sunset, but a projector has a very small gamut and all the colors are going to look “washed out”." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:85 msgid "" -"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data " -"we send to it, but in other cases where that’s not possible (you can’t print " -"electric blue) we need to show the user what the result is going to look " -"like." +"In some cases we can <em>correct</em> the device output by altering the data we send to it, but in other " +"cases where that’s not possible (you can’t print electric blue) we need to show the user what the result is " +"going to look like." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/color-whyimportant.page:92 msgid "" -"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color " -"device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you " -"might want to match the color exactly, which is important if you’re trying " -"to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the " -"exact Red Hat Red." +"For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color device, to be able to make smooth " +"changes in color. For other graphics, you might want to match the color exactly, which is important if " +"you’re trying to print a custom mug with the Red Hat logo that <em>has</em> to be the exact Red Hat Red." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name @@ -4259,9 +3778,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-add-remove.page:41 msgid "" -"In the <gui>New contact</gui> dialog, enter the contact name and their " -"information. Click on the drop down box next to each field to chose the type " -"of detail." +"In the <gui>New contact</gui> dialog, enter the contact name and their information. Click on the drop down " +"box next to each field to chose the type of detail." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -4275,17 +3793,13 @@ msgid "To remove a contact:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:36 -#: C/contacts-edit-details.page:39 +#: C/contacts-add-remove.page:54 C/contacts-connect.page:36 C/contacts-edit-details.page:39 msgid "Select the contact from your contact list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/contacts-add-remove.page:57 C/contacts-edit-details.page:42 -#: C/contacts-link-unlink.page:69 -msgid "" -"Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of " -"<app>Contacts</app>." +#: C/contacts-add-remove.page:57 C/contacts-edit-details.page:42 C/contacts-link-unlink.page:69 +msgid "Press <gui style=\"button\">Edit</gui> in the top-right corner of <app>Contacts</app>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -4301,8 +3815,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts.page:26 msgid "" -"Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your " -"contacts, locally or in your <link xref=\"accounts\">Online Accounts</link>." +"Use <app>Contacts</app> to store, access or edit information for your contacts, locally or in your <link " +"xref=\"accounts\">Online Accounts</link>." msgstr "" #. (itstool) path: credit/years @@ -4328,21 +3842,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-connect.page:39 msgid "" -"Press on the <em>detail</em> that you want to use. For example, to email " -"your contact, press the email address." +"Press on the <em>detail</em> that you want to use. For example, to email your contact, press the email " +"address." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-connect.page:43 -msgid "" -"The corresponding application will be launched using the contact’s details." +msgid "The corresponding application will be launched using the contact’s details." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/contacts-connect.page:49 msgid "" -"If there is no available application for the detail that you wish to use, " -"you will not be able to select it." +"If there is no available application for the detail that you wish to use, you will not be able to select it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -4357,9 +3869,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-edit-details.page:34 -msgid "" -"Editing contact details helps you keep the information in your address book " -"up to date and complete." +msgid "Editing contact details helps you keep the information in your address book up to date and complete." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -4370,9 +3880,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-edit-details.page:47 msgid "" -"To add a <em>detail</em> such as a new phone number or email address, press " -"<gui style=\"button\">New Detail</gui> and select the field that you want to " -"add." +"To add a <em>detail</em> such as a new phone number or email address, press <gui style=\"button\">New " +"Detail</gui> and select the field that you want to add." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -4398,23 +3907,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contacts-link-unlink.page:37 msgid "" -"You can combine duplicate contacts from your local address book and online " -"accounts into one <app>Contacts</app> entry. This feature helps you keep " -"your address book organized, with all details about one contact in one place." +"You can combine duplicate contacts from your local address book and online accounts into one <app>Contacts</" +"app> entry. This feature helps you keep your address book organized, with all details about one contact in " +"one place." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:43 -msgid "" -"Enable <em>selection mode</em> by pressing the tick button above the contact " -"list." +msgid "Enable <em>selection mode</em> by pressing the tick button above the contact list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:47 msgid "" -"A checkbox will appear next to each contact. Tick the checkboxes next to the " -"contacts that you want to merge." +"A checkbox will appear next to each contact. Tick the checkboxes next to the contacts that you want to " +"merge." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -4429,9 +3936,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/contacts-link-unlink.page:61 -msgid "" -"You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which " -"should not be linked." +msgid "You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which should not be linked." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -4446,9 +3951,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-link-unlink.page:76 -msgid "" -"Press <gui style=\"button\">Unlink</gui> to unlink the entry from the " -"contact." +msgid "Press <gui style=\"button\">Unlink</gui> to unlink the entry from the contact." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -4473,22 +3976,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:37 -msgid "" -"In the <gui>Activities</gui> overview, start typing the name of the contact." +msgid "In the <gui>Activities</gui> overview, start typing the name of the contact." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:41 -msgid "" -"Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of " -"applications." +msgid "Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of applications." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/contacts-search.page:45 msgid "" -"Press <key>Enter</key> to select the contact at the top of the list or click " -"the contact that you want to select if they are not at the top." +"Press <key>Enter</key> to select the contact at the top of the list or click the contact that you want to " +"select if they are not at the top." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -4528,35 +4028,30 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-setup.page:34 -msgid "" -"When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Select Address " -"Book</gui> window opens." +msgid "When you run <app>Contacts</app> for the first time, the <gui>Select Address Book</gui> window opens." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-setup.page:37 msgid "" -"If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, they " -"are listed with <gui>Local Address Book</gui>. Select an item from the list " -"and click <gui style=\"button\">Done</gui>. All new contacts you create will " -"be saved to the address book you choose. You are also able to view and edit " +"If you have <link xref=\"accounts\">online accounts</link> configured, they are listed with <gui>Local " +"Address Book</gui>. Select an item from the list and click <gui style=\"button\">Done</gui>. All new " +"contacts you create will be saved to the address book you choose. You are also able to view and edit " "contacts in other address books." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/contacts-setup.page:43 msgid "" -"If you have no online accounts configured, click <gui style=\"button" -"\">Online Accounts</gui> to begin the setup. If you do not wish to set up " -"online accounts at this time, click <gui style=\"button\">Local Address " +"If you have no online accounts configured, click <gui style=\"button\">Online Accounts</gui> to begin the " +"setup. If you do not wish to set up online accounts at this time, click <gui style=\"button\">Local Address " "Book</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 -#: C/display-brightness.page:20 C/keyboard-cursor-blink.page:18 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:18 C/look-background.page:22 -#: C/look-display-fuzzy.page:18 C/look-resolution.page:19 +#: C/disk-benchmark.page:18 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 C/display-brightness.page:21 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:19 C/look-background.page:23 +#: C/look-display-fuzzy.page:19 C/look-resolution.page:20 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "" @@ -4577,9 +4072,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:44 -msgid "" -"Open <app>Disks</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Activities</gui> overview." +msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -4589,59 +4082,51 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:51 -msgid "" -"Click the menu button and select <gui>Benchmark disk…</gui> from the menu." +msgid "Click the menu button and select <gui>Benchmark disk…</gui> from the menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:55 msgid "" -"Click <gui>Start Benchmark…</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> " -"and <gui>Access Time</gui> parameters as desired." +"Click <gui>Start Benchmark…</gui> and adjust the <gui>Transfer Rate</gui> and <gui>Access Time</gui> " +"parameters as desired." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-benchmark.page:59 msgid "" -"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from " -"the disk. <link xref=\"user-admin-explain\">Administrative privileges</link> " -"may be required. Enter your password, or the password for the requested " -"administrator account." +"Click <gui>Start Benchmarking</gui> to test how fast data can be read from the disk. <link xref=\"user-" +"admin-explain\">Administrative privileges</link> may be required. Enter your password, or the password for " +"the requested administrator account." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/disk-benchmark.page:64 msgid "" -"If <gui>Perform write-benchmark</gui> is checked, the benchmark will test " -"how fast data can be read from and written to the disk. This will take " -"longer to complete." +"If <gui>Perform write-benchmark</gui> is checked, the benchmark will test how fast data can be read from " +"and written to the disk. This will take longer to complete." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-benchmark.page:71 msgid "" -"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green " -"points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to " -"the right axis, showing access time, plotted against the bottom axis, " -"representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line " -"represents read rates, while the red line represents write rates; these are " -"shown as access data rates on the left axis, plotted against percentage of " -"the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis." +"When the test is finished, the results will appear on the graph. The green points and connecting lines " +"indicate the samples taken; these correspond to the right axis, showing access time, plotted against the " +"bottom axis, representing percentage time elapsed during the benchmark. The blue line represents read " +"rates, while the red line represents write rates; these are shown as access data rates on the left axis, " +"plotted against percentage of the disk traveled, from the outside to the spindle, along the bottom axis." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-benchmark.page:80 msgid "" -"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read " -"and write rates, average access time and time elapsed since the last " -"benchmark test." +"Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read and write rates, average access " +"time and time elapsed since the last benchmark test." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-capacity.page:23 -msgid "" -"Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check " -"space and capacity." +msgid "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui> to check space and capacity." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -4652,8 +4137,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-capacity.page:30 msgid "" -"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</" -"app> or <app>System Monitor</app>." +"You can check how much disk space is left with <app>Disk Usage Analyzer</app> or <app>System Monitor</app>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -4663,34 +4147,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:36 -msgid "" -"To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage " -"Analyzer</app>:" +msgid "To check the free disk space and disk capacity using <app>Disk Usage Analyzer</app>:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:41 msgid "" -"Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> overview. " -"The window will display a list of file locations together with the usage and " -"capacity of each." +"Open <app>Disk Usage Analyzer</app> from the <gui>Activities</gui> overview. The window will display a list " +"of file locations together with the usage and capacity of each." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:46 msgid "" -"Click one of the items in the list to view a detailed summary of the usage " -"for that item. Click the menu button, and then <gui>Scan Folder…</gui> or " -"<gui>Scan Remote Folder…</gui> to scan a different location." +"Click one of the items in the list to view a detailed summary of the usage for that item. Click the menu " +"button, and then <gui>Scan Folder…</gui> or <gui>Scan Remote Folder…</gui> to scan a different location." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:52 msgid "" -"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Size</" -"gui>, <gui>Contents</gui> and when the data was last <gui>Modified</gui>. " -"See more details in <link href=\"help:baobab\"><app>Disk Usage Analyzer</" -"app></link>." +"The information is displayed according to <gui>Folder</gui>, <gui>Size</gui>, <gui>Contents</gui> and when " +"the data was last <gui>Modified</gui>. See more details in <link href=\"help:baobab\"><app>Disk Usage " +"Analyzer</app></link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -4700,24 +4179,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-capacity.page:63 -msgid "" -"To check the free disk space and disk capacity with <app>System Monitor</" -"app>:" +msgid "To check the free disk space and disk capacity with <app>System Monitor</app>:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:67 -msgid "" -"Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</" -"gui> overview." +msgid "Open the <app>System Monitor</app> application from the <gui>Activities</gui> overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:71 msgid "" -"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system’s partitions and " -"disk space usage. The information is displayed according to <gui>Total</" -"gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and <gui>Used</gui>." +"Select the <gui>File Systems</gui> tab to view the system’s partitions and disk space usage. The " +"information is displayed according to <gui>Total</gui>, <gui>Free</gui>, <gui>Available</gui> and " +"<gui>Used</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -4738,8 +4213,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-capacity.page:89 msgid "" -"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that " -"you won’t need for a while and delete them from the hard drive." +"Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that you won’t need for a while and " +"delete them from the hard drive." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -4760,17 +4235,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:32 msgid "" -"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-" -"Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks " -"the disk for potential problems. SMART also warns you if the disk is about " -"to fail, helping you avoid loss of important data." +"Hard disks have a built-in health-check tool called <app>SMART</app> (Self-Monitoring, Analysis, and " +"Reporting Technology), which continually checks the disk for potential problems. SMART also warns you if " +"the disk is about to fail, helping you avoid loss of important data." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:37 msgid "" -"Although SMART runs automatically, you can also check your disk’s health by " -"running the <app>Disks</app> application:" +"Although SMART runs automatically, you can also check your disk’s health by running the <app>Disks</app> " +"application:" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -4779,29 +4253,30 @@ msgid "Check your disk’s health using the Disks application" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31 +#: C/disk-check.page:44 C/disk-format.page:31 C/disk-repair.page:33 C/disk-repair.page:76 +#: C/disk-resize.page:34 msgid "Open <app>Disks</app> from the <gui>Activities</gui> overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-check.page:47 msgid "" -"Select the disk you want to check from the list of storage devices on the " -"left. Information and status of the disk will be shown." +"Select the disk you want to check from the list of storage devices on the left. Information and status of " +"the disk will be shown." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-check.page:51 msgid "" -"Click the menu button and select <gui>SMART Data & Self-Tests…</gui>. " -"The <gui>Overall Assessment</gui> should say “Disk is OK”." +"Click the menu button and select <gui>SMART Data & Self-Tests…</gui>. The <gui>Overall Assessment</gui> " +"should say “Disk is OK”." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-check.page:55 msgid "" -"See more information under <gui>SMART Attributes</gui>, or click the <gui " -"style=\"button\">Start Self-test</gui> button to run a self-test." +"See more information under <gui>SMART Attributes</gui>, or click the <gui style=\"button\">Start Self-test</" +"gui> button to run a self-test." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -4812,34 +4287,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:67 msgid "" -"Even if the <gui>Overall Assessment</gui> indicates that the disk <em>isn’t</" -"em> healthy, there may be no cause for alarm. However, it’s better to be " -"prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to prevent data loss." +"Even if the <gui>Overall Assessment</gui> indicates that the disk <em>isn’t</em> healthy, there may be no " +"cause for alarm. However, it’s better to be prepared with a <link xref=\"backup-why\">backup</link> to " +"prevent data loss." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:72 msgid "" -"If the status says “Pre-fail”, the disk is still reasonably healthy but " -"signs of wear have been detected which mean it might fail in the near " -"future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are likely " -"to see this message on at least some of the health checks. You should <link " -"xref=\"backup-how\">backup your important files regularly</link> and check " -"the disk status periodically to see if it gets worse." +"If the status says “Pre-fail”, the disk is still reasonably healthy but signs of wear have been detected " +"which mean it might fail in the near future. If your hard disk (or computer) is a few years old, you are " +"likely to see this message on at least some of the health checks. You should <link xref=\"backup-how" +"\">backup your important files regularly</link> and check the disk status periodically to see if it gets " +"worse." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-check.page:79 msgid "" -"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a " -"professional for further diagnosis or repair." +"If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a professional for further diagnosis or " +"repair." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-format.page:16 -msgid "" -"Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash " -"drive by formatting it." +msgid "Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash drive by formatting it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -4850,10 +4322,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-format.page:23 msgid "" -"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard " -"disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and " -"folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk — this deletes all " -"of the files on the disk and leaves it empty." +"If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard disk, you may sometimes wish to " +"completely remove all of its files and folders. You can do this by <em>formatting</em> the disk — this " +"deletes all of the files on the disk and leaves it empty." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -4863,54 +4334,48 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:34 -msgid "" -"Select the disk you want to wipe from the list of storage devices on the " -"left." +msgid "Select the disk you want to wipe from the list of storage devices on the left." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/disk-format.page:38 msgid "" -"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong " -"disk, all of the files on the other disk will be deleted!" +"Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong disk, all of the files on the " +"other disk will be deleted!" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:43 msgid "" -"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu " -"button. Then click <gui>Format…</gui>." +"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Format…</" +"gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:47 -msgid "" -"In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the " -"disk." +msgid "In the window that pops up, choose a file system <gui>Type</gui> for the disk." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:49 msgid "" -"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux " -"computers, choose <gui>FAT</gui>. If you only use it on Windows, <gui>NTFS</" -"gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file system " -"type</gui> will be presented as a label." +"If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux computers, choose <gui>FAT</gui>. " +"If you only use it on Windows, <gui>NTFS</gui> may be a better option. A brief description of the <gui>file " +"system type</gui> will be presented as a label." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:55 msgid "" -"Give the disk a name and click <gui>Format…</gui> to continue and show a " -"confirmation window. Check the details carefully, and click <gui>Format</" -"gui> to wipe the disk." +"Give the disk a name and click <gui>Format…</gui> to continue and show a confirmation window. Check the " +"details carefully, and click <gui>Format</gui> to wipe the disk." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-format.page:60 msgid "" -"Once the formatting has finished, click the eject icon to safely remove the " -"disk. It should now be blank and ready to use again." +"Once the formatting has finished, click the eject icon to safely remove the disk. It should now be blank " +"and ready to use again." msgstr "" #. (itstool) path: note/title @@ -4921,18 +4386,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/disk-format.page:67 msgid "" -"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. " -"A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible " -"that special recovery software could retrieve the files. If you need to " -"securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such " -"as <app>shred</app>." +"Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. A formatted disk will not " +"appear to have files on it, but it is possible that special recovery software could retrieve the files. If " +"you need to securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such as <app>shred</" +"app>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk-partitions.page:15 -msgid "" -"Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to " -"manage them." +msgid "Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to manage them." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -4943,24 +4405,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-partitions.page:22 msgid "" -"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard " -"disk. It can also refer to a <em>part</em> of the storage on that device, " -"because you can split the storage up into chunks. The computer makes this " -"storage accessible via your file system in a process referred to as " -"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, " -"SD cards, and other media. If a volume is currently mounted, you can read " -"(and possibly write) files on it." +"The word <em>volume</em> is used to describe a storage device, like a hard disk. It can also refer to a " +"<em>part</em> of the storage on that device, because you can split the storage up into chunks. The computer " +"makes this storage accessible via your file system in a process referred to as <em>mounting</em>. Mounted " +"volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, SD cards, and other media. If a volume is currently " +"mounted, you can read (and possibly write) files on it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/disk-partitions.page:30 msgid "" -"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not " -"necessarily the same thing. A “partition” refers to a <em>physical</em> area " -"of storage on a single disk drive. Once a partition has been mounted, it can " -"be referred to as a volume because you can access the files on it. You can " -"think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional " -"“back rooms” of partitions and drives." +"Often, a mounted volume is called a <em>partition</em>, though they are not necessarily the same thing. A " +"“partition” refers to a <em>physical</em> area of storage on a single disk drive. Once a partition has been " +"mounted, it can be referred to as a volume because you can access the files on it. You can think of volumes " +"as the labeled, accessible “storefronts” to the functional “back rooms” of partitions and drives." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -4970,9 +4428,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-partitions.page:40 -msgid "" -"You can check and modify your computer’s storage volumes with the disk " -"utility." +msgid "You can check and modify your computer’s storage volumes with the disk utility." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -4983,54 +4439,276 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:48 msgid "" -"In the list of storage devices on the left, you will find hard disks, CD/DVD " -"drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect." +"In the list of storage devices on the left, you will find hard disks, CD/DVD drives, and other physical " +"devices. Click the device you want to inspect." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:53 msgid "" -"The right pane provides a visual breakdown of the volumes and partitions " -"present on the selected device. It also contains a variety of tools used to " -"manage these volumes." +"The right pane provides a visual breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It " +"also contains a variety of tools used to manage these volumes." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/disk-partitions.page:56 -msgid "" -"Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with " -"these utilities." +msgid "Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with these utilities." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-partitions.page:61 msgid "" -"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a " -"single <em>swap</em> partition. The swap partition is used by the operating " -"system for memory management, and is rarely mounted. The primary partition " -"contains your operating system, applications, settings, and personal files. " -"These files can also be distributed among multiple partitions for security " -"or convenience." +"Your computer most likely has at least one <em>primary</em> partition and a single <em>swap</em> partition. " +"The swap partition is used by the operating system for memory management, and is rarely mounted. The " +"primary partition contains your operating system, applications, settings, and personal files. These files " +"can also be distributed among multiple partitions for security or convenience." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/disk-partitions.page:68 msgid "" -"One primary partition must contain information that your computer uses to " -"start up, or <em>boot</em>. For this reason it is sometimes called a boot " -"partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, select the " -"partition and click the menu button in the toolbar underneath the partition " -"list. Then, click <gui>Edit Partition…</gui> and look at its <gui>Flags</" -"gui>. External media such as USB drives and CDs may also contain a bootable " -"volume." +"One primary partition must contain information that your computer uses to start up, or <em>boot</em>. For " +"this reason it is sometimes called a boot partition, or boot volume. To determine if a volume is bootable, " +"select the partition and click the menu button in the toolbar underneath the partition list. Then, click " +"<gui>Edit Partition…</gui> and look at its <gui>Flags</gui>. External media such as USB drives and CDs may " +"also contain a bootable volume." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disk-repair.page:15 +msgid "Check if a filesystem is damaged and bring it back into a usable state." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/disk-repair.page:20 +msgid "Repair a damaged filesystem" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-repair.page:22 +msgid "" +"Filesystems can be corrupted due to unexpected power loss, system crashes and unsafe removal of the drive. " +"After such an incident it is recommended to <em>repair</em> or at least <em>check</em> the filesystem to " +"prevent future data loss." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-repair.page:26 +msgid "" +"Sometimes a repair is required in order to mount or modify a filesystem. Even if a <em>check</em> does not " +"report any damage the filesystem might still be marked as ‘dirty’ internally and require a repair." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/disk-repair.page:31 +msgid "Check if a filesystem is damaged" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:36 C/disk-repair.page:79 C/disk-resize.page:37 +msgid "" +"Select the disk containing the filesystem in question from the list of storage devices on the left. If " +"there is more than one volume on the disk, select the volume which contains the filesystem." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:41 +msgid "" +"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Check " +"Filesystem…</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:45 +msgid "" +"Depending on how much data is stored in the filesystem a check may take longer time. Confirm to start the " +"action in the dialog that pops up." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:47 +msgid "" +"The action will not modify the filesystem but will unmount it if needed. Be patient while the filesystem is " +"checked." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:51 +msgid "" +"After completion you will be notified whether the filesystem is damaged. Note that in some cases even if " +"the filesystem is undamaged it still may need to be repaired to reset an internal ‘dirty’ marker." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/title +#: C/disk-repair.page:58 +msgid "Possible data loss when repairing" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/disk-repair.page:59 +msgid "" +"If the filesystem structure is damaged it can affect the files stored in it. In some cases these files can " +"not be brought into a valid form again and will be deleted or moved to a special directory. It is normally " +"the <em>lost+found</em> folder in the top level directory of the filesystem where these recovered file " +"parts can be found." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/disk-repair.page:64 +msgid "" +"If the data is too valuable to be lost during this process, you are advised to back it up by saving an " +"image of the volume before repairing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/disk-repair.page:67 +msgid "" +"This image can be then processed with forensic analysis tools like <app>sleuthkit</app> to further recover " +"missing files and data parts which were not restored during the repair, and also previously removed files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/disk-repair.page:74 +msgid "Repair a filesystem" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:84 +msgid "" +"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Repair " +"Filesystem…</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:88 +msgid "" +"Depending on how much data is stored in the filesystem a repair may take longer time. Confirm to start the " +"action in the dialog that pops up." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:90 +msgid "" +"The action will unmount the filesystem if needed. The repair action tries to bring the filesystem into a " +"consistent state and moves files which were damaged in a special folder. Be patient while the filesystem is " +"repaired." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:96 +msgid "" +"After completion you will be notified whether the filesystem could be successfully repaired. In case of " +"success it can be used again in the normal way." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:99 +msgid "" +"If the filesystem could not be repaired, back it up by saving an image of the volume to be able to retrieve " +"important files later. This can be done by mounting the image read-only or using forensic analysis tools " +"like <app>sleuthkit</app>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-repair.page:103 +msgid "" +"To make use of the volume again it has to be <link xref=\"disk-format\">formatted</link> with a new " +"filesystem. All data will be discarded." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disk-resize.page:15 +msgid "Shrink or grow a filesystem and its partition." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/disk-resize.page:19 +msgid "Adjust the size of a filesystem" +msgstr "Ajustarea dimensiunii unui sistem de fișiere" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-resize.page:21 +msgid "" +"A filesystem can be grown to make use of the free space after its partition. Often this is even possible " +"while the filesystem is mounted." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-resize.page:24 +msgid "" +"To make space for another partition after the filesystem, it can be shrunk according to the free space " +"within it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-resize.page:26 +msgid "Not all filesystems have resize support." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-resize.page:27 +msgid "" +"The partition size will be changed together with the filesystem size. It is also possible to resize a " +"partition without a filesystem in the same way." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/disk-resize.page:32 +msgid "Resize a filesystem/partition" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-resize.page:42 +msgid "" +"In the toolbar underneath the <gui>Volumes</gui> section, click the menu button. Then click <gui>Resize " +"Filesystem…</gui> or <gui>Resize…</gui> if there is no filesystem." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-resize.page:47 +msgid "" +"A dialog will open where the new size can be chosen. The filesystem will be mounted to calculate the " +"minimum size by the amount of current content. If shrinking is not supported the minimum size is the " +"current size. Leave enough space within the filesystem when shrinking to ensure that it can work fast and " +"reliably." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-resize.page:52 +msgid "" +"Depending on how much data has to be moved from the shrunk part, the filesystem resize may take longer time." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/disk-resize.page:55 +msgid "" +"The filesystem resize automatically involves <link xref=\"disk-repair\">repairing</link> of the filesystem. " +"Therefore it is advised to back up important data before starting. The action must not be stopped or it " +"will result in a damaged filesystem." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-resize.page:62 +msgid "Confirm to start the action by clicking <gui style=\"button\">Resize</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-resize.page:64 +msgid "" +"The action will unmount the filesystem if resizing a mounted filesystem is not supported. Be patient while " +"the filesystem is resized." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-resize.page:68 +msgid "After completion of the needed resize and repair actions the filesystem is ready to be used again." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/disk.page:15 msgid "" -"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark" -"\">performance</link>, <link xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref=" -"\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…" +"<link xref=\"disk-capacity\">Disk space</link>, <link xref=\"disk-benchmark\">performance</link>, <link " +"xref=\"disk-check\">problems</link>, <link xref=\"disk-partitions\">volumes and partitions</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -5039,216 +4717,282 @@ msgid "Disks & storage" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/display-blank.page:17 C/gnome-classic.page:16 C/gnome-version.page:9 -#: C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21 -#: C/printing-booklet-duplex.page:17 C/printing-booklet-singlesided.page:17 -#: C/translate.page:20 +#: C/display-blank.page:18 C/get-involved.page:16 C/gnome-classic.page:17 C/gnome-version.page:9 +#: C/power-closelid.page:24 C/power-lowpower.page:21 C/printing-booklet-duplex.page:17 +#: C/printing-booklet-singlesided.page:17 C/translate.page:20 msgid "Petr Kovar" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-blank.page:28 +#: C/display-blank.page:29 msgid "Change the screen blanking time to save power." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/display-blank.page:31 +#: C/display-blank.page:32 msgid "Set screen blanking time" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-blank.page:33 +#: C/display-blank.page:34 msgid "" -"To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left " -"idle. You can also disable the blanking completely." +"To save power, you can adjust the time before the screen blanks when left idle. You can also disable the " +"blanking completely." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title -#: C/display-blank.page:37 +#: C/display-blank.page:38 msgid "To set the screen blanking time:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-blank.page:39 C/display-brightness.page:67 -#: C/power-autobrightness.page:33 C/power-autosuspend.page:32 -#: C/power-status.page:31 C/power-whydim.page:49 C/power-wireless.page:31 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Power</gui>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/display-blank.page:43 C/display-brightness.page:71 -#: C/power-autobrightness.page:37 C/power-autosuspend.page:36 -#: C/power-whydim.page:53 C/power-wireless.page:35 -msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel." -msgstr "" +#: C/display-blank.page:47 C/display-brightness.page:75 +msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar." +msgstr "Apăsați pe <gui>Consum</gui> în bara laterală." #. (itstool) path: item/p -#: C/display-blank.page:46 +#: C/display-blank.page:50 msgid "" -"Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> " -"to set the time until the screen blanks, or disable the blanking completely." +"Use the <gui>Blank screen</gui> drop-down list under <gui>Power Saving</gui> to set the time until the " +"screen blanks, or disable the blanking completely." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/display-blank.page:53 +#: C/display-blank.page:57 msgid "" -"When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself " -"for security reasons. To change this behavior, see <link xref=\"session-" -"screenlocks\"/>." +"When your computer is left idle, the screen will automatically lock itself for security reasons. To change " +"this behavior, see <link xref=\"session-screenlocks\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-brightness.page:42 +#: C/display-brightness.page:43 msgid "Change the screen brightness to make it more readable in bright light." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/display-brightness.page:46 +#: C/display-brightness.page:47 msgid "Set screen brightness" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-brightness.page:48 +#: C/display-brightness.page:49 msgid "" -"Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to " -"save power or to make the screen more readable in bright light." +"Depending on your hardware, you can change the brightness of your screen to save power or to make the " +"screen more readable in bright light." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-brightness.page:51 +#: C/display-brightness.page:52 msgid "" -"To change the brightness of your screen, click the <gui xref=\"shell-" -"introduction#yourname\">system menu</gui> on the right side of the top bar " -"and adjust the screen brightness slider to the value you want to use. The " -"change should take effect immediately." +"To change the brightness of your screen, click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</" +"gui> on the right side of the top bar and adjust the screen brightness slider to the value you want to use. " +"The change should take effect immediately." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/display-brightness.page:57 +#: C/display-brightness.page:58 msgid "" -"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These " -"often have a picture that looks like the sun. Hold down the <key>Fn</key> " -"key to use these keys." +"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These often have a picture that looks " +"like the sun. Hold down the <key>Fn</key> key to use these keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-brightness.page:62 -msgid "" -"You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> " -"panel." +#: C/display-brightness.page:63 +msgid "You can also adjust the screen brightness by using the <gui>Power</gui> panel." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title -#: C/display-brightness.page:65 +#: C/display-brightness.page:66 msgid "To set the screen brightness using the Power panel:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-brightness.page:74 +#: C/display-brightness.page:78 msgid "" -"Adjust the <gui>Screen brightness</gui> slider to the value you want to use. " -"The change should take effect immediately." +"Adjust the <gui>Screen brightness</gui> slider to the value you want to use. The change should take effect " +"immediately." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/display-brightness.page:80 +#: C/display-brightness.page:84 msgid "" -"If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness " -"will automatically be adjusted for you. You can disable automatic screen " -"brightness in the <gui>Power</gui> panel." +"If your computer features an integrated light sensor, the screen brightness will automatically be adjusted " +"for you. You can disable automatic screen brightness in the <gui>Power</gui> panel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/display-brightness.page:85 +#: C/display-brightness.page:89 msgid "" -"If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have " -"the screen dim automatically to save power. For more information, see <link " -"xref=\"power-whydim\"/>." +"If it is possible to set the brightness of your screen, you can also have the screen dim automatically to " +"save power. For more information, see <link xref=\"power-whydim\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/display-dual-monitors.page:27 +#: C/display-dual-monitors.page:28 msgid "Set up an additional monitor." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/display-dual-monitors.page:30 +#: C/display-dual-monitors.page:31 msgid "Connect another monitor to your computer" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/display-dual-monitors.page:75 +#: C/display-dual-monitors.page:82 msgid "Set up an additional monitor" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/display-dual-monitors.page:76 +#: C/display-dual-monitors.page:83 msgid "" -"To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If " -"your system does not recognize it immediately, or you would like to adjust " -"the settings:" +"To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If your system does not recognize it " +"immediately, or you would like to adjust the settings:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:82 C/look-display-fuzzy.page:74 -#: C/look-resolution.page:55 +#: C/display-dual-monitors.page:99 C/display-night-light.page:40 C/look-display-fuzzy.page:57 +#: C/look-resolution.page:66 +msgid "Click <gui>Displays</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Ecrane</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:102 +msgid "In the <gui>Display Arrangement</gui> diagram, drag your displays to the relative positions you want." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:106 +msgid "Click <gui>Primary Display</gui> to choose your primary display." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/display-dual-monitors.page:109 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Displays</gui>." +"The primary display is the one with the <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link>, and where the " +"<gui>Activities</gui> overview is shown." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:86 C/look-display-fuzzy.page:78 -#: C/look-resolution.page:59 -msgid "Click on <gui>Displays</gui> to open the panel." +#: C/display-dual-monitors.page:115 C/look-resolution.page:74 +msgid "Select the resolution or scale, and choose the orientation." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:89 +#: C/display-dual-monitors.page:118 C/look-resolution.page:77 msgid "" -"Click on the monitor that you would like to activate or deactivate, then in " -"the list of monitor configuration select <gui>Turn Off</gui> to deactivate " -"the monitor, or one of <gui>Primary</gui>, <gui>Secondary</gui>, or " -"<gui>Mirror</gui> to activate it." +"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds before reverting back. That way, if " +"you cannot see anything with the new settings, your old settings will be automatically restored. If you are " +"happy with the new settings, click <gui>Keep Changes</gui>." msgstr "" -#. (itstool) path: note/p -#: C/display-dual-monitors.page:94 +#. (itstool) path: section/title +#: C/display-dual-monitors.page:129 +msgid "Display modes" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/display-dual-monitors.page:130 +msgid "With two screens, these display modes are available:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:132 +msgid "<gui>Join Displays:</gui> screen edges are joined so things can pass from one display to another." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:134 +msgid "" +"<gui>Mirror:</gui> the same content is shown on two displays, with the same resolution and orientation for " +"both." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:136 msgid "" -"The primary monitor is the one with the <link xref=\"shell-introduction" -"\">top bar</link>, and where the <gui>Activities</gui> overview is shown." +"<gui>Single Display:</gui> only one display is configured, effectively turning off the other one. For " +"instance, an external monitor connected to a docked laptop with the lid closed would be the single " +"configured display." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/display-dual-monitors.page:146 +msgid "Adding more than one monitor" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/display-dual-monitors.page:147 +msgid "With more than two screens, <gui>Join Displays</gui> is the only mode available." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:151 +msgid "Use the drop-down menu to choose which screen to configure." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:154 +msgid "Drag the screens to the desired relative positions." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:100 +#: C/display-dual-monitors.page:157 +msgid "Each screen can be turned off or on using the <gui>ON | OFF</gui> switch." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/display-night-light.page:12 +msgid "2018" +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/display-night-light.page:17 +msgid "Night Light changes the color of your displays according to the time of day." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/display-night-light.page:21 +msgid "Adjust the color temperature of your screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/display-night-light.page:23 msgid "" -"To rotate the orientation of the monitor, use the buttons with the arrows " -"until the preview is correct." +"A computer monitor emits blue light which contributes to sleeplessness and eye strain after dark. " +"<gui>Night Light</gui> changes the color of your displays according to the time of day, making the color " +"warmer in the evening. To enable <gui>Night Light</gui>:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/display-dual-monitors.page:104 +#: C/display-night-light.page:43 +msgid "Click <gui>Night Light</gui> to open the settings." +msgstr "Apăsați pe <gui>Lumină nocturnă</gui> pentru a deschide configurările." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-night-light.page:46 +msgid "" +"Set the <gui>Night Light</gui> switch to <gui>ON</gui>. The screen color will follow the sunset and sunrise " +"times for your location. Click the <gui>Manual</gui> button to set the times to a custom schedule." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/display-night-light.page:50 msgid "" -"When you are happy with your settings, click <gui>Apply</gui> and then click " -"<gui>Keep Changes</gui>." +"The <link xref=\"shell-introduction\">top bar</link> shows when <gui>Night Light</gui> is active. It can be " +"temporarily disabled from the system menu." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:30 -#: C/keyboard-repeat-keys.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:29 -#: C/look-background.page:38 C/look-display-fuzzy.page:30 -#: C/look-resolution.page:27 C/mouse-doubleclick.page:27 -#: C/shell-apps-open.page:22 C/shell-windows-switching.page:20 +#: C/files-autorun.page:26 C/keyboard-cursor-blink.page:31 C/keyboard-repeat-keys.page:31 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:30 C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:31 +#: C/look-resolution.page:28 C/mouse-doubleclick.page:28 C/shell-apps-open.page:22 +#: C/shell-windows-switching.page:20 msgid "Shobha Tyagi" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-autorun.page:36 -msgid "" -"Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and " -"other devices and media." +msgid "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and other devices and media." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -5259,29 +5003,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-autorun.page:43 msgid "" -"You can have an application automatically start when you plug in a device or " -"insert a disc or media card. For example, you might want your photo " -"organizer to start when you plug in a digital camera. You can also turn this " -"off, so that nothing happens when you plug something in." +"You can have an application automatically start when you plug in a device or insert a disc or media card. " +"For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a digital camera. You can also " +"turn this off, so that nothing happens when you plug something in." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-autorun.page:48 -msgid "" -"To decide which applications should start when you plug in various devices:" +msgid "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:53 C/gnome-version.page:26 -#: C/net-default-browser.page:40 C/net-default-email.page:41 +#: C/files-autorun.page:53 C/net-default-browser.page:40 C/net-default-email.page:41 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Details</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " +"<gui>Details</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/files-autorun.page:57 C/gnome-version.page:30 -#: C/net-default-browser.page:44 C/net-default-email.page:45 +#: C/files-autorun.page:57 C/net-default-browser.page:44 C/net-default-email.page:45 msgid "Click on <gui>Details</gui> to open the panel." msgstr "" @@ -5293,36 +5033,32 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:63 msgid "" -"Find your desired device or media type, and then choose an application or " -"action for that media type. See below for a description of the different " -"types of devices and media." +"Find your desired device or media type, and then choose an application or action for that media type. See " +"below for a description of the different types of devices and media." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:66 msgid "" -"Instead of starting an application, you can also set it so that the device " -"will be shown in the file manager, with the <gui>Open folder</gui> option. " -"When that happens, you will be asked what to do, or nothing will happen " -"automatically." +"Instead of starting an application, you can also set it so that the device will be shown in the file " +"manager, with the <gui>Open folder</gui> option. When that happens, you will be asked what to do, or " +"nothing will happen automatically." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:72 msgid "" -"If you do not see the device or media type that you want to change in the " -"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media…</" -"gui> to see a more detailed list of devices. Select the type of device or " -"media from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from " -"the <gui>Action</gui> drop-down." +"If you do not see the device or media type that you want to change in the list (such as Blu-ray discs or E-" +"book readers), click <gui>Other Media…</gui> to see a more detailed list of devices. Select the type of " +"device or media from the <gui>Type</gui> drop-down and the application or action from the <gui>Action</gui> " +"drop-down." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-autorun.page:81 msgid "" -"If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you " -"plug in, select <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> " -"at the bottom of the <gui>Details</gui> window." +"If you do not want any applications to be opened automatically, whatever you plug in, select <gui>Never " +"prompt or start programs on media insertion</gui> at the bottom of the <gui>Details</gui> window." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -5338,10 +5074,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:91 msgid "" -"Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio " -"CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under <gui>Other " -"Media…</gui>. If you open an audio disc with the file manager, the tracks " -"will appear as WAV files that you can play in any audio player application." +"Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio CDs. If you use audio DVDs " +"(DVD-A), select how to open them under <gui>Other Media…</gui>. If you open an audio disc with the file " +"manager, the tracks will appear as WAV files that you can play in any audio player application." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -5352,10 +5087,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:99 msgid "" -"Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the " -"<gui>Other Media…</gui> button to set an application for Blu-ray, HD DVD, " -"video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs do " -"not work correctly when you insert them, see <link xref=\"video-dvd\"/>." +"Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the <gui>Other Media…</gui> button to set " +"an application for Blu-ray, HD DVD, video CD (VCD), and super video CD (SVCD). If DVDs or other video discs " +"do not work correctly when you insert them, see <link xref=\"video-dvd\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -5366,8 +5100,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:107 msgid "" -"Use the <gui>Other Media…</gui> button to select a disc-writing application " -"for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs." +"Use the <gui>Other Media…</gui> button to select a disc-writing application for blank CDs, blank DVDs, " +"blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -5378,18 +5112,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:113 msgid "" -"Use the <gui>Photos</gui> drop-down to choose a photo-management application " -"to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card " -"from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can also simply browse " -"your photos using the file manager." +"Use the <gui>Photos</gui> drop-down to choose a photo-management application to run when you plug in your " +"digital camera, or when you insert a media card from a camera, such as a CF, SD, MMC, or MS card. You can " +"also simply browse your photos using the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:117 msgid "" -"Under <gui>Other Media…</gui>, you can select an application to open Kodak " -"picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular " -"data CDs with JPEG images in a folder called <file>Pictures</file>." +"Under <gui>Other Media…</gui>, you can select an application to open Kodak picture CDs, such as those you " +"might have made in a store. These are regular data CDs with JPEG images in a folder called <file>Pictures</" +"file>." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -5400,8 +5133,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:124 msgid "" -"Choose an application to manage the music library on your portable music " -"player, or manage the files yourself using the file manager." +"Choose an application to manage the music library on your portable music player, or manage the files " +"yourself using the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -5412,9 +5145,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:129 msgid "" -"Use the <gui>Other Media…</gui> button to choose an application to manage " -"the books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file " -"manager." +"Use the <gui>Other Media…</gui> button to choose an application to manage the books on your e-book reader, " +"or manage the files yourself using the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -5425,10 +5157,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-autorun.page:135 msgid "" -"Some discs and removable media contain software that is supposed to be run " -"automatically when the media is inserted. Use the <gui>Software</gui> option " -"to control what to do when media with autorun software is inserted. You will " -"always be prompted for a confirmation before software is run." +"Some discs and removable media contain software that is supposed to be run automatically when the media is " +"inserted. Use the <gui>Software</gui> option to control what to do when media with autorun software is " +"inserted. You will always be prompted for a confirmation before software is run." msgstr "" #. (itstool) path: note/p @@ -5449,19 +5180,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-browse.page:50 msgid "" -"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on " -"your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like " -"external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file servers</" -"link>, and on network shares." +"Use the <app>Files</app> file manager to browse and organize the files on your computer. You can also use " +"it to manage files on storage devices (like external hard disks), on <link xref=\"nautilus-connect\">file " +"servers</link>, and on network shares." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-browse.page:55 msgid "" -"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui xref=\"shell-" -"introduction#activities\">Activities</gui> overview. You can also search for " -"files and folders through the overview in the same way you would <link xref=" -"\"shell-apps-open\">search for applications</link>." +"To start the file manager, open <app>Files</app> in the <gui xref=\"shell-introduction#activities" +"\">Activities</gui> overview. You can also search for files and folders through the overview in the same " +"way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for applications</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -5472,49 +5201,44 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:64 msgid "" -"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and " -"double-click or <link xref=\"mouse-middleclick\">middle-click</link> any " -"file to open it with the default application for that file. Middle-click a " -"folder to open it in a new tab. You can also right-click a folder to open it " -"in a new tab or new window." +"In the file manager, double-click any folder to view its contents, and double-click or <link xref=\"mouse-" +"middleclick\">middle-click</link> any file to open it with the default application for that file. Middle-" +"click a folder to open it in a new tab. You can also right-click a folder to open it in a new tab or new " +"window." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:70 msgid "" -"When looking through the files in a folder, you can quickly <link xref=" -"\"files-preview\">preview each file</link> by pressing the space bar to be " -"sure you have the right file before opening it, copying it, or deleting it." +"When looking through the files in a folder, you can quickly <link xref=\"files-preview\">preview each file</" +"link> by pressing the space bar to be sure you have the right file before opening it, copying it, or " +"deleting it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:75 msgid "" -"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which " -"folder you’re viewing, including the parent folders of the current folder. " -"Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-click any " -"folder in the path bar to open it in a new tab or window, or access its " -"properties." +"The <em>path bar</em> above the list of files and folders shows you which folder you’re viewing, including " +"the parent folders of the current folder. Click a parent folder in the path bar to go to that folder. Right-" +"click any folder in the path bar to open it in a new tab or window, or access its properties." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:81 msgid "" -"If you want to quickly <link xref=\"files-search\">search for a file</link>, " -"in or below the folder you are viewing, start typing its name. A <em>search " -"bar</em> will appear at the top of the window and only files which match " -"your search will be shown. Press <key>Esc</key> to cancel the search." +"If you want to quickly <link xref=\"files-search\">search for a file</link>, in or below the folder you are " +"viewing, start typing its name. A <em>search bar</em> will appear at the top of the window and only files " +"which match your search will be shown. Press <key>Esc</key> to cancel the search." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-browse.page:86 msgid "" -"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do " -"not see the sidebar, click <gui>Files</gui> in the top bar and then select " -"<gui>Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that you use often and " -"they will appear in the sidebar. Drag a folder to the sidebar, and drop it " -"over <gui>New bookmark</gui>, which appears dynamically, or click the window " -"menu and then select <gui style=\"menuitem\">Bookmark this Location</gui>." +"You can quickly access common places from the <em>sidebar</em>. If you do not see the sidebar, click " +"<gui>Files</gui> in the top bar and then select <gui>Sidebar</gui>. You can add bookmarks to folders that " +"you use often and they will appear in the sidebar. Drag a folder to the sidebar, and drop it over <gui>New " +"bookmark</gui>, which appears dynamically, or click the window menu and then select <gui style=\"menuitem" +"\">Bookmark this Location</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name @@ -5535,25 +5259,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-copy.page:33 msgid "" -"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and " -"dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using " -"keyboard shortcuts." +"A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and dropping with the mouse, using " +"the copy and paste commands, or by using keyboard shortcuts." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-copy.page:37 msgid "" -"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so " -"you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a " -"document before you make changes to it (and then use the old copy if you " -"don’t like your changes)." +"For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so you can take it to work with you. " +"Or, you could make a back-up copy of a document before you make changes to it (and then use the old copy if " +"you don’t like your changes)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-copy.page:42 msgid "" -"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files " -"and folders in exactly the same way." +"These instructions apply to both files and folders. You copy and move files and folders in exactly the same " +"way." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -5568,9 +5290,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:48 -msgid "" -"Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>C</key></keyseq>." +msgid "Right-click and pick <gui>Copy</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -5581,9 +5301,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:52 msgid "" -"Click the menu button and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, " -"or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. There will now be a " -"copy of the file in the original folder and the other folder." +"Click the menu button and pick <gui>Paste</gui> to finish copying the file, or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>V</key></keyseq>. There will now be a copy of the file in the original folder and the other folder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -5598,9 +5317,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:61 -msgid "" -"Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</" -"key></keyseq>." +msgid "Right-click and pick <gui>Cut</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -5611,9 +5328,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:64 msgid "" -"Click the menu button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish " -"moving the file, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The " -"file will be taken out of its original folder and moved to the other folder." +"Click the menu button in the toolbar and pick <gui>Paste</gui> to finish moving the file, or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>. The file will be taken out of its original folder and moved " +"to the other folder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -5623,49 +5340,43 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:72 -msgid "" -"Open the file manager and go to the folder which contains the file you want " -"to copy." +msgid "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want to copy." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:74 msgid "" -"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or " -"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. " -"In the new window, navigate to the folder where you want to move or copy the " -"file." +"Click <gui>Files</gui> in the top bar, select <gui>New Window</gui> (or press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>N</key></keyseq>) to open a second window. In the new window, navigate to the folder where you " +"want to move or copy the file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:79 msgid "" -"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</" -"em> if the destination is on the <em>same</em> device, or <em>copy it</em> " -"if the destination is on a <em>different</em> device." +"Click and drag the file from one window to another. This will <em>move it</em> if the destination is on the " +"<em>same</em> device, or <em>copy it</em> if the destination is on a <em>different</em> device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:82 msgid "" -"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, " -"it will be copied, because you’re dragging from one device to another." +"For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, it will be copied, because " +"you’re dragging from one device to another." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-copy.page:84 msgid "" -"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key " -"while dragging, or force it to be moved by holding down the <key>Shift</key> " -"key while dragging." +"You can force the file to be copied by holding down the <key>Ctrl</key> key while dragging, or force it to " +"be moved by holding down the <key>Shift</key> key while dragging." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-copy.page:91 msgid "" -"You cannot copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. " -"Some folders are read-only to prevent you from making changes to their " -"contents. You can change things from being read-only by <link xref=" +"You cannot copy or move a file into a folder that is <em>read-only</em>. Some folders are read-only to " +"prevent you from making changes to their contents. You can change things from being read-only by <link xref=" "\"nautilus-file-properties-permissions\">changing file permissions </link>." msgstr "" @@ -5682,11 +5393,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-delete.page:42 msgid "" -"If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you " -"delete an item it is moved to the <gui>Trash</gui> folder, where it is " -"stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-recover" -"\">restore items</link> in the <gui>Trash</gui> folder to their original " -"location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted." +"If you do not want a file or folder any more, you can delete it. When you delete an item it is moved to the " +"<gui>Trash</gui> folder, where it is stored until you empty the trash. You can <link xref=\"files-recover" +"\">restore items</link> in the <gui>Trash</gui> folder to their original location if you decide you need " +"them, or if they were accidentally deleted." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -5702,25 +5412,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:52 msgid "" -"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to " -"the <gui>Trash</gui> in the sidebar." +"Press <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the " +"sidebar." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-delete.page:56 msgid "" -"The file will be moved to the trash, and you’ll be presented with an option " -"to <gui>Undo</gui> the deletion. The <gui>Undo</gui> button will appear for " -"a few seconds. If you select <gui>Undo</gui>, the file will be restored to " -"its original location." +"The file will be moved to the trash, and you’ll be presented with an option to <gui>Undo</gui> the " +"deletion. The <gui>Undo</gui> button will appear for a few seconds. If you select <gui>Undo</gui>, the file " +"will be restored to its original location." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-delete.page:61 msgid "" -"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you " -"need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in " -"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>." +"To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you need to empty the trash. To empty " +"the trash, right-click <gui>Trash</gui> in the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -5730,9 +5438,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-delete.page:67 -msgid "" -"You can immediately delete a file permanently, without having to send it to " -"the trash first." +msgid "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to the trash first." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -5747,25 +5453,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:73 -msgid "" -"Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> " -"key on your keyboard." +msgid "Press and hold the <key>Shift</key> key, then press the <key>Delete</key> key on your keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-delete.page:75 -msgid "" -"Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to " -"delete the file or folder." +msgid "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to delete the file or folder." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-delete.page:79 msgid "" -"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> " -"may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The " -"files are still there, and will be available when you plug the device back " -"into your computer." +"Deleted files on a <link xref=\"files#removable\">removable device </link> may not be visible on other " +"operating systems, such Windows or Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug " +"the device back into your computer." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -5781,11 +5482,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-disc-write.page:24 msgid "" -"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The " -"option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you " -"place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets you transfer " -"files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> " -"by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:" +"You can put files onto a blank disc by using <gui>CD/DVD Creator</gui>. The option to create a CD or DVD " +"will appear in the file manager as soon as you place the CD into your CD/DVD writer. The file manager lets " +"you transfer files to other computers or perform <link xref=\"backup-why\">backups</link> by putting files " +"onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -5796,16 +5496,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:34 msgid "" -"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> notification that pops up at the " -"bottom of the screen, select <gui>Open with CD/DVD Creator</gui>. The " -"<gui>CD/DVD Creator</gui> folder window will open." +"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> notification that pops up at the bottom of the screen, select " +"<gui>Open with CD/DVD Creator</gui>. The <gui>CD/DVD Creator</gui> folder window will open." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:37 msgid "" -"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</" -"gui> in the file manager sidebar.)" +"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</gui> in the file manager sidebar.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -5831,17 +5529,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:51 msgid "" -"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in " -"a <em>disc image</em>, which will be saved on your computer. You can then " -"burn that disc image onto a blank disc at a later date.)" +"(You could choose <gui>Image file</gui> instead. This will put the files in a <em>disc image</em>, which " +"will be saved on your computer. You can then burn that disc image onto a blank disc at a later date.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:56 msgid "" -"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the " -"location of temporary files, and other options. The default options should " -"be fine." +"Click <gui>Properties</gui> if you want to adjust burning speed, the location of temporary files, and other " +"options. The default options should be fine." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -5851,16 +5547,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:62 -msgid "" -"If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for " -"additional discs." +msgid "If <gui>Burn Several Copies</gui> is selected, you will be prompted for additional discs." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-disc-write.page:66 msgid "" -"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose " -"<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit." +"When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose <gui>Make More Copies</gui> or " +"<gui>Close</gui> to exit." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -5871,18 +5565,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-disc-write.page:74 msgid "" -"Sometimes the computer doesn’t record the data correctly, and you won’t be " -"able to see the files you put onto the disc when you insert it into a " -"computer." +"Sometimes the computer doesn’t record the data correctly, and you won’t be able to see the files you put " +"onto the disc when you insert it into a computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-disc-write.page:78 msgid "" -"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, for " -"example, 12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You " -"can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the " -"<gui>CD/DVD Creator</gui> window." +"In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, for example, 12x rather than 48x. " +"Burning at slower speeds is more reliable. You can choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> " +"button in the <gui>CD/DVD Creator</gui> window." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -5898,24 +5590,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-hidden.page:34 msgid "" -"The <app>Files</app> file manager gives you the ability to hide and unhide " -"files at your discretion. When a file is hidden, it is not displayed by the " -"file manager, but it is still there in its folder." +"The <app>Files</app> file manager gives you the ability to hide and unhide files at your discretion. When a " +"file is hidden, it is not displayed by the file manager, but it is still there in its folder." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-hidden.page:38 msgid "" -"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <file>.</" -"file> at the beginning of its name. For example, to hide a file named " -"<file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>." +"To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a <file>.</file> at the beginning of its " +"name. For example, to hide a file named <file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example." +"txt</file>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-hidden.page:44 msgid "" -"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder " -"by placing a <file>.</file> at the beginning of the folder’s name." +"You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder by placing a <file>.</file> at " +"the beginning of the folder’s name." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -5926,18 +5617,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:51 msgid "" -"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and " -"either click the view options button in the toolbar and pick <gui>Show " -"Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>. " -"You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden." +"If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and either click the view options button " +"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></" +"keyseq>. You will see all hidden files, along with regular files that are not hidden." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:58 msgid "" -"To hide these files again, either click the view options button in the " -"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>H</key></keyseq> again." +"To hide these files again, either click the view options button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden " +"Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -5948,37 +5637,33 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:68 msgid "" -"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the " -"view options button in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. " -"Then, find the hidden file and rename it so that it does not have a <file>.</" -"file> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>." -"example.txt</file>, you should rename it to <file>example.txt</file>." +"To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the view options button in the " +"toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>. Then, find the hidden file and rename it so that it does not " +"have a <file>.</file> in front of its name. For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, " +"you should rename it to <file>example.txt</file>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-hidden.page:77 msgid "" -"Once you have renamed the file, you can either click the view options button " -"in the toolbar and pick <gui>Show Hidden Files</gui>, or press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files " -"again." +"Once you have renamed the file, you can either click the view options button in the toolbar and pick " +"<gui>Show Hidden Files</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other " +"hidden files again." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-hidden.page:83 msgid "" -"By default, you will only see hidden files in the file manager until you " -"close the file manager. To change this setting so that the file manager will " -"always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>." +"By default, you will only see hidden files in the file manager until you close the file manager. To change " +"this setting so that the file manager will always show hidden files, see <link xref=\"nautilus-views\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-hidden.page:88 msgid "" -"Most hidden files will have a <file>.</file> at the beginning of their name, " -"but others might have a <file>~</file> at the end of their name instead. " -"These files are backup files. See <link xref=\"files-tilde\"/> for more " -"information." +"Most hidden files will have a <file>.</file> at the beginning of their name, but others might have a " +"<file>~</file> at the end of their name instead. These files are backup files. See <link xref=\"files-tilde" +"\"/> for more information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -5993,50 +5678,45 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-lost.page:38 -msgid "" -"If you created or downloaded a file, but now you cannot find it, follow " -"these tips." +msgid "If you created or downloaded a file, but now you cannot find it, follow these tips." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:42 msgid "" -"If you do not remember where you saved the file, but you have some idea of " -"how you named it, you can <link xref=\"files-search\">search for the file by " -"name</link>." +"If you do not remember where you saved the file, but you have some idea of how you named it, you can <link " +"xref=\"files-search\">search for the file by name</link>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:46 msgid "" -"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically " -"saved it to a common folder. Check the <file>Desktop</file> and " -"<file>Downloads</file> folders in your home folder." +"If you just downloaded the file, your web browser might have automatically saved it to a common folder. " +"Check the <file>Desktop</file> and <file>Downloads</file> folders in your home folder." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:51 msgid "" -"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it " -"gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. " -"See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file." +"You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it gets moved to the trash, where it " +"stays until you manually empty the trash. See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a " +"deleted file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-lost.page:56 msgid "" -"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files " -"that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in " -"the file manager. Click the view options button in the <app>Files</app> " -"toolbar and enable <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link " -"xref=\"files-hidden\"/> to learn more." +"You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files that start with a <file>.</file> " +"or end with a <file>~</file> are hidden in the file manager. Click the view options button in the " +"<app>Files</app> toolbar and enable <gui>Show Hidden Files</gui> to display them. See <link xref=\"files-" +"hidden\"/> to learn more." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-open.page:23 msgid "" -"Open files using an application that isn’t the default one for that type of " -"file. You can change the default too." +"Open files using an application that isn’t the default one for that type of file. You can change the " +"default too." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -6047,30 +5727,26 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-open.page:29 msgid "" -"When you double-click (or middle-click) a file in the file manager, it will " -"be opened with the default application for that file type. You can open it " -"in a different application, search online for applications, or set the " -"default application for all files of the same type." +"When you double-click (or middle-click) a file in the file manager, it will be opened with the default " +"application for that file type. You can open it in a different application, search online for applications, " +"or set the default application for all files of the same type." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-open.page:34 msgid "" -"To open a file with an application other than the default, right-click the " -"file and select the application you want from the top of the menu. If you do " -"not see the application you want, select <gui>Open With Other Application</" -"gui>. By default, the file manager only shows applications that are known to " -"handle the file. To look through all the applications on your computer, " -"click <gui>View All Applications</gui>." +"To open a file with an application other than the default, right-click the file and select the application " +"you want from the top of the menu. If you do not see the application you want, select <gui>Open With Other " +"Application</gui>. By default, the file manager only shows applications that are known to handle the file. " +"To look through all the applications on your computer, click <gui>View All Applications</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-open.page:41 msgid "" -"If you still cannot find the application you want, you can search for more " -"applications by clicking <gui>Find New Applications</gui>. The file manager " -"will search online for packages containing applications that are known to " -"handle files of that type." +"If you still cannot find the application you want, you can search for more applications by clicking " +"<gui>Find New Applications</gui>. The file manager will search online for packages containing applications " +"that are known to handle files of that type." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -6081,18 +5757,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-open.page:48 msgid "" -"You can change the default application that is used to open files of a given " -"type. This will allow you to open your preferred application when you double-" -"click to open a file. For example, you might want your favorite music player " -"to open when you double-click an MP3 file." +"You can change the default application that is used to open files of a given type. This will allow you to " +"open your preferred application when you double-click to open a file. For example, you might want your " +"favorite music player to open when you double-click an MP3 file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:54 msgid "" -"Select a file of the type whose default application you want to change. For " -"example, to change which application is used to open MP3 files, select a " -"<file>.mp3</file> file." +"Select a file of the type whose default application you want to change. For example, to change which " +"application is used to open MP3 files, select a <file>.mp3</file> file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -6113,52 +5787,60 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-open.page:61 msgid "" -"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want " -"to use, but do not want to make the default, select that application and " -"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended Applications</" -"gui>. You will then be able to use this application by right-clicking the " -"file and selecting it from the list." +"If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want to use, but do not want to make " +"the default, select that application and click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended " +"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-clicking the file and selecting " +"it from the list." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-open.page:68 msgid "" -"This changes the default application not just for the selected file, but for " -"all files with the same type." +"This changes the default application not just for the selected file, but for all files with the same type." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files-preview.page:25 +#: C/files-preview.page:26 msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/files-preview.page:29 +#: C/files-preview.page:30 msgid "Preview files and folders" msgstr "" +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-preview.page:33 +msgid "You need to have <app>Sushi</app> installed on your computer to perform these steps." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#. Translators: This button is only shown on Ubuntu, where this link +#. format is preferred over 'install:gnome-sushi'. +#: C/files-preview.page:36 +msgid "<link style=\"button\" href=\"apt:gnome-sushi\">Install <app>Sushi</app></link>" +msgstr "<link style=\"button\" href=\"apt:gnome-sushi\">Instalați <app>Sushi</app></link>" + #. (itstool) path: page/p -#: C/files-preview.page:31 +#: C/files-preview.page:40 msgid "" -"You can quickly preview files without opening them in a full-blown " -"application. Select any file and press the space bar. The file will open in " -"a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview." +"You can quickly preview files without opening them in a full-blown application. Select any file and press " +"the space bar. The file will open in a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the " +"preview." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-preview.page:35 +#: C/files-preview.page:44 msgid "" -"The built-in preview supports most file formats for documents, images, " -"video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or " -"seek through your video and audio." +"The built-in preview supports most file formats for documents, images, video, and audio. In the preview, " +"you can scroll through your documents or seek through your video and audio." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/files-preview.page:39 +#: C/files-preview.page:48 msgid "" -"To view a preview full-screen, press <key>F</key> or <key>F11</key>. Press " -"<key>F</key> or <key>F11</key> again to leave full-screen, or press the " -"space bar to exit the preview completely." +"To view a preview full-screen, press <key>F</key> or <key>F11</key>. Press <key>F</key> or <key>F11</key> " +"again to leave full-screen, or press the space bar to exit the preview completely." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -6174,8 +5856,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-recover.page:30 msgid "" -"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into " -"the <gui>Trash</gui>, and should be able to be restored." +"If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into the <gui>Trash</gui>, and " +"should be able to be restored." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -6186,8 +5868,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:36 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <app>Files</app>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <app>Files</" +"app>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -6198,33 +5880,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:43 msgid "" -"Click <gui>Trash</gui> in the sidebar. If you do not see the sidebar, click " -"<gui>Files</gui> in the top bar and pick <gui>Sidebar</gui>." +"Click <gui>Trash</gui> in the sidebar. If you do not see the sidebar, click <gui>Files</gui> in the top bar " +"and pick <gui>Sidebar</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-recover.page:47 msgid "" -"If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. It " -"will be restored to the folder from where it was deleted." +"If your deleted file is there, click on it and select <gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder " +"from where it was deleted." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-recover.page:53 msgid "" -"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </" -"key></keyseq>, or by using the command line, the file has been permanently " -"deleted. Files that have been permanently deleted can’t be recovered from " -"the <gui>Trash</gui>." +"If you deleted the file by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Delete </key></keyseq>, or by using the " +"command line, the file has been permanently deleted. Files that have been permanently deleted can’t be " +"recovered from the <gui>Trash</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-recover.page:58 msgid "" -"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to " -"recover files that were permanently deleted. These tools are generally not " -"very easy to use, however. If you accidentally permanently deleted a file, " -"it’s probably best to ask for advice on a support forum to see if you can " +"There are a number of recovery tools available that are sometimes able to recover files that were " +"permanently deleted. These tools are generally not very easy to use, however. If you accidentally " +"permanently deleted a file, it’s probably best to ask for advice on a support forum to see if you can " "recover it." msgstr "" @@ -6241,12 +5921,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-removedrive.page:33 msgid "" -"When you use external storage devices like USB flash drives, you should " -"safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you " -"run the risk of unplugging while an application is still using it. This " -"could result in some of your files being lost or damaged. When you use an " -"optical disc like a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc " -"from your computer." +"When you use external storage devices like USB flash drives, you should safely remove them before " +"unplugging them. If you just unplug a device, you run the risk of unplugging while an application is still " +"using it. This could result in some of your files being lost or damaged. When you use an optical disc like " +"a CD or DVD, you can use the same steps to eject the disc from your computer." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -6256,23 +5934,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:43 -msgid "" -"From the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview, open <app>Files</app>." +msgid "From the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, open <app>Files</app>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:47 msgid "" -"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to " -"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device." +"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to the name. Click the eject icon " +"to safely remove or eject the device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-removedrive.page:50 C/files-removedrive.page:67 -msgid "" -"Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and " -"select <gui>Eject</gui>." +msgid "Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and select <gui>Eject</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -6283,9 +5957,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-removedrive.page:58 msgid "" -"If any of the files on the device are open and in use by an application, you " -"will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a " -"window telling you <gui>Volume is busy</gui>. To safely remove the device:" +"If any of the files on the device are open and in use by an application, you will not be able to safely " +"remove the device. You will be prompted with a window telling you <gui>Volume is busy</gui>. To safely " +"remove the device:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -6306,9 +5980,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-removedrive.page:71 msgid "" -"You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without " -"closing the files. This may cause errors in applications that have those " -"files open." +"You can also choose <gui>Eject Anyway</gui> to remove the device without closing the files. This may cause " +"errors in applications that have those files open." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -6323,9 +5996,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-rename.page:40 -msgid "" -"As with other file managers, you can use <app>Files</app> to change the name " -"of a file or folder." +msgid "As with other file managers, you can use <app>Files</app> to change the name of a file or folder." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -6335,42 +6006,35 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:45 -msgid "" -"Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and " -"press <key>F2</key>." +msgid "Right-click on the item and select <gui>Rename</gui>, or select the file and press <key>F2</key>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:47 -msgid "" -"Type the new name and press <key>Enter</key> or click <gui>Rename</gui>." +msgid "Type the new name and press <key>Enter</key> or click <gui>Rename</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-rename.page:51 msgid "" -"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-" -"basic\">properties</link> window." +"You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-basic\">properties</link> window." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-rename.page:54 msgid "" -"When you rename a file, only the first part of the name of the file is " -"selected, not the file extension (the part after the last <file>.</file>). " -"The extension normally denotes what type of file it is (for example, " -"<file>file.pdf</file> is a PDF document), and you usually do not want to " -"change that. If you need to change the extension as well, select the entire " -"file name and change it." +"When you rename a file, only the first part of the name of the file is selected, not the file extension " +"(the part after the last <file>.</file>). The extension normally denotes what type of file it is (for " +"example, <file>file.pdf</file> is a PDF document), and you usually do not want to change that. If you need " +"to change the extension as well, select the entire file name and change it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-rename.page:62 msgid "" -"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo " -"the rename. To revert the action, immediately click the menu button in the " -"toolbar and select <gui>Undo Rename</gui>, or press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Z</key></keyseq>, to restore the former name." +"If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo the rename. To revert the " +"action, immediately click the menu button in the toolbar and select <gui>Undo Rename</gui>, or press " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, to restore the former name." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -6381,20 +6045,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-rename.page:72 msgid "" -"You can use any character except the <file>/</file> (slash) character in " -"file names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more " -"restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to avoid the " -"following characters in your file names: <file>|</file>, <file>\\</file>, " -"<file>?</file>, <file>*</file>, <file><</file>, <file>\"</file>, <file>:</" -"file>, <file>></file>, <file>/</file>." +"You can use any character except the <file>/</file> (slash) character in file names. Some devices, however, " +"use a <em>file system</em> that has more restrictions on file names. Therefore, it is a best practice to " +"avoid the following characters in your file names: <file>|</file>, <file>\\</file>, <file>?</file>, " +"<file>*</file>, <file><</file>, <file>\"</file>, <file>:</file>, <file>></file>, <file>/</file>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-rename.page:80 msgid "" -"If you name a file with a <file>.</file> as the first character, the file " -"will be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link> when you attempt to view " -"it in the file manager." +"If you name a file with a <file>.</file> as the first character, the file will be <link xref=\"files-hidden" +"\">hidden</link> when you attempt to view it in the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -6410,17 +6071,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:93 msgid "" -"You cannot have two files or folders with the same name in the same folder. " -"If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you " -"are working in, the file manager will not allow it." +"You cannot have two files or folders with the same name in the same folder. If you try to rename a file to " +"a name that already exists in the folder you are working in, the file manager will not allow it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:96 msgid "" -"File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</" -"file> is not the same as <file>FILE.txt</file>. Using different file names " -"like this is allowed, though it is not recommended." +"File and folder names are case sensitive, so the file name <file>File.txt</file> is not the same as " +"<file>FILE.txt</file>. Using different file names like this is allowed, though it is not recommended." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -6431,11 +6090,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:103 msgid "" -"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in " -"their names. This 255 character limit includes both the file name and the " -"path to the file (for example, <file>/home/wanda/Documents/work/business-" -"proposals/…</file>), so you should avoid long file and folder names where " -"possible." +"On some file systems, file names can have no more than 255 characters in their names. This 255 character " +"limit includes both the file name and the path to the file (for example, <file>/home/wanda/Documents/work/" +"business-proposals/…</file>), so you should avoid long file and folder names where possible." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -6446,10 +6103,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-rename.page:111 msgid "" -"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the " -"file. You should use caution with renaming such files, as renaming some " -"protected files may cause your system to become unstable. See <link xref=" -"\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information." +"If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the file. You should use caution " +"with renaming such files, as renaming some protected files may cause your system to become unstable. See " +"<link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -6464,9 +6120,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-search.page:36 -msgid "" -"You can search for files based on their name or file type directly within " -"the file manager." +msgid "You can search for files based on their name or file type directly within the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: links/title @@ -6476,39 +6130,35 @@ msgstr "" #. (itstool) path: steps/title #. (itstool) path: td/p -#: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:111 +#: C/files-search.page:46 C/keyboard-shortcuts-set.page:118 msgid "Search" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:48 C/files-share.page:53 msgid "" -"Open the <app>Files</app> application from the <gui xref=\"shell-" -"introduction#activities\">Activities</gui> overview." +"Open the <app>Files</app> application from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " +"overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:52 -msgid "" -"If you know the files you want are under a particular folder, go to that " -"folder." +msgid "If you know the files you want are under a particular folder, go to that folder." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:56 msgid "" -"Type a word or words that you know appear in the file name, and they will be " -"shown in the search bar. For example, if you name all your invoices with the " -"word “Invoice”, type <input>invoice</input>. Words are matched regardless of " -"case." +"Type a word or words that you know appear in the file name, and they will be shown in the search bar. For " +"example, if you name all your invoices with the word “Invoice”, type <input>invoice</input>. Words are " +"matched regardless of case." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-search.page:61 msgid "" -"Instead of typing words directly to bring up the search bar, you can click " -"the magnifying glass in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</" -"key></keyseq>." +"Instead of typing words directly to bring up the search bar, you can click the magnifying glass in the " +"toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -6519,37 +6169,33 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:70 msgid "" -"Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your <file>Home</" -"file> folder, or <gui>All Files</gui> to search everywhere." +"Click <gui>Home</gui> to restrict the search results to your <file>Home</file> folder, or <gui>All Files</" +"gui> to search everywhere." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:75 msgid "" -"Click the <gui>+</gui> button and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-" -"down list to narrow the search results based on file type. Click the <gui>×</" -"gui> button to remove this option and widen the search results." +"Click the <gui>+</gui> button and pick a <gui>File Type</gui> from the drop-down list to narrow the search " +"results based on file type. Click the <gui>×</gui> button to remove this option and widen the search " +"results." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:83 msgid "" -"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the " -"search results, just as you would from any folder in the file manager." +"You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the search results, just as you would " +"from any folder in the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-search.page:88 -msgid "" -"Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and " -"return to the folder." +msgid "Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and return to the folder." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/files-select.page:18 -msgid "" -"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files " -"which have similar names." +msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files which have similar names." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -6560,18 +6206,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-select.page:24 msgid "" -"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to bring up the <gui>Select " -"Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts of the " -"file names plus wild card characters. There are two wild card characters " -"available:" +"You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</" +"key></keyseq> to bring up the <gui>Select Items Matching</gui> window. Type in a pattern using common parts " +"of the file names plus wild card characters. There are two wild card characters available:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:31 -msgid "" -"<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at " -"all." +msgid "<file>*</file> matches any number of any characters, even no characters at all." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -6587,9 +6229,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:39 msgid "" -"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all " -"have the same base name <file>Invoice</file>, select all three with the " -"pattern" +"If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all have the same base name " +"<file>Invoice</file>, select all three with the pattern" msgstr "" #. (itstool) path: example/p @@ -6600,9 +6241,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:44 msgid "" -"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, " -"<file>Vacation-002.jpg</file>, <file>Vacation-003.jpg</file>; select them " -"all with the pattern" +"If you have some photos that are named like <file>Vacation-001.jpg</file>, <file>Vacation-002.jpg</file>, " +"<file>Vacation-003.jpg</file>; select them all with the pattern" msgstr "" #. (itstool) path: example/p @@ -6613,9 +6253,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-select.page:49 msgid "" -"If you have photos as before, but you have edited some of them and added " -"<file>-edited</file> to the end of the file name of the photos you have " -"edited, select the edited photos with" +"If you have photos as before, but you have edited some of them and added <file>-edited</file> to the end of " +"the file name of the photos you have edited, select the edited photos with" msgstr "" #. (itstool) path: example/p @@ -6635,16 +6274,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-share.page:42 -msgid "" -"You can easily share files with your contacts by email directly from the " -"file manager." +msgid "You can easily share files with your contacts by email directly from the file manager." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-share.page:46 msgid "" -"Before you begin, make sure <app>Evolution</app> or <app>Geary</app> is " -"installed on your computer, and your email account is configured." +"Before you begin, make sure <app>Evolution</app> or <app>Geary</app> is installed on your computer, and " +"your email account is configured." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -6660,23 +6297,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:58 msgid "" -"Right-click the file and select <gui>Send to…</gui>. An email compose window " -"will appear with the file attached." +"Right-click the file and select <gui>Send to…</gui>. An email compose window will appear with the file " +"attached." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-share.page:61 msgid "" -"Click <gui>To</gui> to choose a contact, or enter an email address where you " -"want to send the file. Fill in the <gui>Subject</gui> and the body of the " -"message as required and click <gui>Send</gui>." +"Click <gui>To</gui> to choose a contact, or enter an email address where you want to send the file. Fill in " +"the <gui>Subject</gui> and the body of the message as required and click <gui>Send</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/files-share.page:67 msgid "" -"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down " -"<key>Ctrl</key> while clicking the files, then right-click any selected file." +"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down <key>Ctrl</key> while clicking " +"the files, then right-click any selected file." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -6692,18 +6328,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-sort.page:36 msgid "" -"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting " -"them in order of date or file size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a " -"list of common ways to sort files. See <link xref=\"nautilus-views\"/> for " -"information on how to change the default sort order." +"You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting them in order of date or file " +"size. See <link xref=\"#ways\"/> below for a list of common ways to sort files. See <link xref=\"nautilus-" +"views\"/> for information on how to change the default sort order." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-sort.page:41 msgid "" -"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you " -"are using. You can change the current view using the list or icon buttons in " -"the toolbar." +"The way that you can sort files depends on the <em>folder view</em> that you are using. You can change the " +"current view using the list or icon buttons in the toolbar." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -6714,24 +6348,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:48 msgid "" -"To sort files in a different order, click the view options button in the " -"toolbar and choose <gui>By Name</gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</" -"gui>, <gui>By Modification Date</gui>, or <gui>By Access Date</gui>." +"To sort files in a different order, click the view options button in the toolbar and choose <gui>By Name</" +"gui>, <gui>By Size</gui>, <gui>By Type</gui>, <gui>By Modification Date</gui>, or <gui>By Access Date</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:54 msgid "" -"As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by " -"their names, in alphabetical order. See <link xref=\"#ways\"/> for other " -"options." +"As an example, if you select <gui>By Name</gui>, the files will be sorted by their names, in alphabetical " +"order. See <link xref=\"#ways\"/> for other options." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:58 -msgid "" -"You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> " -"from the menu." +msgid "You can sort in the reverse order by selecting <gui>Reversed Order</gui> from the menu." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -6742,19 +6372,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:66 msgid "" -"To sort files in a different order, click one of the column headings in the " -"file manager. For example, click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click " -"the column heading again to sort in the reverse order." +"To sort files in a different order, click one of the column headings in the file manager. For example, " +"click <gui>Type</gui> to sort by file type. Click the column heading again to sort in the reverse order." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/files-sort.page:69 msgid "" -"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those " -"columns. Click the view options button in the toolbar, pick <gui>Visible " -"Columns…</gui> and select the columns that you want to be visible. You will " -"then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> " -"for descriptions of available columns." +"In list view, you can show columns with more attributes and sort on those columns. Click the view options " +"button in the toolbar, pick <gui>Visible Columns…</gui> and select the columns that you want to be visible. " +"You will then be able to sort by those columns. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for descriptions of " +"available columns." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -6776,16 +6404,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76 -#: C/nautilus-list.page:61 +#: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76 C/nautilus-list.page:61 msgid "Size" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-sort.page:88 msgid "" -"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from " -"smallest to largest by default." +"Sorts by the size of the file (how much disk space it takes up). Sorts from smallest to largest by default." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -6797,8 +6423,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-sort.page:93 msgid "" -"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped " -"together, then sorted by name." +"Sorts alphabetically by the file type. Files of the same type are grouped together, then sorted by name." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -6808,9 +6433,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-sort.page:98 -msgid "" -"Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest " -"to newest by default." +msgid "Sorts by the date and time that a file was last changed. Sorts from oldest to newest by default." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name @@ -6831,10 +6454,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-templates.page:32 msgid "" -"If you often create documents based on the same content, you might benefit " -"from using file templates. A file template can be a document of any type " -"with the formatting or content you would like to reuse. For example, you " -"could create a template document with your letterhead." +"If you often create documents based on the same content, you might benefit from using file templates. A " +"file template can be a document of any type with the formatting or content you would like to reuse. For " +"example, you could create a template document with your letterhead." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -6845,16 +6467,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:40 msgid "" -"Create a document that you are going to use as a template. For example, you " -"could make your letterhead in a word processing application." +"Create a document that you are going to use as a template. For example, you could make your letterhead in a " +"word processing application." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:45 msgid "" -"Save the file with the template content in the <file>Templates</file> folder " -"in your <file>Home</file> folder. If the <file>Templates</file> folder does " -"not exist, you will need to create it first." +"Save the file with the template content in the <file>Templates</file> folder in your <file>Home</file> " +"folder. If the <file>Templates</file> folder does not exist, you will need to create it first." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -6870,9 +6491,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:57 msgid "" -"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui " -"style=\"menuitem\">New Document</gui>. The names of available templates will " -"be listed in the submenu." +"Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose <gui style=\"menuitem\">New Document</" +"gui>. The names of available templates will be listed in the submenu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -6883,8 +6503,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/files-templates.page:65 msgid "" -"Double-click the file to open it and start editing. You may wish to <link " -"xref=\"files-rename\">rename the file</link> when you are finished." +"Double-click the file to open it and start editing. You may wish to <link xref=\"files-rename\">rename the " +"file</link> when you are finished." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -6900,70 +6520,66 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-tilde.page:33 msgid "" -"Files with a <file>~</file> at the end of their names (for example, " -"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of " -"documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other applications. " -"It is safe to delete them, but there is no harm to leave them on your " -"computer." +"Files with a <file>~</file> at the end of their names (for example, <file>example.txt~</file>) are " +"automatically created backup copies of documents edited in the <app>gedit</app> text editor or other " +"applications. It is safe to delete them, but there is no harm to leave them on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-tilde.page:39 msgid "" -"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because " -"you either selected <gui>Show Hidden Files</gui> (in the view options menu " -"of the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</" -"key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps." +"These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because you either selected <gui>Show " +"Hidden Files</gui> (in the view options menu of the <app>Files</app> toolbar) or pressed <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>H</key></keyseq>. You can hide them again by repeating either of these steps." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/files-tilde.page:46 msgid "" -"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link " -"xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files." +"These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link xref=\"files-hidden\"/> for " +"advice on dealing with hidden files." msgstr "" #. (itstool) path: info/title -#: C/files.page:28 +#: C/files.page:27 msgctxt "link:trail" msgid "Files" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/files.page:30 +#: C/files.page:29 msgid "" -"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete" -"\">delete files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link " -"xref=\"files#removable\">removable drives</link>…" +"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete\">delete files</link>, <link xref=" +"\"files#backup\">backups</link>, <link xref=\"files#removable\">removable drives</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/files.page:39 +#: C/files.page:38 msgid "Files, folders & search" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/files.page:42 +#: C/files.page:41 msgid "Common tasks" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/files.page:47 +#: C/files.page:46 msgid "More file-related tasks" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/files.page:52 +#: C/files.page:51 msgid "Removable drives and external disks" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/files.page:57 +#: C/files.page:56 msgid "Backing up" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/files.page:62 +#: C/files.page:61 msgid "Tips and questions" msgstr "" @@ -6973,226 +6589,203 @@ msgid "How and where to report problems with these help topics." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/get-involved.page:17 +#: C/get-involved.page:22 msgid "Participate to improve this guide" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/get-involved.page:20 -msgid "Report a bug or an improvement" +#: C/get-involved.page:26 +msgid "Submit an issue" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/get-involved.page:21 +#: C/get-involved.page:28 msgid "" -"This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome " -"to participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, " -"incorrect instructions or topics that should be covered but aren’t), you can " -"file a <em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://" -"bugzilla.gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>." +"This help documentation is created by a volunteer community. You are welcome to participate. If you notice " +"a problem with these help pages (like typos, incorrect instructions or topics that should be covered but " +"are not), you can submit a <em>new issue</em>. To submit a new issue, go to the <link href=\"https://gitlab." +"gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">issue tracker</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/get-involved.page:23 +#: C/get-involved.page:35 msgid "" -"You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail " -"about its status. If you don’t already have an account, click the <gui>New " -"Account</gui> link to create one." +"You need to register, so you can submit an issue and receive updates by email about its status. If you do " +"not already have an account, click the <gui><link href=\"https://gitlab.gnome.org/users/sign_in\">Sign in / " +"Register</link></gui> button to create one." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/get-involved.page:26 +#: C/get-involved.page:40 msgid "" -"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</" -"gui><gui>Core</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting a " -"bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-" -"writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=" -"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\">browse</" -"link> for the bug to see if something similar already exists." +"Once you have an account, make sure you are logged in, then go back to the <link href=\"https://gitlab." +"gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">documentation issue tracker</link> and click <gui><link href=" +"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues/new\">New issue</link></gui>. Before reporting a " +"new issue, please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-user-docs/issues\">browse</link> for " +"the issue to see if something similar already exists." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/get-involved.page:30 +#: C/get-involved.page:48 msgid "" -"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If " -"you are filing a bug against this documentation you should choose the " -"<gui>gnome-help</gui> component. If you are not sure which component your " -"bug pertains to, choose <gui>general</gui>." +"Before submitting your issue, choose the appropriate label in the <gui>Labels</gui> menu. If you are filing " +"an issue against this documentation, you should choose the <gui>gnome-help</gui> label. If you are not sure " +"which component your issue pertains to, do not choose any." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/get-involved.page:33 +#: C/get-involved.page:53 msgid "" -"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, " -"choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the " -"Summary and Description sections and click <gui>Submit Bug</gui>." +"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, choose <gui>Feature</gui> as the " +"label. Fill in the Title and Description sections and click <gui>Submit issue</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/get-involved.page:37 +#: C/get-involved.page:57 msgid "" -"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it " -"is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!" +"Your issue will be given an ID number, and its status will be updated as it is being dealt with. Thanks for " +"helping make the GNOME Help better!" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/get-involved.page:43 +#: C/get-involved.page:63 msgid "Contact us" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/get-involved.page:44 +#: C/get-involved.page:65 msgid "" -"You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list@gnome.org\">email</link> " -"to the GNOME docs mailing list to learn more about how to get involved with " -"the documentation team." +"You can send an <link href=\"mailto:gnome-doc-list@gnome.org\">email</link> to the GNOME docs mailing list " +"to learn more about how to get involved with the documentation team." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/gnome-classic.page:22 -msgid "" -"Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop " -"experience." +#: C/gnome-classic.page:23 +msgid "Consider switching to GNOME Classic if you prefer a more traditional desktop experience." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/gnome-classic.page:26 +#: C/gnome-classic.page:27 msgid "What is GNOME Classic?" msgstr "" #. (itstool) path: when/p -#: C/gnome-classic.page:30 +#: C/gnome-classic.page:31 msgid "" -"<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional " -"desktop experience. While <em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</" -"em> technologies, it provides a number of changes to the user interface, " -"such as the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus on the top " -"bar, and a window list at the bottom of the screen." +"<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " +"<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the " +"user interface, such as the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus on the top bar, and a " +"window list at the bottom of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: when/p -#: C/gnome-classic.page:38 +#: C/gnome-classic.page:39 msgid "" -"<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional " -"desktop experience. While <em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</" -"em> technologies, it provides a number of changes to the user interface, " -"such as the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> " -"and <gui>Places</gui> menus on the top bar, and a window list at the bottom " -"of the screen." +"<em>GNOME Classic</em> is a feature for users who prefer a more traditional desktop experience. While " +"<em>GNOME Classic</em> is based on <em>GNOME 3</em> technologies, it provides a number of changes to the " +"user interface, such as the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> and <gui>Places</" +"gui> menus on the top bar, and a window list at the bottom of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/gnome-classic.page:47 +#: C/gnome-classic.page:48 msgid "" -"You can use the <gui>Applications</gui> menu on the top bar to launch " -"applications. The <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</" -"gui> overview is available by selecting the <gui>Activities Overview</gui> " -"item from the menu." +"You can use the <gui>Applications</gui> menu on the top bar to launch applications. The <gui xref=\"shell-" +"introduction#activities\">Activities</gui> overview is available by selecting the <gui>Activities Overview</" +"gui> item from the menu." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/gnome-classic.page:52 +#: C/gnome-classic.page:53 msgid "" -"To access the <em><gui>Activities</gui> overview</em>, you can also press " -"the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key." +"To access the <em><gui>Activities</gui> overview</em>, you can also press the <key xref=\"keyboard-key-super" +"\">Super</key> key." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gnome-classic.page:56 +#: C/gnome-classic.page:57 msgid "Window list" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: when/p -#: C/gnome-classic.page:58 C/shell-introduction.page:298 +#: C/gnome-classic.page:59 C/shell-introduction.page:298 msgid "" -"The window list at the bottom of the screen provides access to all your open " -"windows and applications and lets you quickly minimize and restore them." +"The window list at the bottom of the screen provides access to all your open windows and applications and " +"lets you quickly minimize and restore them." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: when/p -#: C/gnome-classic.page:61 C/shell-introduction.page:301 -msgid "" -"At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier " -"for the current workspace, such as <gui>1</gui> for the first (top) " -"workspace. In addition, the identifier also displays the total number of " -"available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the " -"identifier and select the workspace you want to use from the menu." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/gnome-classic.page:67 +#: C/gnome-classic.page:62 C/shell-introduction.page:301 msgid "" -"If an application or a system component wants to get your attention, it will " -"display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the " -"blue icon shows the <link xref=\"shell-notifications\">message tray</link>, " -"which lets you access all your notifications." +"At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier for the current workspace, " +"such as <gui>1</gui> for the first (top) workspace. In addition, the identifier also displays the total " +"number of available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the identifier and select " +"the workspace you want to use from the menu." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/gnome-classic.page:75 +#: C/gnome-classic.page:76 msgid "Switch to and from GNOME Classic" msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/gnome-classic.page:78 +#: C/gnome-classic.page:79 msgid "" -"GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell " -"extensions installed. Some Linux distributions may not have these extensions " -"available or installed by default." +"GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell extensions installed. Some Linux " +"distributions may not have these extensions available or installed by default." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title -#: C/gnome-classic.page:84 +#: C/gnome-classic.page:85 msgid "To switch from <em>GNOME</em> to <em>GNOME Classic</em>:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:86 C/gnome-classic.page:111 +#: C/gnome-classic.page:87 C/gnome-classic.page:112 msgid "" -"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right " -"side of the top bar, click your name and then choose the right option." +"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right side of the top bar, click your " +"name and then choose the right option." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:90 C/gnome-classic.page:115 -msgid "" -"A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm." +#: C/gnome-classic.page:91 C/gnome-classic.page:116 +msgid "A confirmation message will appear. Select <gui>Log Out</gui> to confirm." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:94 C/gnome-classic.page:119 +#: C/gnome-classic.page:95 C/gnome-classic.page:120 msgid "At the login screen, select your name from the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:97 C/gnome-classic.page:122 +#: C/gnome-classic.page:98 C/gnome-classic.page:123 msgid "Enter your password in the password entry box." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:100 +#: C/gnome-classic.page:101 msgid "" -"Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</" -"gui> button, and select <gui>GNOME Classic</gui>." +"Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</gui> button, and select " +"<gui>GNOME Classic</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:104 C/gnome-classic.page:129 +#: C/gnome-classic.page:105 C/gnome-classic.page:130 msgid "Click the <gui>Sign In</gui> button." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title -#: C/gnome-classic.page:109 +#: C/gnome-classic.page:110 msgid "To switch from <em>GNOME Classic</em> to <em>GNOME</em>:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/gnome-classic.page:125 +#: C/gnome-classic.page:126 msgid "" -"Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</" -"gui> button, and select <gui>GNOME</gui>." +"Click the options icon, which is displayed to the left of the <gui>Sign In</gui> button, and select " +"<gui>GNOME</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -7208,21 +6801,34 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/gnome-version.page:21 msgid "" -"You can determine the version of GNOME that is running on your system by " -"going to the <gui>Details</gui> panel in <gui>Settings</gui>." +"You can determine the version of GNOME that is running on your system by going to the <gui>Details/About</" +"gui> panel in <gui>Settings</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-version.page:26 +msgid "" +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>About</" +"gui>." msgstr "" +"Deschideți vederea de ansamblu <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activități</gui> și tastați " +"<gui>Despre</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-version.page:30 +msgid "Click on <gui>About</gui> to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Despre</gui> pentru a deschide panoul." #. (itstool) path: item/p #: C/gnome-version.page:31 msgid "" -"A window appears showing information about your system, including your " -"distribution’s name and the GNOME version." +"A window appears showing information about your system, including your distribution’s name and the GNOME " +"version." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-auth.page:13 -msgid "" -"<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards…" +msgid "<link xref=\"session-fingerprint\">Fingerprint readers</link>, smart cards…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -7243,115 +6849,101 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-cardreader.page:25 msgid "" -"Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage " -"media cards. These should be automatically detected and <link xref=\"disk-" -"partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting steps if they are " -"not:" +"Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage media cards. These should be " +"automatically detected and <link xref=\"disk-partitions\">mounted</link>. Here are some troubleshooting " +"steps if they are not:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:31 msgid "" -"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they " -"are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is " -"firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a small amount " -"of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come " -"up against something solid, do not force it.)" +"Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they are upside down when correctly " +"inserted. Also make sure that the card is firmly seated in the slot; some cards, especially CF, require a " +"small amount of force to insert correctly. (Be careful not to push too hard! If you come up against " +"something solid, do not force it.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:39 msgid "" -"Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Activities</gui> overview. Does the inserted card appear in the " -"<gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the card appears in " -"this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not " -"visible, press <key>F9</key> or click <gui style=\"menu\">Files</gui> in the " -"top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</gui>.)" +"Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview. Does " +"the inserted card appear in the <gui>Devices</gui> list in the left sidebar? Sometimes the card appears in " +"this list but is not mounted; click it once to mount. (If the sidebar is not visible, press <key>F9</key> " +"or click <gui style=\"menu\">Files</gui> in the top bar and select the <gui style=\"menuitem\">Sidebar</" +"gui>.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:48 msgid "" -"If your card does not show up in the sidebar, press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>L</key></keyseq>, then type <input>computer:///</input> and press " -"<key>Enter</key>. If your card reader is correctly configured, the reader " -"should come up as a drive when no card is present, and the card itself when " -"the card has been mounted." +"If your card does not show up in the sidebar, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>, then type " +"<input>computer:///</input> and press <key>Enter</key>. If your card reader is correctly configured, the " +"reader should come up as a drive when no card is present, and the card itself when the card has been " +"mounted." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/hardware-cardreader.page:56 msgid "" -"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the " -"card itself. Try a different card or check the card on a different reader if " -"possible." +"If you see the card reader but not the card, the problem may be with the card itself. Try a different card " +"or check the card on a different reader if possible." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-cardreader.page:61 msgid "" -"If no cards or drives are shown when browsing the <gui>Computer</gui> " -"location, it is possible that your card reader does not work with Linux due " -"to driver issues. If your card reader is internal (inside the computer " -"instead of sitting outside) this is more likely. The best solution is to " -"directly connect your device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the " -"computer. USB external card readers are also available, and are far better " -"supported by Linux." +"If no cards or drives are shown when browsing the <gui>Computer</gui> location, it is possible that your " +"card reader does not work with Linux due to driver issues. If your card reader is internal (inside the " +"computer instead of sitting outside) this is more likely. The best solution is to directly connect your " +"device (camera, cell phone, etc.) to a USB port on the computer. USB external card readers are also " +"available, and are far better supported by Linux." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware-driver.page:17 -msgid "" -"A hardware/device driver allows your computer to use devices that are " -"attached to it." +msgid "A hardware/device driver allows your computer to use devices that are attached to it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/hardware-driver.page:21 msgid "What is a driver?" -msgstr "" +msgstr "Ce este un driver?" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:23 msgid "" -"Devices are the physical “parts” of your computer. They may be <em>external</" -"em> like printers and monitor or <em>internal</em> like graphics and audio " -"cards." +"Devices are the physical “parts” of your computer. They may be <em>external</em> like printers and monitor " +"or <em>internal</em> like graphics and audio cards." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:27 msgid "" -"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know " -"how to communicate with them. This is done by a piece of software called a " -"<em>device driver</em>." +"In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know how to communicate with them. " +"This is done by a piece of software called a <em>device driver</em>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:31 msgid "" -"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver " -"installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but " -"the correct driver is not available, you will not be able to use the " -"printer. Normally, each model of device uses a driver that is not compatible " -"with any other model." +"When you attach a device to your computer, you must have the correct driver installed for that device to " +"work. For example, if you plug in a printer but the correct driver is not available, you will not be able " +"to use the printer. Normally, each model of device uses a driver that is not compatible with any other " +"model." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:37 msgid "" -"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so " -"everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to " -"be installed manually or may not be available at all." +"On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so everything should work when you plug it " +"in. However, the drivers may need to be installed manually or may not be available at all." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-driver.page:41 msgid "" -"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-" -"functional. For example, you might find that your printer cannot do double-" -"sided printing, but is otherwise completely functional." +"In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-functional. For example, you might find " +"that your printer cannot do double-sided printing, but is otherwise completely functional." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -7362,141 +6954,134 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/hardware-problems-graphics.page:19 msgid "Screen problems" -msgstr "" +msgstr "Probleme cu ecranul" #. (itstool) path: page/p #: C/hardware-problems-graphics.page:21 msgid "" -"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or " -"configuration. Which of the topics below best describes the problem you are " -"experiencing?" +"Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or configuration. Which of the " +"topics below best describes the problem you are experiencing?" msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/hardware.page:13 msgctxt "link:trail" msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Hardware" #. (itstool) path: info/desc #: C/hardware.page:15 msgid "" -"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref=" -"\"printing\">printers</link>, <link xref=\"power\">power settings</link>, " -"<link xref=\"color\">color management</link>, <link xref=\"bluetooth" +"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref=\"printing\">printers</link>, <link " +"xref=\"power\">power settings</link>, <link xref=\"color\">color management</link>, <link xref=\"bluetooth" "\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">disks</link>…" msgstr "" +"<link xref=\"hardware#problems\">Probleme hardware</link>, <link xref=\"printing\">imprimante</link>, <link " +"xref=\"power\">configurări de consum</link>, <link xref=\"color\">administrarea culorilor</link>, <link " +"xref=\"bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"disk\">discuri</link>…" #. (itstool) path: page/title #: C/hardware.page:26 msgid "Hardware & drivers" -msgstr "" +msgstr "Hardware și drivere" #. (itstool) path: links/title #: C/hardware.page:31 msgid "More topics" -msgstr "" +msgstr "Mai multe subiecte" #. (itstool) path: info/title #: C/hardware.page:36 msgctxt "link:trail" msgid "Problems" -msgstr "" +msgstr "Probleme" #. (itstool) path: info/title #: C/hardware.page:37 msgctxt "link" msgid "Hardware problems" -msgstr "" +msgstr "Probleme hardware" #. (itstool) path: info/desc #: C/help-irc.page:7 msgid "Get live support on IRC." -msgstr "" +msgstr "Obțineți asistență în timp real pe IRC." #. (itstool) path: page/title #: C/help-irc.page:18 msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:19 msgid "" -"IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging " -"system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME " -"users and developers." +"IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging system. You can get help and " +"advice on the GNOME IRC server from other GNOME users and developers." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:24 msgid "" -"To connect to the GNOME IRC server, use <app>empathy</app> or <app>xchat</" -"app>, or use a web interface like <link href=\"http://chat.mibbit.com/" -"\">mibbit</link>." +"To connect to the GNOME IRC server, use <app>empathy</app> or <app>xchat</app>, or use a web interface like " +"<link href=\"http://chat.mibbit.com/\">mibbit</link>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:28 msgid "" -"To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"help:empathy/irc-" -"manage\">Empathy documentation</link>." +"To create an IRC account in empathy, see the <link href=\"help:empathy/irc-manage\">Empathy documentation</" +"link>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:32 msgid "" -"The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it " -"referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured " -"you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/> to " -"access the <sys>gnome</sys> channel." +"The GNOME IRC server is <sys>irc.gnome.org</sys>. You may also see it referred to as the \"GIMP network\". " +"If your computer is properly configured you can click on the link <link href=\"irc://irc.gnome.org/gnome\"/" +"> to access the <sys>gnome</sys> channel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/help-irc.page:37 -msgid "" -"While IRC is a real-time discussion medium, people tend to not reply " -"immediately, so be patient." +msgid "While IRC is a real-time discussion medium, people tend to not reply immediately, so be patient." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/help-irc.page:42 msgid "" -"Please note the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct" -"\">GNOME code of conduct</link> applies when you chat on IRC." +"Please note the <link href=\"https://wiki.gnome.org/Foundation/CodeOfConduct\">GNOME code of conduct</link> " +"applies when you chat on IRC." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/help-mailing-list.page:23 msgid "Request support by e-mail." -msgstr "" +msgstr "Cereți asistență prin email." #. (itstool) path: page/title #: C/help-mailing-list.page:26 msgid "Mailing list" -msgstr "" +msgstr "Lista de discuții" #. (itstool) path: page/p #: C/help-mailing-list.page:28 msgid "" -"Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the " -"GNOME mailing lists. Almost each GNOME application has its own mailing list. " -"The complete list of mailing-lists are listed at <link href=\"http://mail." -"gnome.org/mailman/listinfo\"/>." +"Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the GNOME mailing lists. Almost " +"each GNOME application has its own mailing list. The complete list of mailing-lists are listed at <link " +"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/help-mailing-list.page:34 -msgid "" -"You may need to subscribe to the mailing-list before being able to send an " -"email to it." +msgid "You may need to subscribe to the mailing-list before being able to send an email to it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/help-mailing-list.page:38 msgid "" -"The default language used on mailing lists is English. There are user " -"mailing lists for other languages. For example, <sys>gnome-de</sys> for " -"German speakers or <sys>gnome-cl-list</sys> for all things related to Chile." +"The default language used on mailing lists is English. There are user mailing lists for other languages. " +"For example, <sys>gnome-de</sys> for German speakers or <sys>gnome-cl-list</sys> for all things related to " +"Chile." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -7508,64 +7093,60 @@ msgstr "" #: C/index.page:9 msgctxt "link" msgid "GNOME Help" -msgstr "" +msgstr "Ajutor GNOME" #. (itstool) path: info/title #: C/index.page:10 msgctxt "text" msgid "GNOME Help" -msgstr "" +msgstr "Ajutor GNOME" #. (itstool) path: media/span #: C/index.page:11 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ajutor" #. (itstool) path: media/span #: C/index.page:16 msgid "Yelp logo" -msgstr "" +msgstr "Logoul Yelp" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:16 msgid "<_:media-1/> GNOME Help" -msgstr "" +msgstr "<_:media-1/> Ajutor GNOME" #. (itstool) path: credit/name -#: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:21 -#: C/keyboard-nav.page:18 C/keyboard-osk.page:19 C/keyboard-repeat-keys.page:22 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:21 C/keyboard.page:22 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:23 C/keyboard-layouts.page:22 C/keyboard-nav.page:19 C/keyboard-osk.page:20 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:23 C/keyboard-shortcuts-set.page:22 C/keyboard.page:22 msgid "Julita Inca" -msgstr "" +msgstr "Julita Inca" #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-cursor-blink.page:36 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:37 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-cursor-blink.page:40 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:41 msgid "Make the keyboard cursor blink" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-cursor-blink.page:42 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:43 msgid "" -"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can " -"make it blink to make it easier to locate." +"If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can make it blink to make it " +"easier to locate." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-cursor-blink.page:54 -#, fuzzy -#| msgid "Press on <gui>Zoom</gui> in the <gui>Seeing</gui> section." +#: C/keyboard-cursor-blink.page:58 msgid "Press <gui>Cursor Blinking</gui> in the <gui>Typing</gui> section." -msgstr "Apăsați pe <gui>Zoom</gui> în secțiunea <gui>Văz</gui>." +msgstr "Apăsați pe <gui>Cursor clipitor</gui> în secțiunea <gui>Tastare</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-cursor-blink.page:57 -msgid "" -"Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks." +#: C/keyboard-cursor-blink.page:61 +msgid "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name @@ -7575,9 +7156,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard-key-menu.page:25 -msgid "" -"The <key>Menu</key> key launches a context menu with the keyboard rather " -"than with a right-click." +msgid "The <key>Menu</key> key launches a context menu with the keyboard rather than with a right-click." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -7588,223 +7167,198 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-menu.page:31 msgid "" -"The <key>Menu</key> key, also known as the <em>Application</em> key, is a " -"key found on some Windows-oriented keyboards. This key is usually on the " -"bottom-right of the keyboard, next to the <key>Ctrl</key> key, but it can be " -"placed in a different location by keyboard manufacturers. Its is usually " -"depicted as a cursor hovering above a menu: <_:media-1/>." +"The <key>Menu</key> key, also known as the <em>Application</em> key, is a key found on some Windows-" +"oriented keyboards. This key is usually on the bottom-right of the keyboard, next to the <key>Ctrl</key> " +"key, but it can be placed in a different location by keyboard manufacturers. Its is usually depicted as a " +"cursor hovering above a menu: <_:media-1/>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-menu.page:45 msgid "" -"The primary function of this key is to launch a context menu with the " -"keyboard rather than by clicking the right mouse button: this is useful if " -"mouse or a similar device is not available, or when the right mouse button " -"is not present." +"The primary function of this key is to launch a context menu with the keyboard rather than by clicking the " +"right mouse button: this is useful if mouse or a similar device is not available, or when the right mouse " +"button is not present." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-menu.page:50 msgid "" -"The <key>Menu</key> key is sometimes omitted in the interest of space, " -"particularly on portable and laptop keyboards. In this case, some keyboards " -"include a <key>Menu</key> function key that can be activated in combination " -"with the Function (<key>Fn</key>) key." +"The <key>Menu</key> key is sometimes omitted in the interest of space, particularly on portable and laptop " +"keyboards. In this case, some keyboards include a <key>Menu</key> function key that can be activated in " +"combination with the Function (<key>Fn</key>) key." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-key-menu.page:55 msgid "" -"The <em>context menu</em> is a menu that pops up when you right-click. The " -"menu that you see, if any, is dependent on the context and function of the " -"area that you right-clicked. When you use the <key>Menu</key> key, the " -"context menu is shown for the area of the screen that your cursor is over at " -"the point when the key is pressed." +"The <em>context menu</em> is a menu that pops up when you right-click. The menu that you see, if any, is " +"dependent on the context and function of the area that you right-clicked. When you use the <key>Menu</key> " +"key, the context menu is shown for the area of the screen that your cursor is over at the point when the " +"key is pressed." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-key-super.page:24 +#: C/keyboard-key-super.page:25 msgid "" -"The <key>Super</key> key opens the <gui>Activities</gui> overview. You can " -"usually find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard." +"The <key>Super</key> key opens the <gui>Activities</gui> overview. You can usually find it next to the " +"<key>Alt</key> key on your keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-key-super.page:29 +#: C/keyboard-key-super.page:30 msgid "What is the <key>Super</key> key?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-key-super.page:31 +#: C/keyboard-key-super.page:32 msgid "" -"When you press the <key>Super</key> key, the <gui>Activities</gui> overview " -"is displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your " -"keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a Windows logo on " -"it. It is sometimes called the <em>Windows key</em> or system key." +"When you press the <key>Super</key> key, the <gui>Activities</gui> overview is displayed. This key can " +"usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and usually has a " +"Windows logo on it. It is sometimes called the <em>Windows key</em> or system key." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/keyboard-key-super.page:37 +#: C/keyboard-key-super.page:38 msgid "" -"If you have an Apple keyboard, you will have a <key>⌘</key> (Command) key " -"instead of the Windows key, while Chromebooks have a magnifying glass " -"instead." +"If you have an Apple keyboard, you will have a <key>⌘</key> (Command) key instead of the Windows key, while " +"Chromebooks have a magnifying glass instead." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-key-super.page:42 -msgid "" -"To change which key is used to display the <gui>Activities</gui> overview:" +#: C/keyboard-key-super.page:43 +msgid "To change which key is used to display the <gui>Activities</gui> overview:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-key-super.page:47 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview, then open the <app>Settings</app>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-key-super.page:51 -msgid "Click <gui>Keyboard</gui>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-key-super.page:54 -msgid "Click the <gui style=\"tab\">Shortcuts</gui> tab." -msgstr "" +#: C/keyboard-key-super.page:58 C/keyboard-shortcuts-set.page:77 +msgid "Click <gui>Keyboard</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Tastatură</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-key-super.page:57 -msgid "" -"Select <gui>System</gui> on the left side of the window, and <gui>Show the " -"activities overview</gui> on the right." +#: C/keyboard-key-super.page:61 +msgid "In the <gui>System</gui> category, click the row with <gui>Show the activities overview</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-key-super.page:61 +#: C/keyboard-key-super.page:65 msgid "Hold down the desired key combination." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/keyboard-layouts.page:29 C/keyboard-shortcuts-set.page:25 +#: C/keyboard-layouts.page:30 C/keyboard-shortcuts-set.page:26 msgid "Juanjo Marín" msgstr "" #. (itstool) path: credit/years -#: C/keyboard-layouts.page:35 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 -#: C/printing-cancel-job.page:24 C/printing-name-location.page:17 -#: C/printing-name-location.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:25 -#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:27 -#: C/session-fingerprint.page:26 C/shell-apps-favorites.page:24 -#: C/user-autologin.page:17 +#: C/keyboard-layouts.page:36 C/mouse-wakeup.page:29 C/prefs-sharing.page:15 C/printing-cancel-job.page:24 +#: C/printing-name-location.page:17 C/printing-name-location.page:22 C/printing-setup-default-printer.page:25 +#: C/printing-to-file.page:15 C/privacy.page:20 C/privacy-screen-lock.page:27 C/session-fingerprint.page:26 +#: C/shell-apps-favorites.page:24 C/user-autologin.page:17 msgid "2013" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-layouts.page:40 +#: C/keyboard-layouts.page:41 msgid "Add keyboard layouts and switch between them." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-layouts.page:43 +#: C/keyboard-layouts.page:44 msgid "Use alternative keyboard layouts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-layouts.page:45 +#: C/keyboard-layouts.page:46 msgid "" -"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. " -"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such " -"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a " -"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols " -"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple " -"languages." +"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. Even for a single language, there " +"are often multiple keyboard layouts, such as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard " +"behave like a keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols printed on the keys. " +"This is useful if you often switch between multiple languages." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-layouts.page:54 C/session-formats.page:36 -#: C/session-language.page:49 +#: C/keyboard-layouts.page:62 +msgid "Click <gui>Region & Language</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Regiune și limbă</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-layouts.page:66 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Region & Language</gui>." +"Click the <gui>+</gui> button in the <gui>Input Sources</gui> section, select the language which is " +"associated with the layout, then select a layout and press <gui>Add</gui>." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-layouts.page:58 C/session-formats.page:40 -#: C/session-language.page:53 -msgid "Click on <gui>Region & Language</gui> to open the panel." +#. (itstool) path: note/p +#: C/keyboard-layouts.page:73 C/session-formats.page:69 C/session-language.page:89 +msgid "" +"If there are multiple user accounts on your system, there is a separate instance of the <gui>Region & " +"Language</gui> panel for the login screen. Click the <gui>Login Screen</gui> button at the top right to " +"toggle between the two instances." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-layouts.page:61 +#. (itstool) path: note/p +#: C/keyboard-layouts.page:78 msgid "" -"Click the <gui>+</gui> button in the <gui>Input Sources</gui> section, " -"select the language which is associated with the layout, then select a " -"layout and press <gui>Add</gui>." +"Some rarely used keyboard layout variants are not available by default when you click the <gui>+</gui> " +"button. To make also those input sources available you can open a terminal window by pressing " +"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>T</key></keyseq> and run this command:" msgstr "" #. (itstool) path: media/span -#: C/keyboard-layouts.page:70 C/keyboard-layouts.page:76 +#: C/keyboard-layouts.page:90 C/keyboard-layouts.page:95 msgid "preview" msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/keyboard-layouts.page:68 +#: C/keyboard-layouts.page:88 msgid "" -"You can preview an image of any layout by selecting it in the list of " -"<gui>Input Sources</gui> and clicking <gui><_:media-1/></gui>" +"You can preview an image of any layout by selecting it in the list of <gui>Input Sources</gui> and clicking " +"<gui><_:media-1/></gui>" msgstr "" #. (itstool) path: media/span -#: C/keyboard-layouts.page:79 +#: C/keyboard-layouts.page:98 msgid "preferences" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-layouts.page:73 +#: C/keyboard-layouts.page:93 msgid "" -"Certain languages offer some extra configuration options. You can identify " -"those languages because they have a <gui><_:media-1/></gui> icon next to " -"them. If you want to access these extra parameters, select the language from " -"the <gui>Input Source</gui> list and a new <gui style=\"button\"><_:media-2/" -"></gui> button will give you access to the extra settings." +"Certain languages offer some extra configuration options. You can identify those languages because they " +"have a <gui><_:media-1/></gui> icon next to them. If you want to access these extra parameters, select the " +"language from the <gui>Input Source</gui> list and a new <gui style=\"button\"><_:media-2/></gui> button " +"will give you access to the extra settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-layouts.page:82 +#: C/keyboard-layouts.page:101 msgid "" -"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the " -"same layout or to set a different layout for each window. Using a different " -"layout for each window is useful, for example, if you’re writing an article " -"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will " -"be remembered for each window as you switch between windows. Press the <gui " -"style=\"button\">Options</gui> button to select how you want to manage " -"multiple layouts." +"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the same layout or to set a different " +"layout for each window. Using a different layout for each window is useful, for example, if you’re writing " +"an article in another language in a word processor window. Your keyboard selection will be remembered for " +"each window as you switch between windows. Press the <gui style=\"button\">Options</gui> button to select " +"how you want to manage multiple layouts." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-layouts.page:90 +#: C/keyboard-layouts.page:109 msgid "" -"The top bar will display a short identifier for the current layout, such as " -"<gui>en</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator " -"and select the layout you want to use from the menu. If the selected " -"language has any extra settings, they will be shown below the list of " -"available layouts. This gives you a quick overview of your settings. You can " -"also open an image with the current keyboard layout for reference." +"The top bar will display a short identifier for the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard " +"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to use from the menu. If the " +"selected language has any extra settings, they will be shown below the list of available layouts. This " +"gives you a quick overview of your settings. You can also open an image with the current keyboard layout " +"for reference." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-layouts.page:97 +#: C/keyboard-layouts.page:116 msgid "" -"The fastest way to change to another layout is by using the <gui>Input " -"Source</gui> <gui>Keyboard Shortcuts</gui>. These shortcuts open the " -"<gui>Input Source</gui> chooser where you can move forward and backward. By " -"default, you can switch to the next input source with <keyseq><key xref=" -"\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Space</key></keyseq> and to the " -"previous one with <keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></" -"keyseq>. You can change these shortcuts in the <gui>Keyboard</gui> settings." +"The fastest way to change to another layout is by using the <gui>Input Source</gui> <gui>Keyboard " +"Shortcuts</gui>. These shortcuts open the <gui>Input Source</gui> chooser where you can move forward and " +"backward. By default, you can switch to the next input source with <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super" +"\">Super</key><key>Space</key></keyseq> and to the previous one with <keyseq><key>Shift</key><key>Super</" +"key><key>Space</key></keyseq>. You can change these shortcuts in the <gui>Keyboard</gui> settings." msgstr "" #. (itstool) path: p/media @@ -7812,1330 +7366,1326 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/keyboard-layouts.page:106 +#: C/keyboard-layouts.page:125 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/input-methods-switcher.png' " -"md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" +msgid "external ref='figures/input-methods-switcher.png' md5='2ee80298080e748428543267cb499806'" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-nav.page:33 +#: C/keyboard-nav.page:34 msgid "Use applications and the desktop without a mouse." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-nav.page:36 +#: C/keyboard-nav.page:37 msgid "Keyboard navigation" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-nav.page:46 +#: C/keyboard-nav.page:47 msgid "" -"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or " -"other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. " -"For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link xref=\"shell-" -"keyboard-shortcuts\"/> instead." +"This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or other pointing device, or who " +"want to use a keyboard as much as possible. For keyboard shortcuts that are useful to all users, see <link " +"xref=\"shell-keyboard-shortcuts\"/> instead." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/keyboard-nav.page:52 +#: C/keyboard-nav.page:53 msgid "" -"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse " -"pointer using the numeric keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-" -"mousekeys\"/> for details." +"If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse pointer using the numeric " +"keypad on your keyboard. See <link xref=\"mouse-mousekeys\"/> for details." msgstr "" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-nav.page:58 +#: C/keyboard-nav.page:59 msgid "Navigate user interfaces" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:60 -msgid "<key>Tab</key> and <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>" +#: C/keyboard-nav.page:61 +msgid "<key>Tab</key> and" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:62 -msgid "" -"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> " -"<key>Tab</key></keyseq> moves between groups of controls, such as from a " -"sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq> " -"can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a " -"text area." +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:67 -msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order." +#: C/keyboard-nav.page:65 +msgid "" +"Move keyboard focus between different controls. <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Tab</key></keyseq> moves " +"between groups of controls, such as from a sidebar to the main content. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Tab</" +"key></keyseq> can also break out of a control that uses <key>Tab</key> itself, such as a text area." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:71 -msgid "Arrow keys" +#: C/keyboard-nav.page:70 +msgid "Hold down <key>Shift</key> to move focus in reverse order." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:73 -msgid "" -"Move selection between items in a single control, or among a set of related " -"controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in " -"a list or icon view, or select a radio button from a group." +#: C/keyboard-nav.page:74 +msgid "Arrow keys" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:76 msgid "" -"In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand " -"items with children." +"Move selection between items in a single control, or among a set of related controls. Use the arrow keys to " +"focus buttons in a toolbar, select items in a list or icon view, or select a radio button from a group." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:81 +#: C/keyboard-nav.page:82 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key>Arrow keys</keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:82 +#: C/keyboard-nav.page:83 msgid "" -"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without " -"changing which item is selected." +"In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without changing which item is selected." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:86 +#: C/keyboard-nav.page:87 msgid "<keyseq><key>Shift</key>Arrow keys</keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:87 +#: C/keyboard-nav.page:88 +msgid "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to the newly focused item." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:90 msgid "" -"In a list or icon view, select all items from the currently selected item to " -"the newly focused item." +"In a tree view, items that have children can be expanded or collapsed, to show or hide their children: " +"expand by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>, and collapse by pressing " +"<keyseq><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>." msgstr "" +"În vizualizarea arborescentă, elementele care au descendenți pot fi expandate sau restrânse, pentru a arăta " +"sau ascunde descendenții lor: expandați apăsând <keyseq><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>, și " +"restrângeți apăsând <keyseq><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>." #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:91 +#: C/keyboard-nav.page:96 msgid "<key>Space</key>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:92 +#: C/keyboard-nav.page:97 msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:96 +#: C/keyboard-nav.page:101 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Space</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:97 -msgid "" -"In a list or icon view, select or deselect the focused item without " -"deselecting other items." +#: C/keyboard-nav.page:102 +msgid "In a list or icon view, select or deselect the focused item without deselecting other items." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:101 +#: C/keyboard-nav.page:106 msgid "<key>Alt</key>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:102 +#: C/keyboard-nav.page:107 msgid "" -"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined " -"letters on menu items, buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> " -"plus the underlined letter to activate a control, just as if you had clicked " -"on it." +"Hold down the <key>Alt</key> key to reveal <em>accelerators</em>: underlined letters on menu items, " +"buttons, and other controls. Press <key>Alt</key> plus the underlined letter to activate a control, just as " +"if you had clicked on it." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:108 +#: C/keyboard-nav.page:113 msgid "<key>Esc</key>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:109 +#: C/keyboard-nav.page:114 msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:112 +#: C/keyboard-nav.page:117 msgid "<key>F10</key>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:113 -msgid "" -"Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to " -"navigate the menus." +#: C/keyboard-nav.page:118 +msgid "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to navigate the menus." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:117 -msgid "" -"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" +#: C/keyboard-nav.page:122 +msgid "<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> <key>F10</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:119 +#: C/keyboard-nav.page:124 msgid "Open the application menu on the top bar." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:122 -msgid "" -"<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or <key xref=\"keyboard-key-" -"menu\">Menu</key>" +#: C/keyboard-nav.page:127 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F10</key></keyseq> or" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:125 -msgid "" -"Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-" -"clicked." +#: C/keyboard-nav.page:128 +msgid "<key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-nav.page:130 +msgid "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-clicked." +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:135 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F10</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:131 +#: C/keyboard-nav.page:136 msgid "" -"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if " -"you had right-clicked on the background and not on any item." +"In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if you had right-clicked on the " +"background and not on any item." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:135 -msgid "" -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq> and <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>PageDown</key></keyseq>" +#: C/keyboard-nav.page:140 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageUp</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:137 +#: C/keyboard-nav.page:141 C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 C/shell-keyboard-shortcuts.page:106 +msgid "and" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:142 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PageDown</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:143 msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right." msgstr "" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-nav.page:143 +#: C/keyboard-nav.page:149 msgid "Navigate the desktop" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:174 +#: C/keyboard-nav.page:166 C/keyboard-shortcuts-set.page:232 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F6</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:161 +#: C/keyboard-nav.page:167 msgid "" -"Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> " -"key and press <key>F6</key> until the window you want is highlighted, then " -"release <key>Alt</key>. This is similar to the <keyseq><key>Alt</key><key>`</" -"key></keyseq> feature." +"Cycle through windows in the same application. Hold down the <key>Alt</key> key and press <key>F6</key> " +"until the window you want is highlighted, then release <key>Alt</key>. This is similar to the " +"<keyseq><key>Alt</key><key>`</key></keyseq> feature." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:167 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 +#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:228 C/shell-keyboard-shortcuts.page:75 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:168 +#: C/keyboard-nav.page:174 msgid "Cycle through all open windows on a workspace." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:171 C/keyboard-shortcuts-set.page:315 -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq>" +#: C/keyboard-nav.page:177 C/keyboard-shortcuts-set.page:348 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:172 +#: C/keyboard-nav.page:178 msgid "" -"<link xref=\"shell-notifications#messagetray\">Open the message tray.</link> " -"Press <key>Esc</key> to close." +"<link xref=\"shell-notifications#notificationlist\">Open the notification list.</link> Press <key>Esc</key> " +"to close." msgstr "" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-nav.page:178 +#: C/keyboard-nav.page:184 msgid "Navigate windows" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:180 C/keyboard-shortcuts-set.page:420 +#: C/keyboard-nav.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:417 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:181 +#: C/keyboard-nav.page:187 msgid "Close the current window." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:184 -msgid "" -"<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</" -"key><key>↓</key></keyseq>" +#: C/keyboard-nav.page:190 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F5</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:186 +#: C/keyboard-nav.page:192 msgid "" -"Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</" -"key><key>F10</key></keyseq> to maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</" -"key></keyseq> both maximizes and restores." +"Restore a maximized window to its original size. Use <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> to " +"maximize. <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> both maximizes and restores." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:192 C/keyboard-shortcuts-set.page:428 +#: C/keyboard-nav.page:198 C/keyboard-shortcuts-set.page:441 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:193 +#: C/keyboard-nav.page:199 msgid "" -"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, " -"then use the arrow keys to move the window. Press <key>Enter</key> to finish " -"moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its original place." +"Move the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>, then use the arrow keys to " +"move the window. Press <key>Enter</key> to finish moving the window, or <key>Esc</key> to return it to its " +"original place." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:199 C/keyboard-shortcuts-set.page:432 +#: C/keyboard-nav.page:205 C/keyboard-shortcuts-set.page:453 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:200 +#: C/keyboard-nav.page:206 msgid "" -"Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></" -"keyseq>, then use the arrow keys to resize the window. Press <key>Enter</" -"key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to its " -"original size." +"Resize the current window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq>, then use the arrow keys to " +"resize the window. Press <key>Enter</key> to finish resizing the window, or <key>Esc</key> to return it to " +"its original size." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:215 -msgid "" -"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</" -"key><key>↑</key></keyseq>" +#: C/keyboard-nav.page:221 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:218 +#: C/keyboard-nav.page:224 msgid "" -"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press " -"<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</" -"key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original size." +"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize</link> a window. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></" +"keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq> to restore a maximized window to its original size." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:224 C/keyboard-shortcuts-set.page:424 +#: C/keyboard-nav.page:230 C/keyboard-shortcuts-set.page:421 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>H</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:225 +#: C/keyboard-nav.page:231 msgid "Minimize a window." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:228 C/keyboard-shortcuts-set.page:460 +#: C/keyboard-nav.page:234 C/keyboard-shortcuts-set.page:473 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:229 +#: C/keyboard-nav.page:235 msgid "" -"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again " -"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</" -"key><key>→</key></keyseq> to switch sides." +"Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again to restore the window to its " +"previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq> to switch sides." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:235 C/keyboard-shortcuts-set.page:464 +#: C/keyboard-nav.page:241 C/keyboard-shortcuts-set.page:477 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:236 +#: C/keyboard-nav.page:242 msgid "" -"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again " -"to restore the window to its previous size. Press <keyseq><key>Super</" -"key><key>←</key></keyseq> to switch sides." +"Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again to restore the window to its " +"previous size. Press <keyseq><key>Super</key><key>←</key></keyseq> to switch sides." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:242 C/keyboard-shortcuts-set.page:396 +#: C/keyboard-nav.page:248 C/keyboard-shortcuts-set.page:413 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-nav.page:243 +#: C/keyboard-nav.page:249 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/keyboard-osk.page:15 +#: C/keyboard-osk.page:16 msgid "Jeremy Bicha" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-osk.page:31 -msgid "" -"Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse " -"or a touchscreen." +#: C/keyboard-osk.page:32 +msgid "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse or a touchscreen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-osk.page:37 +#: C/keyboard-osk.page:38 msgid "Use an on-screen keyboard" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-osk.page:39 +#: C/keyboard-osk.page:40 msgid "" -"If you do not have a keyboard attached to your computer or prefer not to use " -"it, you can turn on the <em>on-screen keyboard</em> to enter text." +"If you do not have a keyboard attached to your computer or prefer not to use it, you can turn on the <em>on-" +"screen keyboard</em> to enter text." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/keyboard-osk.page:43 -msgid "" -"The on-screen keyboard is automatically enabled if you use a touchscreen" +#: C/keyboard-osk.page:44 +msgid "The on-screen keyboard is automatically enabled if you use a touchscreen" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-osk.page:56 +#: C/keyboard-osk.page:60 msgid "Switch on <gui>Screen Keyboard</gui> in the <gui>Typing</gui> section." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-osk.page:61 +#: C/keyboard-osk.page:65 +msgid "" +"When you next have the opportunity to type, the on-screen keyboard will open at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-osk.page:68 msgid "" -"When you next have the opportunity to type, the on-screen keyboard will open " -"at the bottom of the screen." +"Press the <gui style=\"button\">?123</gui> button to enter numbers and symbols. More symbols are available " +"if you then press the <gui style=\"button\">=/<</gui> button. To return to the alphabet keyboard, press " +"the <gui style=\"button\">ABC</gui> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media/span +#: C/keyboard-osk.page:74 +msgid "down" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-osk.page:64 +#: C/keyboard-osk.page:73 msgid "" -"Press the <gui style=\"button\">123</gui> button to enter numbers and " -"symbols. More symbols are available if you then press the <gui style=\"button" -"\">{#*</gui> button. To return to the alphabet keyboard, press the <gui " -"style=\"button\">Abc</gui> button." +"You can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> button to hide the keyboard temporarily. The " +"keyboard will show again automatically when you next press on something where you can use it." msgstr "" #. (itstool) path: media/span -#: C/keyboard-osk.page:70 -msgid "keyboard" +#: C/keyboard-osk.page:78 +msgid "flag" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-osk.page:69 +#: C/keyboard-osk.page:77 msgid "" -"You can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> icon to hide the " -"keyboard temporarily. The keyboard will show again automatically when you " -"next press on something where you can use it. To make the keyboard show " -"again, open the <link xref=\"shell-notifications\">message tray</link> (by " -"moving your mouse to the bottom of the screen), and press the keyboard icon." +"Press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> button to change your settings for <link xref=\"session-" +"language\">Language</link> or <link xref=\"keyboard-layouts\">Input Sources</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-repeat-keys.page:36 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:37 msgid "" -"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the " -"delay and speed of repeat keys." +"Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the delay and speed of repeat keys." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-repeat-keys.page:40 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:41 msgid "Manage repeated key presses" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-repeat-keys.page:42 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:43 msgid "" -"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol " -"will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking " -"your finger back up quickly enough, you can disable this feature, or change " -"how long it takes before key presses start repeating, or how quickly key " -"presses repeat." +"By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol will be repeated until you " +"release the key. If you have difficulty picking your finger back up quickly enough, you can disable this " +"feature, or change how long it takes before key presses start repeating, or how quickly key presses repeat." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-repeat-keys.page:57 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Press <gui>Typing Assist (AccessX)</gui> in the <gui>Typing</gui> section." +#: C/keyboard-repeat-keys.page:61 msgid "Press <gui>Repeat Keys</gui> in the <gui>Typing</gui> section." -msgstr "" -"Apăsați <gui>Asistență la tastare (AccessX)</gui> în secțiunea <gui>Tastare</" -"gui>." +msgstr "Apăsați <gui>Repetare taste</gui> în secțiunea <gui>Tastare</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-repeat-keys.page:60 -#, fuzzy -#| msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> to <gui>ON</gui>." +#: C/keyboard-repeat-keys.page:64 msgid "Switch <gui>Repeat Keys</gui> to <gui>OFF</gui>." -msgstr "Comutați <gui>Taste fără repetiție</gui> la <gui>ON</gui>." +msgstr "Comutați <gui>Repetare taste</gui> la <gui>OFF</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-repeat-keys.page:61 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:65 msgid "" -"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you " -"have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the <gui>Speed</" -"gui> slider to control how quickly key presses repeat." +"Alternatively, adjust the <gui>Delay</gui> slider to control how long you have to hold a key down to begin " +"repeating it, and adjust the <gui>Speed</gui> slider to control how quickly key presses repeat." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:39 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:44 msgid "Define or change keyboard shortcuts in <gui>Keyboard</gui> settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:43 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:48 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:58 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:63 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:62 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Keyboard</gui>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66 -msgid "Click on <gui>Keyboard</gui> to open the panel." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:69 -msgid "Select the <gui>Shortcuts</gui> tab." +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:80 +msgid "Click the row for the desired action. The <gui>Set shortcut</gui> window will be shown." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72 -msgid "" -"Select a category in the left pane, and the row for the desired action on " -"the right. The current shortcut definition will change to <gui>New " -"accelerator…</gui>" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 msgid "" -"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to " -"clear." +"Hold down the desired key combination, or press <key>Backspace</key> to reset, or press <key>Esc</key> to " +"cancel." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 msgid "Pre-defined shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:85 -msgid "" -"There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped " -"into these categories:" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 +msgid "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped into these categories:" msgstr "" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:89 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 msgid "Launchers" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 -msgid "Launch help browser" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98 +msgid "Home folder" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 C/keyboard-shortcuts-set.page:120 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 C/keyboard-shortcuts-set.page:128 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:158 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162 C/keyboard-shortcuts-set.page:182 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:186 C/keyboard-shortcuts-set.page:190 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 C/keyboard-shortcuts-set.page:198 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/keyboard-shortcuts-set.page:344 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 C/keyboard-shortcuts-set.page:352 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372 C/keyboard-shortcuts-set.page:376 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 C/keyboard-shortcuts-set.page:400 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 C/keyboard-shortcuts-set.page:436 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 C/keyboard-shortcuts-set.page:444 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 C/keyboard-shortcuts-set.page:452 -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 -msgid "Disabled" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 +msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102 msgid "Launch calculator" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 msgid "<_:media-1/> or <key>Calculator</key>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106 msgid "Launch email client" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 msgid "<_:media-1/> or <key>Mail</key>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103 -msgid "Launch web browser" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110 +msgid "Launch help browser" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:104 -msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 C/keyboard-shortcuts-set.page:132 C/keyboard-shortcuts-set.page:180 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:184 C/keyboard-shortcuts-set.page:188 C/keyboard-shortcuts-set.page:212 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216 C/keyboard-shortcuts-set.page:220 C/keyboard-shortcuts-set.page:224 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:236 C/keyboard-shortcuts-set.page:377 C/keyboard-shortcuts-set.page:381 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385 C/keyboard-shortcuts-set.page:389 C/keyboard-shortcuts-set.page:425 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:433 C/keyboard-shortcuts-set.page:437 C/keyboard-shortcuts-set.page:445 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:449 C/keyboard-shortcuts-set.page:461 C/keyboard-shortcuts-set.page:469 +msgid "Disabled" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 -msgid "Home folder" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114 +msgid "Launch web browser" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:108 -msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>Explorer</key>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115 +msgid "<_:media-1/> or <_:media-2/> or <key>WWW</key>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 msgid "<_:media-1/> or <key>Search</key>" msgstr "" -#. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:117 -msgid "Navigation" -msgstr "" - #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 -msgid "Move window to workspace 1" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122 +msgid "Settings" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 -msgid "Move window to workspace 2" +msgid "<key>Tools</key>" msgstr "" -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127 -msgid "Move window to workspace 3" +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:129 +msgid "Navigation" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 -msgid "Move window to workspace 4" +msgid "Hide all normal windows" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:135 -msgid "Move window one workspace to the left" +msgid "Move to workspace above" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 -msgid "" -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:139 -msgid "Move window one workspace to the right" +msgid "Move to workspace below" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 -msgid "" -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:140 C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:143 -msgid "Move window one workspace up" +msgid "Move window one monitor down" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/keyboard-shortcuts-set.page:144 -msgid "" -"<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> " -"<key>Page Up</key></keyseq>" +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>↓</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 -msgid "Move window one workspace down" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147 +msgid "Move window one monitor to the left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 -msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:148 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>←</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153 -msgid "Switch applications" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151 +msgid "Move window one monitor to the right" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:152 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>→</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 -msgid "Switch windows" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155 +msgid "Move window one monitor up" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161 -msgid "Switch windows of an application" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:156 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 -msgid "Switch system controls" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159 +msgid "Move window one workspace down" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 C/shell-keyboard-shortcuts.page:74 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:160 C/shell-keyboard-shortcuts.page:107 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 -msgid "Switch windows directly" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:164 +msgid "Move window one workspace up" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:173 -msgid "Switch windows of an app directly" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key> <key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:177 -msgid "Switch system controls directly" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 +msgid "Move window to last workspace" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>End</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:181 -msgid "Hide all normal windows" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174 +msgid "Move window to workspace 1" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:185 -msgid "Switch to workspace 1" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 -msgid "Switch to workspace 2" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179 +msgid "Move window to workspace 2" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 -msgid "Switch to workspace 3" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183 +msgid "Move window to workspace 3" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197 -msgid "Switch to workspace 4" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:187 +msgid "Move window to workspace 4" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 -msgid "Move to workspace left" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191 +msgid "Switch applications" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>←</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:192 C/shell-keyboard-shortcuts.page:60 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:205 -msgid "Move to workspace right" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195 +msgid "Switch system controls" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>→</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:196 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 -msgid "Move to workspace above" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199 +msgid "Switch system controls directly" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:200 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Esc</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 -msgid "Move to workspace below" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203 +msgid "Switch to last workspace" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:204 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>End</key></keyseq>" msgstr "" -#. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 -msgid "Screenshots" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207 +msgid "Switch to workspace 1" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:221 -msgid "Save a screenshot to file" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:208 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Home</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 -msgid "<key>Print</key>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211 +msgid "Switch to workspace 2" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:225 -msgid "Save a screenshot of a window to file" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:215 +msgid "Switch to workspace 3" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219 +msgid "Switch to workspace 4" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:229 -msgid "Save a screenshot of an area to file" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223 +msgid "Switch windows" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 -msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227 +msgid "Switch windows directly" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:233 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231 +msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 -msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235 +msgid "Switch windows of an application" +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 +msgid "Screenshots" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:237 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:244 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:241 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:248 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:245 -msgid "Record a screencast" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251 +msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 -msgid "" -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "" -#. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:252 -msgid "Sound and Media" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 +msgid "Record a short screencast" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254 -msgid "Volume mute" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:256 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>R</key> </keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 -msgid "<_:media-1/> (Audio mute)" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260 +msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 -msgid "Volume down" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:261 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 -msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:264 +msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 -msgid "Volume up" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:265 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Print</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 -msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:268 +msgid "Save a screenshot to Pictures" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:269 +msgid "<key>Print</key>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 +msgid "Sound and Media" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:276 +msgid "Eject" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:277 +msgid "<_:media-1/> (Eject)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280 msgid "Launch media player" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:281 msgid "<_:media-1/> (Audio media)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270 -msgid "Play (or play/pause)" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 +msgid "Next track" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 -msgid "<_:media-1/> (Audio play)" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:285 +msgid "<_:media-1/> (Audio next)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 msgid "Pause playback" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:288 msgid "<_:media-1/> (Audio pause)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 -msgid "Stop playback" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 +msgid "Play (or play/pause)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:279 -msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:292 +msgid "<_:media-1/> (Audio play)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295 msgid "Previous track" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 msgid "<_:media-1/> (Audio previous)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286 -msgid "Next track" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 +msgid "Stop playback" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 -msgid "<_:media-1/> (Audio next)" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:300 +msgid "<_:media-1/> (Audio stop)" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290 -msgid "Eject" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 +msgid "Volume down" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 -msgid "<_:media-1/> (Eject)" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:304 +msgid "<_:media-1/> (Audio lower volume)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 +msgid "Volume mute" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:308 +msgid "<_:media-1/> (Audio mute)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 +msgid "Volume up" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:312 +msgid "<_:media-1/> (Audio raise volume)" msgstr "" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:296 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:317 msgid "System" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298 -msgid "Show the run command prompt" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 +msgid "Focus the active notification" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:54 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302 -msgid "Show the activities overview" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 +msgid "Lock screen" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324 C/shell-keyboard-shortcuts.page:125 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 msgid "Log out" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 C/shell-keyboard-shortcuts.page:113 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Delete</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310 -msgid "Lock screen" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331 +msgid "Open the application menu" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>L</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:314 -msgid "Show the message tray" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 +msgid "Restore the keyboard shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:318 -msgid "Focus the active notification" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Esc</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>N</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 +msgid "Show all applications" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:322 -msgid "Show all applications" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340 C/shell-keyboard-shortcuts.page:92 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 C/shell-keyboard-shortcuts.page:83 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>A</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 +msgid "Show the activities overview" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:326 -msgid "Open the application menu" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>F10</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 +msgid "Show the notification list" msgstr "" -#. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332 -msgid "Typing" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 +msgid "Show the overview" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:334 -msgid "Switch to next input source" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>S</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355 +msgid "Show the run command prompt" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 -msgid "Switch to previous input source" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 C/shell-keyboard-shortcuts.page:55 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>" +msgstr "" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:361 +msgid "Typing" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343 -msgid "Modifiers-only switch to next source" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 +msgid "Switch to next input source" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 -msgid "Compose Key" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 -msgid "Alternative Characters Key" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Space</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:374 msgid "Universal Access" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:359 -msgid "Turn zoom on or off" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376 +msgid "Decrease text size" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380 +msgid "High contrast on or off" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 -msgid "Zoom in" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384 +msgid "Increase text size" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388 +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367 -msgid "Zoom out" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:392 +msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>S</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 -msgid "Turn screen reader on or off" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396 +msgid "Turn zoom on or off" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:397 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>8</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:379 -msgid "Increase text size" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 +msgid "Zoom in" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383 -msgid "Decrease text size" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:401 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>=</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387 -msgid "High contrast on or off" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 +msgid "Zoom out" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Super</key><key>-</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: table/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:393 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:410 msgid "Windows" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 msgid "Activate the window menu" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:399 -msgid "Toggle fullscreen mode" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:416 +msgid "Close window" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:403 -msgid "Toggle maximization state" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:420 +msgid "Hide window" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 -msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424 +msgid "Lower window below other windows" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 msgid "Maximize window" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:408 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:429 msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↑</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:411 -msgid "Restore window" -msgstr "" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:412 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:432 +msgid "Maximize window horizontally" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415 -msgid "Toggle shaded state" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 +msgid "Maximize window vertically" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419 -msgid "Close window" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:440 +msgid "Move window" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:423 -msgid "Hide window" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 +msgid "Raise window above other windows" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:427 -msgid "Move window" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:448 +msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:431 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:452 msgid "Resize window" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:435 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:456 +msgid "Restore window" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:439 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:457 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>↓</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:443 -msgid "Raise window above other windows" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 +msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:447 -msgid "Lower window below other windows" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464 +msgid "Toggle maximization state" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:451 -msgid "Maximize window vertically" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:465 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:455 -msgid "Maximize window horizontally" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:468 +msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:459 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:472 msgid "View split on left" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:463 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:476 msgid "View split on right" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:471 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:484 msgid "Custom shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:473 -msgid "" -"To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> " -"settings:" +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:486 +msgid "To create your own application keyboard shortcut in the <app>Keyboard</app> settings:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:478 -msgid "" -"Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Custom Shortcut</" -"gui> window will appear." +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:491 +msgid "Click the <gui style=\"button\">+</gui> button. The <gui>Add Custom Shortcut</gui> window will appear." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:482 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:495 msgid "" -"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to " -"run an application, then click <gui>Add</gui>. For example, if you wanted " -"the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</" -"input> and use the <input>rhythmbox</input> command." +"Type a <gui>Name</gui> to identify the shortcut, and a <gui>Command</gui> to run an application. For " +"example, if you wanted the shortcut to open <app>Rhythmbox</app>, you could name it <input>Music</input> " +"and use the <input>rhythmbox</input> command." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:489 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:502 msgid "" -"Click <gui>Disabled</gui> in the row that was just added. When it changes to " -"<gui>New accelerator…</gui>, hold down the desired shortcut key combination." +"Click the row that was just added. When the <gui>Set Custom Shortcut</gui> window opens, hold down the " +"desired shortcut key combination." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:507 C/user-add.page:83 +msgid "Click <gui>Add</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:495 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:511 msgid "" -"The command name that you type should be a valid system command. You can " -"check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. " -"The command that opens an application cannot have the same name as the " -"application itself." +"The command name that you type should be a valid system command. You can check that the command works by " +"opening a Terminal and typing it in there. The command that opens an application cannot have the same name " +"as the application itself." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:500 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:516 msgid "" -"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard " -"shortcut, double-click the <em>name</em> of the shortcut. The <gui>Custom " -"Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command." +"If you want to change the command that is associated with a custom keyboard shortcut, click the <em>name</" +"em> of the shortcut. The <gui>Set Custom Shortcut</gui> window will appear, and you can edit the command." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/keyboard.page:11 msgid "" -"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref=" -"\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility" -"\">keyboard accessibility</link>…" +"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor " +"blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -9150,249 +8700,211 @@ msgid "Region & Language" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/look-background.page:18 +#: C/look-background.page:19 msgid "April Gonzales" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-background.page:48 -msgid "" -"Set an image, color, or gradient as your desktop background or lock screen " -"background." +#: C/look-background.page:49 +msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background or lock screen background." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/look-background.page:52 +#: C/look-background.page:53 msgid "Change the desktop and lock screen backgrounds" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-background.page:54 -msgid "" -"You can change the image used for your backgrounds or set it to a be a solid " -"color." +#: C/look-background.page:55 +msgid "You can change the image used for your backgrounds or set it to be a solid color." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:59 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Background</gui>." -msgstr "" +#: C/look-background.page:67 +msgid "Click <gui>Background</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Fundal</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:63 -msgid "Click on <gui>Background</gui> to open the panel." -msgstr "" +#: C/look-background.page:70 +msgid "Select <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>." +msgstr "Selectați <gui>Fundal</gui> sau <gui>Blocare ecran</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:66 -msgid "Select the <gui>Background</gui> or <gui>Lock Screen</gui>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:69 +#: C/look-background.page:73 msgid "There are three choices displayed on top:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:72 +#: C/look-background.page:76 msgid "" -"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background " -"images that ship with GNOME. Some wallpapers change throughout the day. " -"These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right corner." +"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background images that ship with GNOME. " +"Some wallpapers change throughout the day. These wallpapers have a small clock icon in the bottom-right " +"corner." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:78 +#: C/look-background.page:82 msgid "" -"Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your " -"<file>Pictures</file> folder. Most photo management applications store " -"photos there. If you would like to use an image that is not in your Pictures " -"folder, either use <app>Files</app> by right-clicking on the image file and " -"selecting <gui>Set as Wallpaper</gui>, or <app>Image Viewer</app> by opening " -"the image file, clicking the menu button in the titlebar and selecting " -"<gui>Set as Wallpaper</gui>." +"Select <gui>Pictures</gui> to use one of your own photos from your <file>Pictures</file> folder. Most photo " +"management applications store photos there. If you would like to use an image that is not in your Pictures " +"folder, either use <app>Files</app> by right-clicking on the image file and selecting <gui>Set as " +"Wallpaper</gui>, or <app>Image Viewer</app> by opening the image file, clicking the menu button in the " +"titlebar and selecting <gui>Set as Wallpaper</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:88 +#: C/look-background.page:92 msgid "Select <gui>Colors</gui> to just use a flat color." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:93 +#: C/look-background.page:97 msgid "The settings are applied immediately." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-background.page:96 +#: C/look-background.page:100 msgid "" -"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> " -"to view your entire desktop." +"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire desktop." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-display-fuzzy.page:36 +#: C/look-display-fuzzy.page:37 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/look-display-fuzzy.page:39 +#: C/look-display-fuzzy.page:40 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-display-fuzzy.page:41 -msgid "" -"This can happen because the display resolution that you have set it is not " -"the right one for your screen." +#: C/look-display-fuzzy.page:42 +msgid "The display resolution that is configured may not be the correct one for your screen. To solve this:" msgstr "" -#. (itstool) path: page/p -#: C/look-display-fuzzy.page:44 -msgid "" -"To solve this, open the <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Displays</gui>. Click on " -"<gui>Displays</gui> to open the panel. Try some of the <gui>Resolution</gui> " -"options and set the one that makes the screen look better." +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-display-fuzzy.page:60 +msgid "Try some of the <gui>Resolution</gui> options and select the one that makes the screen look better." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-display-fuzzy.page:57 +#: C/look-display-fuzzy.page:66 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:59 +#: C/look-display-fuzzy.page:73 msgid "" -"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " -"monitor and a projector), the displays might have different resolutions. " -"However, the computer’s graphics card can only display the screen in one " -"resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy." +"If you have two displays connected to the computer (for example, a normal monitor and a projector), the " +"displays might have different optimal, or <link xref=\"look-resolution#native\">native</link>, resolutions." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:64 +#: C/look-display-fuzzy.page:77 msgid "" -"You can set it so that the two displays have different resolutions, but you " -"will not be able to display the same thing on both screens simultaneously. " -"In effect, you will have two independent screens connected at the same time. " -"You can move windows from one screen to another, but you cannot show the " -"same window on both screens at once." +"Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Mirror</link> mode, you can display the same thing on two " +"screens. Both screens use the same resolution, which may not match the native resolution of either screen, " +"so the sharpness of the image may suffer on both screens." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-display-fuzzy.page:70 -msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:81 -msgid "" -"The displays should be listed as <gui>Mirrored</gui>. Select your main " -"display." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:85 -msgid "" -"Select <gui>Primary</gui> in the list of display configurations, and then " -"click <gui style=\"button\">Apply</gui> to save." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-display-fuzzy.page:89 +#: C/look-display-fuzzy.page:82 msgid "" -"Select each display in turn from the gray box at the top of the " -"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that " -"display looks right." +"Using <link xref=\"display-dual-monitors#modes\">Join Displays</link> mode, the resolution of each screen " +"can be set independently, so they can both be set to their native resolution." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/look-resolution.page:37 +#: C/look-resolution.page:38 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/look-resolution.page:41 -msgid "Change the resolution or rotation of the screen" -msgstr "" +#: C/look-resolution.page:42 +msgid "Change the resolution or orientation of the screen" +msgstr "Schimbați rezoluția sau orientarea ecranului" #. (itstool) path: page/p -#: C/look-resolution.page:43 +#: C/look-resolution.page:44 msgid "" -"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by " -"changing the <em>screen resolution</em>. You can change which way up things " -"appear (for example, if you have a rotating display) by changing the " -"<em>rotation</em>." +"You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by changing the <em>screen resolution</" +"em>. You can change which way up things appear (for example, if you have a rotating display) by changing " +"the <em>rotation</em>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:62 +#: C/look-resolution.page:69 msgid "" -"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " -"different settings on each display. Select a display in the preview area." +"If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have different settings on each display. " +"Select a display in the preview area." msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:67 -msgid "Select the resolution and rotation." +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-resolution.page:85 +msgid "Resolution" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/look-resolution.page:70 +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-resolution.page:87 +msgid "" +"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each direction that can be displayed. Each " +"resolution has an <em>aspect ratio</em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a " +"16∶9 aspect ratio, while traditional displays use 4∶3. If you choose a resolution that does not match the " +"aspect ratio of your display, the screen will be letterboxed to avoid distortion, by adding black bars to " +"the top and bottom or both sides of the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-resolution.page:95 msgid "" -"Click <gui>Apply</gui>. The new settings will be applied for 20 seconds " -"before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " -"settings, your old settings will be automatically restored. If you are happy " -"with the new settings, click <gui>Keep Changes</gui>." +"You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-down list. If you choose one " +"that is not right for your screen it may <link xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:78 -msgid "Resolution" +#: C/look-resolution.page:102 +msgid "Native Resolution" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:80 +#: C/look-resolution.page:104 msgid "" -"The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each " -"direction that can be displayed. Each resolution has an <em>aspect ratio</" -"em>, the ratio of the width to the height. Wide-screen displays use a 16∶9 " -"aspect ratio, while traditional displays use 4∶3. If you choose a resolution " -"that does not match the aspect ratio of your display, the screen will be " -"letterboxed to avoid distortion, by adding black bars to the top and bottom " -"or both sides of the screen." +"The <em>native resolution</em> of a laptop screen or LCD monitor is the one that works best: the pixels in " +"the video signal will line up precisely with the pixels on the screen. When the screen is required to show " +"other resolutions, interpolation is necessary to represent the pixels, causing a loss of image quality." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-resolution.page:113 +msgid "Scale" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:88 +#: C/look-resolution.page:115 msgid "" -"You can choose the resolution you prefer from the <gui>Resolution</gui> drop-" -"down list. If you choose one that is not right for your screen it may <link " -"xref=\"look-display-fuzzy\">look fuzzy or pixelated</link>." +"The scale setting increases the size of objects shown on the screen to match the density of your display, " +"making them easier to read. Choose from <gui>100%</gui>, <gui>200%</gui>, or <gui>300%</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/look-resolution.page:95 -msgid "Rotation" +#: C/look-resolution.page:122 +msgid "Orientation" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/look-resolution.page:97 +#: C/look-resolution.page:124 msgid "" -"On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It " -"is useful to be able to change the display rotation. You can rotate what you " -"see on your screen by pressing the buttons with the arrows." +"On some laptops and monitors, you can physically rotate the screen in many directions. Click " +"<gui>Orientation</gui> in the panel and choose from <gui>Landscape</gui>, <gui>Portrait Right</gui>, " +"<gui>Portrait Left</gui>, or <gui>Landscape (flipped)</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/media.page:13 msgid "" -"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music" -"\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link " -"xref=\"media#videos\">playing videos</link>…" +"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=" +"\"media#photos\">editing photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -9421,9 +8933,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/media.page:29 msgid "" -"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers" -"\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</" -"link>…" +"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers\">speakers and headphones</link>, " +"<link xref=\"sound-usemic\">microphones</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -9467,9 +8978,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/more-help.page:18 msgid "" -"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref=" -"\"get-involved\">help improve this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-" -"list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>" +"<link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>, <link xref=\"get-involved\">help improve " +"this guide</link>, <link xref=\"help-mailing-list\">mailing list</link>, <link xref=\"help-irc\">IRC</link>" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -9478,88 +8988,70 @@ msgid "Get more help" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mouse-doubleclick.page:33 -msgid "" -"Control how quickly you need to press the mouse button a second time to " -"double-click." +#: C/mouse-doubleclick.page:34 +msgid "Control how quickly you need to press the mouse button a second time to double-click." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/mouse-doubleclick.page:37 +#: C/mouse-doubleclick.page:38 msgid "Adjust the double-click speed" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-doubleclick.page:39 +#: C/mouse-doubleclick.page:40 msgid "" -"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly " -"enough. If the second press is too long after the first, you’ll just get two " -"separate clicks, not a double click. If you have difficulty pressing the " -"mouse button quickly, you should increase the timeout." +"Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly enough. If the second press is " +"too long after the first, you’ll just get two separate clicks, not a double click. If you have difficulty " +"pressing the mouse button quickly, you should increase the timeout." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-doubleclick.page:48 +#: C/mouse-doubleclick.page:57 msgid "" -"Under <gui>Pointing & Clicking</gui>, adjust the <gui>Double-click</gui> " -"slider to a value you find comfortable." +"Under <gui>Pointing & Clicking</gui>, adjust the <gui>Double-Click Delay</gui> slider to a value you " +"find comfortable." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-doubleclick.page:52 +#: C/mouse-doubleclick.page:62 msgid "" -"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you " -"have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try " -"plugging a different mouse into your computer and see if that works " -"properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see " -"if it still has the same problem." +"If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you have increased the double-" +"click timeout, your mouse may be faulty. Try plugging a different mouse into your computer and see if that " +"works properly. Alternatively, plug your mouse into a different computer and see if it still has the same " +"problem." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/mouse-doubleclick.page:59 C/mouse-lefthanded.page:55 -msgid "" -"This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other " -"pointing device." +#: C/mouse-doubleclick.page:69 C/mouse-lefthanded.page:62 +msgid "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other pointing device." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mouse-lefthanded.page:32 +#: C/mouse-lefthanded.page:33 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/mouse-lefthanded.page:35 +#: C/mouse-lefthanded.page:36 msgid "Use your mouse left-handed" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-lefthanded.page:37 -msgid "" -"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or " -"touchpad to make it more comfortable for left-handed use." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-lefthanded.page:42 C/mouse-sensitivity.page:44 -#: C/mouse-touchpad-click.page:46 C/mouse-touchpad-click.page:101 -#: C/mouse-touchpad-click.page:134 +#: C/mouse-lefthanded.page:38 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Mouse & Touchpad</gui>." +"You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or touchpad to make it more " +"comfortable for left-handed use." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-lefthanded.page:46 C/mouse-sensitivity.page:48 -#: C/mouse-touchpad-click.page:50 C/mouse-touchpad-click.page:105 -#: C/mouse-touchpad-click.page:138 -msgid "Click on <gui>Mouse & Touchpad</gui> to open the panel." -msgstr "" +#: C/mouse-lefthanded.page:53 C/mouse-sensitivity.page:55 C/mouse-touchpad-click.page:57 +#: C/mouse-touchpad-click.page:122 C/mouse-touchpad-click.page:164 +msgid "Click <gui>Mouse & Touchpad</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Maus și touchpad</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-lefthanded.page:49 -msgid "" -"In the <gui>General</gui> section, switch <gui>Primary button</gui> to " -"<gui>Right</gui>." +#: C/mouse-lefthanded.page:56 +msgid "In the <gui>General</gui> section, click to switch <gui>Primary button</gui> to <gui>Right</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -9575,18 +9067,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-middleclick.page:38 msgid "" -"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a " -"scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to " -"middle-click. If you don’t have a middle mouse button, you can press the " -"left and right mouse buttons at the same time to middle-click." +"Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a scroll wheel, you can usually " +"press directly down on the scroll wheel to middle-click. If you don’t have a middle mouse button, you can " +"press the left and right mouse buttons at the same time to middle-click." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-middleclick.page:44 msgid "" -"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers " -"at once to middle-click. You have to <link xref=\"mouse-touchpad-click" -"\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to work." +"On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers at once to middle-click. You " +"have to <link xref=\"mouse-touchpad-click\">enable tap clicking</link> in the touchpad settings for this to " +"work." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -9597,133 +9088,115 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:52 msgid "" -"In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for " -"an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-" -"click on the application’s icon, either in the dash on the left, or in the " -"applications overview. The applications overview is displayed using the grid " -"button in the dash." +"In the <gui>Activities</gui> overview, you can quickly open a new window for an application with middle-" +"click. Simply middle-click on the application’s icon, either in the dash on the left, or in the " +"applications overview. The applications overview is displayed using the grid button in the dash." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-middleclick.page:58 msgid "" -"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle " -"mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will " -"open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> " -"web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere " -"except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you " -"used middle-click to paste it to the location bar and pressed <key>Enter</" -"key>." +"Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle mouse button. Just click any link " +"with your middle mouse button, and it will open in a new tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-middleclick.page:66 +#: C/mouse-middleclick.page:62 msgid "" -"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a " -"folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web " -"browsers. If you middle-click a file, it will open the file, just as if you " -"had double-clicked." +"In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a folder, it will open in a new " +"tab. This mimics the behavior of popular web browsers. If you middle-click a file, it will open the file, " +"just as if you had double-clicked." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-middleclick.page:72 +#: C/mouse-middleclick.page:68 msgid "" -"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for " -"other functions. Search your application’s help for <em>middle-click</em> or " -"<em>middle mouse button</em>." +"Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for other functions. Search your " +"application’s help for <em>middle-click</em> or <em>middle mouse button</em>." msgstr "" #. (itstool) path: credit/years -#: C/mouse-mousekeys.page:29 C/mouse-touchpad-click.page:25 -#: C/shell-notifications.page:26 +#: C/mouse-mousekeys.page:30 C/mouse-touchpad-click.page:26 C/shell-notifications.page:27 msgid "2013, 2015" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mouse-mousekeys.page:34 +#: C/mouse-mousekeys.page:35 msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the numeric keypad." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/mouse-mousekeys.page:38 -msgid "Click and move mouse pointer using the keypad" +#: C/mouse-mousekeys.page:39 +msgid "Click and move the mouse pointer using the keypad" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-mousekeys.page:40 +#: C/mouse-mousekeys.page:41 msgid "" -"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can " -"control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This " -"feature is called <em>mouse keys</em>." +"If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can control the mouse pointer using " +"the numeric keypad on your keyboard. This feature is called <em>mouse keys</em>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-mousekeys.page:48 +#: C/mouse-mousekeys.page:49 msgid "" -"You can access the <gui>Activities</gui> overview by pressing on it, by " -"moving your mouse pointer against the top-left corner of the screen, using " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> followed by " -"<key>Enter</key> or using <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key>." +"You can access the <gui>Activities</gui> overview by pressing on it, by moving your mouse pointer against " +"the top-left corner of the screen, by using <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> " +"followed by <key>Enter</key>, or by using the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-mousekeys.page:58 +#: C/mouse-mousekeys.page:62 msgid "" -"Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> in the " -"<gui>Pointing & Clicking</gui> section then press <key>Enter</key> to " -"switch <gui>Mouse Keys</gui> to <gui>On</gui>." +"Use the up and down arrow keys to select <gui>Mouse Keys</gui> in the <gui>Pointing & Clicking</gui> " +"section, then press <key>Enter</key> to switch <gui>Mouse Keys</gui> to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-mousekeys.page:63 +#: C/mouse-mousekeys.page:67 msgid "" -"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to " -"move the mouse pointer using the keypad." +"Make sure that <key>Num Lock</key> is turned off. You will now be able to move the mouse pointer using the " +"keypad." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-mousekeys.page:68 +#: C/mouse-mousekeys.page:72 msgid "" -"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged " -"into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a " -"laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</key>) key " -"and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this " -"feature often on a laptop, you can purchase external USB or Bluetooth " -"numeric keypads." +"The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged into a square grid. If you have " +"a keyboard without a keypad (such as a laptop keyboard), you may need to hold down the function (<key>Fn</" +"key>) key and use certain other keys on your keyboard as a keypad. If you use this feature often on a " +"laptop, you can purchase external USB or Bluetooth numeric keypads." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-mousekeys.page:75 +#: C/mouse-mousekeys.page:79 msgid "" -"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing " -"<key>8</key> will move the pointer upwards and pressing <key>2</key> will " -"move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once with the mouse, " -"or quickly press it twice to double-click." +"Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing <key>8</key> will move the " +"pointer upwards and pressing <key>2</key> will move it downwards. Press the <key>5</key> key to click once " +"with the mouse, or quickly press it twice to double-click." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-mousekeys.page:80 +#: C/mouse-mousekeys.page:84 msgid "" -"Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes " -"called the <key xref=\"keyboard-key-menu\">Menu</key> key. Note, however, " -"that this key responds to where your keyboard focus is, not where your mouse " -"pointer is. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to " -"right-click by holding down <key>5</key> or the left mouse button." +"Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes called the <key xref=" +"\"keyboard-key-menu\">Menu</key> key. Note, however, that this key responds to where your keyboard focus " +"is, not where your mouse pointer is. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for information on how to right-" +"click by holding down <key>5</key> or the left mouse button." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-mousekeys.page:86 +#: C/mouse-mousekeys.page:90 msgid "" -"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, " -"turn <key>Num Lock</key> on. The mouse cannot be controlled with the keypad " -"when <key>Num Lock</key> is turned on, though." +"If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, turn <key>Num Lock</key> on. The " +"mouse cannot be controlled with the keypad when <key>Num Lock</key> is turned on, though." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/mouse-mousekeys.page:91 +#: C/mouse-mousekeys.page:95 msgid "" -"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not " -"control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used." +"The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not control the mouse pointer. Only the " +"keypad number keys can be used." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -9743,19 +9216,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:32 -msgid "" -"If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your " -"computer." +msgid "If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:36 msgid "" -"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a " -"different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector " -"with six pins), make sure that it is plugged in to the green mouse port " -"rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer " -"if it was not plugged in." +"If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a different USB port. If it is a " +"PS/2 mouse (with a small, round connector with six pins), make sure that it is plugged in to the green " +"mouse port rather than the purple keyboard port. You may need to restart the computer if it was not plugged " +"in." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -9771,10 +9241,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:49 msgid "" -"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of " -"the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that " -"it is turned on. If it is and there is still no light, the mouse may be " -"broken." +"If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of the bottom of the mouse if it " +"is turned on. If there is no light, check that it is turned on. If it is and there is still no light, the " +"mouse may be broken." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -9785,24 +9254,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:60 msgid "" -"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of " -"the mouse to turn the mouse off completely, so you can take it with you " -"without it constantly waking up." +"Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of the mouse to turn the mouse off " +"completely, so you can take it with you without it constantly waking up." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:64 msgid "" -"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the " -"mouse with your computer. See <link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>." +"If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the mouse with your computer. See " +"<link xref=\"bluetooth-connect-device\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:67 msgid "" -"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go " -"to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See " -"<link xref=\"mouse-wakeup\"/>." +"Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go to sleep to save power, so " +"might not respond until you click a button. See <link xref=\"mouse-wakeup\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -9812,220 +9279,202 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:79 -msgid "" -"Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer." +msgid "Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:84 msgid "" -"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make " -"sure that they are both set to the same channel." +"If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make sure that they are both set to the " +"same channel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:90 msgid "" -"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a " -"connection. The instruction manual of your mouse should have more details if " -"this is the case." +"You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a connection. The instruction " +"manual of your mouse should have more details if this is the case." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mouse-problem-notmoving.page:98 msgid "" -"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them " -"into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, " -"you may need to perform some extra steps to get it working. The steps might " -"depend on the make or model of your mouse." +"Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them into your computer. If you have " +"a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, you may need to perform some extra steps to get it working. " +"The steps might depend on the make or model of your mouse." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mouse-sensitivity.page:33 -msgid "" -"Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad." +#: C/mouse-sensitivity.page:34 +msgid "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/mouse-sensitivity.page:37 -msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad" +#: C/mouse-sensitivity.page:38 +msgid "Adjust the speed of the mouse and touchpad" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-sensitivity.page:39 +#: C/mouse-sensitivity.page:40 msgid "" -"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your " -"touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices." +"If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your touchpad, you can adjust the " +"pointer speed for these devices." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-sensitivity.page:51 +#: C/mouse-sensitivity.page:58 msgid "" -"Adjust the <gui>Pointer Speed</gui> slider until the pointer motion is " -"comfortable for you. You will see one slider per each pointing device, such " -"as mouse or touchpad." -msgstr "" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-sensitivity.page:57 -msgid "" -"You can set different pointer speed for each type of device. For example, " -"you can have one scroll speed for a laptop touchpad and another for a mouse. " -"Sometimes the most comfortable settings for one type of device are not the " -"best for another." +"Adjust the <gui>Mouse Speed</gui> or <gui>Touchpad Speed</gui> slider until the pointer motion is " +"comfortable for you. Sometimes the most comfortable settings for one type of device are not the best for " +"the other." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/mouse-sensitivity.page:63 +#: C/mouse-sensitivity.page:66 msgid "" -"The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad, " -"while the <gui>Mouse</gui> section is only visible when a mouse is plugged " -"in." +"The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad, while the <gui>Mouse</gui> " +"section is only visible when a mouse is connected." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/mouse-touchpad-click.page:30 +#: C/mouse-touchpad-click.page:31 msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/mouse-touchpad-click.page:34 +#: C/mouse-touchpad-click.page:35 msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:36 +#: C/mouse-touchpad-click.page:37 msgid "" -"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, " -"without separate hardware buttons." +"You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, without separate hardware buttons." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/mouse-touchpad-click.page:40 +#: C/mouse-touchpad-click.page:41 msgid "Tap to click" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:42 +#: C/mouse-touchpad-click.page:43 msgid "You can tap your touchpad to click instead of using a button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:53 -msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Tap to click</gui>." +#: C/mouse-touchpad-click.page:60 C/mouse-touchpad-click.page:125 C/mouse-touchpad-click.page:167 +msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, make sure <gui>Touchpad</gui> is set to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:55 -msgid "" -"The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad." +#: C/mouse-touchpad-click.page:63 +msgid "The <gui>Touchpad</gui> section only appears if your system has a touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:63 +#: C/mouse-touchpad-click.page:68 +msgid "Set <gui>Tap to click</gui> to <gui>ON</gui>." +msgstr "Stabiliți <gui>Clic tactil</gui> la <gui>ON</gui>." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:74 msgid "To click, tap on the touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:66 +#: C/mouse-touchpad-click.page:77 msgid "To double-click, tap twice." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:69 +#: C/mouse-touchpad-click.page:80 msgid "" -"To drag an item, double-tap but don’t lift your finger after the second tap. " -"Drag the item where you want it, then lift your finger to drop." +"To drag an item, double-tap but don’t lift your finger after the second tap. Drag the item where you want " +"it, then lift your finger to drop." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:74 +#: C/mouse-touchpad-click.page:85 msgid "" -"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two " -"fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-" -"click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method of right-clicking " -"without a second mouse button." +"If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two fingers at once. Otherwise, " +"you still need to use hardware buttons to right-click. See <link xref=\"a11y-right-click\"/> for a method " +"of right-clicking without a second mouse button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:80 +#: C/mouse-touchpad-click.page:91 msgid "" -"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick" -"\">middle-click</link> by tapping with three fingers at once." +"If your touchpad supports multi-finger taps, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle-click</link> by " +"tapping with three fingers at once." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:87 +#: C/mouse-touchpad-click.page:98 msgid "" -"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are " -"spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may " -"think they’re a single finger." +"When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are spread far enough apart. If your " +"fingers are too close, your computer may think they’re a single finger." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/mouse-touchpad-click.page:95 +#: C/mouse-touchpad-click.page:106 msgid "Two finger scroll" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:97 +#: C/mouse-touchpad-click.page:108 msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:108 -msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Two finger scroll</gui>." -msgstr "" +#: C/mouse-touchpad-click.page:129 +msgid "Set <gui>Two-finger Scrolling</gui> to <gui>ON</gui>." +msgstr "Stabiliți <gui>Derulare cu două degete</gui> la <gui>ON</gui>." #. (itstool) path: section/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:113 +#: C/mouse-touchpad-click.page:133 msgid "" -"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as " -"normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will " -"scroll instead. Move your fingers between the top and bottom of your " -"touchpad to scroll up and down, or move your fingers across the touchpad to " -"scroll sideways. Be careful to space your fingers a bit apart. If your " -"fingers are too close together, they just look like one big finger to your " -"touchpad." +"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as normal, but if you drag two " +"fingers across any part of the touchpad, it will scroll instead. Move your fingers between the top and " +"bottom of your touchpad to scroll up and down, or move your fingers across the touchpad to scroll sideways. " +"Be careful to space your fingers a bit apart. If your fingers are too close together, they just look like " +"one big finger to your touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:121 +#: C/mouse-touchpad-click.page:141 msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/mouse-touchpad-click.page:127 +#: C/mouse-touchpad-click.page:147 msgid "Natural scrolling" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:129 -msgid "" -"You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the " -"touchpad." +#: C/mouse-touchpad-click.page:149 +msgid "You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the touchpad." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:141 -msgid "In the <gui>Touchpad</gui> section, check <gui>Natural scrolling</gui>." -msgstr "" +#: C/mouse-touchpad-click.page:171 +msgid "Set <gui>Natural Scrolling</gui> to <gui>ON</gui>." +msgstr "Stabiliți <gui>Derulare naturală</gui> la <gui>ON</gui>." #. (itstool) path: note/p -#: C/mouse-touchpad-click.page:147 +#: C/mouse-touchpad-click.page:176 msgid "This feature is also known as <em>Reverse Scrolling</em>." msgstr "" #. (itstool) path: credit/years -#: C/mouse-wakeup.page:14 C/mouse-wakeup.page:19 C/screen-shot-record.page:15 -#: C/session-fingerprint.page:21 C/translate.page:13 +#: C/mouse-wakeup.page:14 C/mouse-wakeup.page:19 C/screen-shot-record.page:15 C/session-fingerprint.page:21 +#: C/translate.page:13 msgid "2011" msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/mouse-wakeup.page:27 C/printing-cancel-job.page:22 -#: C/printing-name-location.page:15 C/printing-setup-default-printer.page:23 -#: C/shell-apps-favorites.page:22 +#: C/mouse-wakeup.page:27 C/printing-cancel-job.page:22 C/printing-name-location.page:15 +#: C/printing-setup-default-printer.page:23 C/shell-apps-favorites.page:22 msgid "Jana Svarova" msgstr "" @@ -10042,23 +9491,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/mouse-wakeup.page:39 msgid "" -"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to " -"“wake up” before they start working. They automatically go to sleep when not " -"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you can " -"click on a mouse button or wiggle the mouse." +"Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to “wake up” before they start " +"working. They automatically go to sleep when not in use to save battery power. To wake up your mouse or " +"touchpad, you can click on a mouse button or wiggle the mouse." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/mouse.page:24 msgid "" -"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-" -"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click" -"\">touchpad clicking and scrolling</link>…" +"<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-sensitivity\">speed and sensitivity</" +"link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click\">touchpad clicking and scrolling</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/mouse.page:31 -msgid "Mouse" +msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -10092,9 +9539,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/music-cantplay-drm.page:13 -msgid "" -"Support for that file format might not be installed or the songs could be " -"“copy protected”." +msgid "Support for that file format might not be installed or the songs could be “copy protected”." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -10105,47 +9550,41 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:19 msgid "" -"If you downloaded some music from an online store you may find that it won’t " -"play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS " -"computer and then copied it over." +"If you downloaded some music from an online store you may find that it won’t play on your computer, " +"especially if you bought it on a Windows or Mac OS computer and then copied it over." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:21 msgid "" -"This could be because the music is in a format that is not recognized by " -"your computer. To be able to play a song you need to have support for the " -"right audio formats installed — for example, if you want to play MP3 files, " -"you need MP3 support installed. If you don’t have support for a given audio " -"format, you should see a message telling you so when you try to play a song. " -"The message should also provide instructions for how to install support for " -"that format so that you can play it." +"This could be because the music is in a format that is not recognized by your computer. To be able to play " +"a song you need to have support for the right audio formats installed — for example, if you want to play " +"MP3 files, you need MP3 support installed. If you don’t have support for a given audio format, you should " +"see a message telling you so when you try to play a song. The message should also provide instructions for " +"how to install support for that format so that you can play it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:23 msgid "" -"If you do have support installed for the song’s audio format but still can’t " -"play it, the song might be <em>copy protected</em> (also known as being " -"<em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can play a song " -"and on what devices they can play it. The company that sold the song to you " -"is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you " -"will probably not be able to play it — you generally need special software " -"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not " -"supported on Linux." +"If you do have support installed for the song’s audio format but still can’t play it, the song might be " +"<em>copy protected</em> (also known as being <em>DRM restricted</em>). DRM is a way of restricting who can " +"play a song and on what devices they can play it. The company that sold the song to you is in control of " +"this, not you. If a music file has DRM restrictions, you will probably not be able to play it — you " +"generally need special software from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often " +"not supported on Linux." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-cantplay-drm.page:25 msgid "" -"You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/" -"drm\">Electronic Frontier Foundation</link>." +"You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/drm\">Electronic Frontier " +"Foundation</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/music-player-ipodtransfer.page:13 -msgid "" -"Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." +msgid "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -10156,43 +9595,36 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-ipodtransfer.page:19 msgid "" -"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music " -"player application and also in the file manager (the <app>Files</app> " -"application in the <gui>Activities</gui> overview). You must copy songs onto " -"the iPod using the music player — if you copy them across using the file " -"manager, it won’t work because the songs won’t be put into the right " -"location. iPods have a special location for storing songs which music player " -"applications know how to get to but the file manager does not." +"When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music player application and also in the " +"file manager (the <app>Files</app> application in the <gui>Activities</gui> overview). You must copy songs " +"onto the iPod using the music player — if you copy them across using the file manager, it won’t work " +"because the songs won’t be put into the right location. iPods have a special location for storing songs " +"which music player applications know how to get to but the file manager does not." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-ipodtransfer.page:21 msgid "" -"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you " -"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link xref=" -"\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that all " -"of the songs have been copied across properly." +"You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you unplug it. Before unplugging " +"the iPod, make sure you choose to <link xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make " +"sure that all of the songs have been copied across properly." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-ipodtransfer.page:23 msgid "" -"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the " -"music player application you’re using does not support converting the songs " -"from one audio format to another. If you copy a song which is saved in an " -"audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis " -"(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the " -"iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software " -"(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not " -"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the " -"software installer for an appropriate codec." +"A further reason why songs might not be appearing on your iPod is that the music player application you’re " +"using does not support converting the songs from one audio format to another. If you copy a song which is " +"saved in an audio format that is not supported by your iPod (for example, an Ogg Vorbis (.oga) file), the " +"music player will try to convert it to a format that the iPod does understand, such as MP3. If the " +"appropriate conversion software (also called a codec or encoder) is not installed, the music player will " +"not be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the software installer for an " +"appropriate codec." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/music-player-newipod.page:13 -msgid "" -"Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can " -"use them." +msgid "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can use them." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -10203,33 +9635,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-newipod.page:19 msgid "" -"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, " -"it won’t be recognized properly when you connect it to a Linux computer. " -"This is because iPods need to be set up and updated using the <app>iTunes</" -"app> software, which only runs on Windows and Mac OS." +"If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, it won’t be recognized properly " +"when you connect it to a Linux computer. This is because iPods need to be set up and updated using the " +"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-newipod.page:21 msgid "" -"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it " -"in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the " -"<gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, <gui>Windows</gui> " -"or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." +"To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it in. You will be led through a " +"few steps to set it up. If asked for the <gui>Volume Format</gui>, choose <gui>MS-DOS (FAT)</gui>, " +"<gui>Windows</gui> or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/music-player-newipod.page:23 -msgid "" -"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it " -"into a Linux computer." +msgid "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it into a Linux computer." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-behavior.page:8 -msgid "" -"Single-click to open files, run or view executable text files, and specify " -"trash behavior." +msgid "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify trash behavior." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name @@ -10245,9 +9671,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-behavior.page:38 msgid "" -"You can control whether you single-click or double-click files, how " -"executable text files are handled, and the trash behavior. Click <gui>Files</" -"gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the " +"You can control whether you single-click or double-click files, how executable text files are handled, and " +"the trash behavior. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the " "<gui>Behavior</gui> tab." msgstr "" @@ -10269,10 +9694,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:48 msgid "" -"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can " -"instead choose to have files and folders open when you click on them once. " -"When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</key> key " -"while clicking to select one or more files." +"By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can instead choose to have files and " +"folders open when you click on them once. When you use single-click mode, you can hold down the <key>Ctrl</" +"key> key while clicking to select one or more files." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -10283,12 +9707,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-behavior.page:58 msgid "" -"An executable text file is a file that contains a program that you can run " -"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions\">file " -"permissions</link> must also allow for the file to run as a program. The " -"most common are <sys>Shell</sys>, <sys>Python</sys> and <sys>Perl</sys> " -"scripts. These have extensions <file>.sh</file>, <file>.py</file> and <file>." -"pl</file>, respectively." +"An executable text file is a file that contains a program that you can run (execute). The <link xref=" +"\"nautilus-file-properties-permissions\">file permissions</link> must also allow for the file to run as a " +"program. The most common are <sys>Shell</sys>, <sys>Python</sys> and <sys>Perl</sys> scripts. These have " +"extensions <file>.sh</file>, <file>.py</file> and <file>.pl</file>, respectively." msgstr "" #. (itstool) path: section/p @@ -10314,18 +9736,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-behavior.page:79 msgid "" -"If <gui>Ask each time</gui> is selected, a dialog will pop up asking if you " -"wish to run or view the selected text file." +"If <gui>Ask each time</gui> is selected, a dialog will pop up asking if you wish to run or view the " +"selected text file." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-behavior.page:89 msgid "" -"Executable text files are also called <em>scripts</em>. All scripts in the " -"<file>~/.local/share/nautilus/scripts</file> folder will appear in the " -"context menu for a file under the <gui style=\"menuitem\">Scripts</gui> " -"submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files " -"will be pasted to the script as parameters. To execute a script on a file:" +"Executable text files are also called <em>scripts</em>. All scripts in the <file>~/.local/share/nautilus/" +"scripts</file> folder will appear in the context menu for a file under the <gui style=\"menuitem\">Scripts</" +"gui> submenu. When a script is executed from a local folder, all selected files will be pasted to the " +"script as parameters. To execute a script on a file:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -10341,15 +9762,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:103 msgid "" -"Right click on the file to open the context menu and select the desired " -"script to execute from the <gui style=\"menuitem\">Scripts</gui> menu." +"Right click on the file to open the context menu and select the desired script to execute from the <gui " +"style=\"menuitem\">Scripts</gui> menu." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-behavior.page:109 msgid "" -"A script will not be passed any parameters when executed from a remote " -"folder such as a folder showing web or <sys>ftp</sys> content." +"A script will not be passed any parameters when executed from a remote folder such as a folder showing web " +"or <sys>ftp</sys> content." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -10371,9 +9792,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-behavior.page:125 msgid "" -"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will " -"be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete " -"files." +"This option is selected by default. When emptying the trash, a message will be displayed confirming that " +"you would like to empty the trash or delete files." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -10403,9 +9823,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:40 -msgid "" -"Click the window menu in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</" -"gui>." +msgid "Click the window menu in the toolbar and pick <gui>Bookmark this Location</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -10415,9 +9833,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:48 -msgid "" -"Right-click on the bookmark in the sidebar and select <gui>Remove</gui> from " -"the menu." +msgid "Right-click on the bookmark in the sidebar and select <gui>Remove</gui> from the menu." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -10427,8 +9843,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:56 -msgid "" -"Right-click on the bookmark in the sidebar and select <gui>Rename…</gui>." +msgid "Right-click on the bookmark in the sidebar and select <gui>Rename…</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -10439,18 +9854,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:63 msgid "" -"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two " -"different folders in two different locations, but which each have the same " -"name, the bookmarks will have the same name, and you won’t be able to tell " -"them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other " -"than the name of the folder it points to." +"Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two different folders in two " +"different locations, but which each have the same name, the bookmarks will have the same name, and you " +"won’t be able to tell them apart. In these cases, it is useful to give a bookmark a name other than the " +"name of the folder it points to." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-connect.page:29 -msgid "" -"View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or " -"WebDAV." +msgid "View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or WebDAV." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -10461,22 +9873,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-connect.page:44 msgid "" -"You can connect to a server or network share to browse and view files on " -"that server, exactly as if they were on your own computer. This is a " -"convenient way to download or upload files on the internet, or to share " -"files with other people on your local network." +"You can connect to a server or network share to browse and view files on that server, exactly as if they " +"were on your own computer. This is a convenient way to download or upload files on the internet, or to " +"share files with other people on your local network." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-connect.page:50 msgid "" -"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from " -"the <gui>Activities</gui> overview, and click <gui>Other Locations</gui> in " -"the sidebar. The file manager will find any computers on your local area " -"network that advertize their ability to serve files. If you want to connect " -"to a server on the internet, or if you do not see the computer you’re " -"looking for, you can manually connect to a server by typing in its internet/" -"network address." +"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> " +"overview, and click <gui>Other Locations</gui> in the sidebar. The file manager will find any computers on " +"your local area network that advertize their ability to serve files. If you want to connect to a server on " +"the internet, or if you do not see the computer you’re looking for, you can manually connect to a server by " +"typing in its internet/network address." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -10492,25 +9901,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:64 msgid "" -"In <gui>Connect to Server</gui>, enter the address of the server, in the " -"form of a <link xref=\"#urls\">URL</link>. Details on supported URLs are " -"<link xref=\"#types\">listed below</link>." +"In <gui>Connect to Server</gui>, enter the address of the server, in the form of a <link xref=\"#urls" +"\">URL</link>. Details on supported URLs are <link xref=\"#types\">listed below</link>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-connect.page:69 -msgid "" -"If you have connected to the server before, you can click on it in the " -"<gui>Recent Servers</gui> list." +msgid "If you have connected to the server before, you can click on it in the <gui>Recent Servers</gui> list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:74 msgid "" -"Click <gui>Connect</gui>. The files on the server will be shown. You can " -"browse the files just as you would for those on your own computer. The " -"server will also be added to the sidebar so you can access it quickly in the " -"future." +"Click <gui>Connect</gui>. The files on the server will be shown. You can browse the files just as you would " +"for those on your own computer. The server will also be added to the sidebar so you can access it quickly " +"in the future." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -10521,9 +9926,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:84 msgid "" -"A <em>URL</em>, or <em>uniform resource locator</em>, is a form of address " -"that refers to a location or file on a network. The address is formatted " -"like this:" +"A <em>URL</em>, or <em>uniform resource locator</em>, is a form of address that refers to a location or " +"file on a network. The address is formatted like this:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p @@ -10534,9 +9938,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:89 msgid "" -"The <em>scheme</em> specifies the protocol or type of server. The " -"<em>example.com</em> portion of the address is called the <em>domain name</" -"em>. If a username is required, it is inserted before the server name:" +"The <em>scheme</em> specifies the protocol or type of server. The <em>example.com</em> portion of the " +"address is called the <em>domain name</em>. If a username is required, it is inserted before the server " +"name:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p @@ -10546,9 +9950,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:95 -msgid "" -"Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the " -"domain name:" +msgid "Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the domain name:" msgstr "" #. (itstool) path: example/p @@ -10558,8 +9960,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:99 -msgid "" -"Below are specific examples for the various server types that are supported." +msgid "Below are specific examples for the various server types that are supported." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -10570,24 +9971,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:105 msgid "" -"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and " -"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a " -"username and password." +"You can connect to different types of servers. Some servers are public, and allow anybody to connect. Other " +"servers require you to log in with a username and password." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:108 msgid "" -"You may not have permissions to perform certain actions on files on a " -"server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to " -"delete files." +"You may not have permissions to perform certain actions on files on a server. For example, on public FTP " +"sites, you will probably not be able to delete files." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-connect.page:111 -msgid "" -"The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its " -"file shares." +msgid "The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its file shares." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -10598,9 +9995,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:116 msgid "" -"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect " -"using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they " -"can securely upload files. SSH servers always require you to log in." +"If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect using this method. Many web hosts " +"provide SSH accounts to members so they can securely upload files. SSH servers always require you to log in." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -10616,8 +10012,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:129 msgid "" -"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted " -"so that other users on your network can’t see it." +"When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted so that other users on your " +"network can’t see it." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -10628,11 +10024,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:134 msgid "" -"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not " -"encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some " -"servers, however, still allow or require you to use FTP to upload or " -"download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and " -"upload files." +"FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not encrypted over FTP, many " +"servers now provide access through SSH. Some servers, however, still allow or require you to use FTP to " +"upload or download files. FTP sites with logins will usually allow you to delete and upload files." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -10653,9 +10047,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:146 msgid "" -"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or " -"anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, " -"and will usually not allow you to delete or upload files." +"Sites that allow you to download files will sometimes provide public or anonymous FTP access. These servers " +"do not require a username and password, and will usually not allow you to delete or upload files." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -10671,10 +10064,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:154 msgid "" -"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and " -"password, or with a public username using your email address as the " -"password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> method, and " -"use the credentials specified by the FTP site." +"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and password, or with a public " +"username using your email address as the password. For these servers, use the <gui>FTP (with login)</gui> " +"method, and use the credentials specified by the FTP site." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -10685,11 +10077,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:162 msgid "" -"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local " -"area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into " -"<em>domains</em> for organization and to better control access. If you have " -"the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows " -"share from the file manager." +"Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local area network. Computers on a " +"Windows network are sometimes grouped into <em>domains</em> for organization and to better control access. " +"If you have the right permissions on the remote computer, you can connect to a Windows share from the file " +"manager." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -10710,11 +10101,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:174 msgid "" -"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to " -"share files on a local network and to store files on the internet. If the " -"server you’re connecting to supports secure connections, you should choose " -"this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users " -"can’t see your password." +"Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to share files on a local network and " +"to store files on the internet. If the server you’re connecting to supports secure connections, you should " +"choose this option. Secure WebDAV uses strong SSL encryption, so that other users can’t see your password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -10735,10 +10124,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-connect.page:193 msgid "" -"UNIX computers traditionally use the Network File System protocol to share " -"files over a local network. With NFS, security is based on the UID of the " -"user accessing the share, so no authentication credentials are needed when " -"connecting." +"UNIX computers traditionally use the Network File System protocol to share files over a local network. With " +"NFS, security is based on the UID of the user accessing the share, so no authentication credentials are " +"needed when connecting." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -10764,9 +10152,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-display.page:32 msgid "" -"You can control how the file manager displays captions under icons. Click " -"<gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the " -"<gui>Display</gui> tab." +"You can control how the file manager displays captions under icons. Click <gui>Files</gui> in the top bar, " +"pick <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Display</gui> tab." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -10781,9 +10168,7 @@ msgstr "" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/nautilus-display.page:40 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/nautilus-icons.png' " -"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" +msgid "external ref='figures/nautilus-icons.png' md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p @@ -10794,28 +10179,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:43 msgid "" -"When you use icon view, you can choose to have extra information about files " -"and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for " -"example, if you often need to see who owns a file or when it was last " -"modified." +"When you use icon view, you can choose to have extra information about files and folders displayed in a " +"caption under each icon. This is useful, for example, if you often need to see who owns a file or when it " +"was last modified." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:47 msgid "" -"You can zoom in a folder by clicking the view options button in the toolbar " -"and choosing a zoom level with the slider. As you zoom in, the file manager " -"will display more and more information in captions. You can choose up to " -"three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom " -"levels. The last will only be shown at very large sizes." +"You can zoom in a folder by clicking the view options button in the toolbar and choosing a zoom level with " +"the slider. As you zoom in, the file manager will display more and more information in captions. You can " +"choose up to three things to show in captions. The first will be displayed at most zoom levels. The last " +"will only be shown at very large sizes." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:53 msgid "" -"The information you can show in icon captions is the same as the columns you " -"can use in list view. See <link xref=\"nautilus-list\"/> for more " -"information." +"The information you can show in icon captions is the same as the columns you can use in list view. See " +"<link xref=\"nautilus-list\"/> for more information." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -10826,18 +10208,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-display.page:62 msgid "" -"When viewing files as a list, you can <gui>Navigate folders in a tree</gui>. " -"This shows expanders on each directory in the file list, so that the " -"contents of several folders can be shown at once. This is useful if the " -"folder structure is relevant, such as if your music files are organized with " -"a folder per artist, and a subfolder per album." +"When viewing files as a list, you can <gui>Navigate folders in a tree</gui>. This shows expanders on each " +"directory in the file list, so that the contents of several folders can be shown at once. This is useful if " +"the folder structure is relevant, such as if your music files are organized with a folder per artist, and a " +"subfolder per album." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/nautilus-file-properties-basic.page:26 -msgid "" -"View basic file information, set permissions, and choose default " -"applications." +msgid "View basic file information, set permissions, and choose default applications." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -10848,30 +10227,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:33 msgid "" -"To view information about a file or folder, right-click it and select " -"<gui>Properties</gui>. You can also select the file and press " -"<keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>." +"To view information about a file or folder, right-click it and select <gui>Properties</gui>. You can also " +"select the file and press <keyseq><key>Alt</key><key>Enter</key></keyseq>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:37 msgid "" -"The file properties window shows you information like the type of file, the " -"size of the file, and when you last modified it. If you need this " -"information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-list" -"\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions" -"\">icon captions</link>." +"The file properties window shows you information like the type of file, the size of the file, and when you " +"last modified it. If you need this information often, you can have it displayed in <link xref=\"nautilus-" +"list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:43 msgid "" -"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There " -"are also <gui><link xref=\"nautilus-file-properties-permissions" -"\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-open#default\">Open " -"With</link></gui> tabs. For certain types of files, such as images and " -"videos, there will be an extra tab that provides information like the " -"dimensions, duration, and codec." +"The information given on the <gui>Basic</gui> tab is explained below. There are also <gui><link xref=" +"\"nautilus-file-properties-permissions\">Permissions</link></gui> and <gui><link xref=\"files-open#default" +"\">Open With</link></gui> tabs. For certain types of files, such as images and videos, there will be an " +"extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -10887,8 +10261,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:55 msgid "" -"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file " -"outside the properties window. See <link xref=\"files-rename\"/>." +"You can rename the file by changing this field. You can also rename a file outside the properties window. " +"See <link xref=\"files-rename\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -10899,18 +10273,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:61 msgid "" -"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, " -"OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which " -"applications can open the file, among other things. For example, you can’t " -"open a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more " -"information on this." +"This helps you identify the type of the file, such as PDF document, OpenDocument Text, or JPEG image. The " +"file type determines which applications can open the file, among other things. For example, you can’t open " +"a picture with a music player. See <link xref=\"files-open\"/> for more information on this." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:66 msgid "" -"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a " -"standard way that computers use to refer to the file type." +"The <em>MIME type</em> of the file is shown in parentheses; MIME type is a standard way that computers use " +"to refer to the file type." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -10921,28 +10293,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:72 msgid "" -"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder " -"rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If " -"the folder includes other folders, each inner folder is counted as one item, " -"even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If " -"the folder is empty, the contents will display <gui>nothing</gui>." +"This field is displayed if you are looking at the properties of a folder rather than a file. It helps you " +"see the number of items in the folder. If the folder includes other folders, each inner folder is counted " +"as one item, even if it contains further items. Each file is also counted as one item. If the folder is " +"empty, the contents will display <gui>nothing</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:77 msgid "" -"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The " -"size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an " -"indicator of how long it will take to download a file or send it in an email " -"(big files take longer to send/receive)." +"This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The size of a file tells you how much " +"disk space it takes up. This is also an indicator of how long it will take to download a file or send it in " +"an email (big files take longer to send/receive)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:78 msgid "" -"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, " -"the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is " -"1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on." +"Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, the size in bytes will also be " +"given in parentheses. Technically, 1 KB is 1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -10953,12 +10322,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:83 msgid "" -"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute " -"path</em>. This is a unique “address” of the file on your computer, made up " -"of a list of the folders that you would need to go into to find the file. " -"For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home " -"folder, its parent folder would be <file>/home/jim</file> and its location " -"would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>." +"The location of each file on your computer is given by its <em>absolute path</em>. This is a unique " +"“address” of the file on your computer, made up of a list of the folders that you would need to go into to " +"find the file. For example, if Jim had a file called <file>Resume.pdf</file> in his Home folder, its parent " +"folder would be <file>/home/jim</file> and its location would be <file>/home/jim/Resume.pdf</file>." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -10969,9 +10336,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-basic.page:93 msgid "" -"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which " -"is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking " -"if the hard disk is full." +"This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which is available on the disk that " +"the folder is on. This is useful for checking if the hard disk is full." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -11009,54 +10375,47 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35 msgid "" -"You can use file permissions to control who can view and edit files that you " -"own. To view and set the permissions for a file, right click it and select " -"<gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</gui> tab." +"You can use file permissions to control who can view and edit files that you own. To view and set the " +"permissions for a file, right click it and select <gui>Properties</gui>, then select the <gui>Permissions</" +"gui> tab." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:39 msgid "" -"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details " -"on the types of permissions you can set." +"See <link xref=\"#files\"/> and <link xref=\"#folders\"/> below for details on the types of permissions you " +"can set." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:45 msgid "" -"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all " -"other users of the system. For your files, you are the owner, and you can " -"give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file to read-" -"only if you don’t want to accidentally change it." +"You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all other users of the system. For " +"your files, you are the owner, and you can give yourself read-only or read-and-write permission. Set a file " +"to read-only if you don’t want to accidentally change it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:50 msgid "" -"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is " -"common for each user to have their own group, and group permissions are not " -"often used. In corporate environments, groups are sometimes used for " -"departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a " -"group. You can set the file’s group and control the permissions for all " -"users in that group. You can only set the file’s group to a group you belong " -"to." +"Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is common for each user to have their " +"own group, and group permissions are not often used. In corporate environments, groups are sometimes used " +"for departments or projects. As well as having an owner, each file belongs to a group. You can set the " +"file’s group and control the permissions for all users in that group. You can only set the file’s group to " +"a group you belong to." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58 -msgid "" -"You can also set the permissions for users other than the owner and those in " -"the file’s group." +msgid "You can also set the permissions for users other than the owner and those in the file’s group." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61 msgid "" -"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow " -"executing file as program</gui> to run it. Even with this option selected, " -"the file manager may still open the file in an application or ask you what " -"to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more " -"information." +"If the file is a program, such as a script, you must select <gui>Allow executing file as program</gui> to " +"run it. Even with this option selected, the file manager may still open the file in an application or ask " +"you what to do. See <link xref=\"nautilus-behavior#executable\"/> for more information." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -11067,16 +10426,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70 msgid "" -"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. " -"See the details of file permissions above for an explanation of owners, " -"groups, and other users." +"You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. See the details of file " +"permissions above for an explanation of owners, groups, and other users." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:73 -msgid "" -"The permissions you can set for a folder are different from those you can " -"set for a file." +msgid "The permissions you can set for a folder are different from those you can set for a file." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui @@ -11098,8 +10454,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:83 msgid "" -"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be " -"able to open, create, or delete files." +"The user will be able to see what files are in the folder, but will not be able to open, create, or delete " +"files." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui @@ -11110,9 +10466,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:88 msgid "" -"The user will be able to open files in the folder (provided they have " -"permission to do so on the particular file), but will not be able to create " -"new files or delete files." +"The user will be able to open files in the folder (provided they have permission to do so on the particular " +"file), but will not be able to create new files or delete files." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui @@ -11122,19 +10477,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:94 -msgid "" -"The user will have full access to the folder, including opening, creating, " -"and deleting files." +msgid "The user will have full access to the folder, including opening, creating, and deleting files." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:99 msgid "" -"You can also quickly set the file permissions for all the files in the " -"folder by clicking <gui>Change Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the " -"drop-down lists to adjust the permissions of contained files or folders, and " -"click <gui>Change</gui>. Permissions are applied to files and folders in " -"subfolders as well, to any depth." +"You can also quickly set the file permissions for all the files in the folder by clicking <gui>Change " +"Permissions for Enclosed Files</gui>. Use the drop-down lists to adjust the permissions of contained files " +"or folders, and click <gui>Change</gui>. Permissions are applied to files and folders in subfolders as " +"well, to any depth." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -11150,18 +10502,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-list.page:41 msgid "" -"There are eleven columns of information that you can display in the " -"<gui>Files</gui> list view. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick " -"<gui>Preferences</gui> and choose the <gui>List Columns</gui> tab to select " -"which columns will be visible." +"There are eleven columns of information that you can display in the <gui>Files</gui> list view. Click " +"<gui>Files</gui> in the top bar, pick <gui>Preferences</gui> and choose the <gui>List Columns</gui> tab to " +"select which columns will be visible." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/nautilus-list.page:47 msgid "" -"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the " -"order in which the selected columns will appear. Click <gui>Reset to " -"Default</gui> to undo any changes and return to the default columns." +"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the order in which the selected " +"columns will appear. Click <gui>Reset to Default</gui> to undo any changes and return to the default " +"columns." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -11177,15 +10528,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:62 msgid "" -"The size of a folder is given as the number of items contained in the " -"folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB." +"The size of a folder is given as the number of items contained in the folder. The size of a file is given " +"as bytes, KB, or MB." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:67 -msgid "" -"Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 " -"audio, and more." +msgid "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 audio, and more." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -11211,9 +10560,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:80 msgid "" -"The group the file is owned by. Each user is normally in their own group, " -"but it is possible to have many users in one group. For example, a " -"department may have their own group in a work environment." +"The group the file is owned by. Each user is normally in their own group, but it is possible to have many " +"users in one group. For example, a department may have their own group in a work environment." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui @@ -11223,37 +10571,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:86 -msgid "" -"Displays the file access permissions. For example, <gui>drwxrw-r--</gui>" +msgid "Displays the file access permissions. For example, <gui>drwxrw-r--</gui>" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:90 msgid "" -"The first character is the file type. <gui>-</gui> means regular file and " -"<gui>d</gui> means directory (folder). In rare cases, other characters can " -"also be shown." +"The first character is the file type. <gui>-</gui> means regular file and <gui>d</gui> means directory " +"(folder). In rare cases, other characters can also be shown." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:95 -msgid "" -"The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user " -"who owns the file." +msgid "The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user who owns the file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:99 -msgid "" -"The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the " -"group that owns the file." +msgid "The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the group that owns the file." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:103 msgid "" -"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions " -"for all other users on the system." +"The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions for all other users on the " +"system." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -11274,8 +10616,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-list.page:117 msgid "" -"<gui>x</gui>: executable, meaning that you can run it if it is a program or " -"script file, or you can access subfolders and files if it is a folder" +"<gui>x</gui>: executable, meaning that you can run it if it is a program or script file, or you can access " +"subfolders and files if it is a folder" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -11341,10 +10683,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-preview.page:31 msgid "" -"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. " -"Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can " -"control when previews are made. Click <gui>Files</gui> in the top bar, pick " -"<gui>Preferences</gui> and select the <gui>Preview</gui> tab." +"The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. Thumbnail previews can be slow " +"for large files or over networks, so you can control when previews are made. Click <gui>Files</gui> in the " +"top bar, pick <gui>Preferences</gui> and select the <gui>Preview</gui> tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -11355,20 +10696,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:39 msgid "" -"By default, all previews are done for <gui>Local Files Only</gui>, those on " -"your computer or connected external drives. You can set this feature to " -"<gui>Always</gui> or <gui>Never</gui>. The file manager can <link xref=" -"\"nautilus-connect\">browse files on other computers</link> over a local " -"area network or the internet. If you often browse files over a local area " -"network, and the network has high bandwidth, you may want to set the preview " -"option to <gui>Always</gui>." +"By default, all previews are done for <gui>Local Files Only</gui>, those on your computer or connected " +"external drives. You can set this feature to <gui>Always</gui> or <gui>Never</gui>. The file manager can " +"<link xref=\"nautilus-connect\">browse files on other computers</link> over a local area network or the " +"internet. If you often browse files over a local area network, and the network has high bandwidth, you may " +"want to set the preview option to <gui>Always</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:46 msgid "" -"In addition, you can use the <gui>Only for files smaller than</gui> setting " -"to limit the size of files previewed." +"In addition, you can use the <gui>Only for files smaller than</gui> setting to limit the size of files " +"previewed." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -11379,12 +10718,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-preview.page:51 msgid "" -"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</" -"link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, " -"folders will be shown with a count of how many files and folders they " -"contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large " -"folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it " -"on only for files on your computer and local external drives." +"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</link> or <link xref=\"nautilus-" +"display#icon-captions\">icon captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and " +"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large folders, or over a " +"network. You can turn this feature on or off, or turn it on only for files on your computer and local " +"external drives." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -11400,10 +10738,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/nautilus-views.page:45 msgid "" -"You can change how files and folders are grouped and sorted by default. " -"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Files</gui> <gui style=\"menuitem" -"\">Preferences</gui></guiseq> in the top bar while <app>Files</app> is open " -"and select the <gui style=\"tab\">Views</gui> tab." +"You can change how files and folders are grouped and sorted by default. Select <guiseq><gui style=\"menu" +"\">Files</gui> <gui style=\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq> in the top bar while <app>Files</app> is " +"open and select the <gui style=\"tab\">Views</gui> tab." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -11419,10 +10756,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-views.page:55 msgid "" -"You can change the default sort order that is used in folders using the " -"<gui>Arrange items</gui> drop-down list in the preferences to sort by name, " -"file size, file type, when they were last modified, when they were last " -"accessed or when they were trashed." +"You can change the default sort order that is used in folders using the <gui>Arrange items</gui> drop-down " +"list in the preferences to sort by name, file size, file type, when they were last modified, when they were " +"last accessed or when they were trashed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -11430,10 +10766,9 @@ msgstr "" #. button that opens the view popover in the main window for 'View options' #: C/nautilus-views.page:61 msgid "" -"You can change how <link xref=\"files-sort\">files are sorted</link> in an " -"individual folder by clicking the view options button in the toolbar and " -"choosing <gui>Name</gui>, <gui>Size</gui>, <gui>Type</gui> or <gui>Last " -"Modified</gui>, or by clicking the list column headers in list view." +"You can change how <link xref=\"files-sort\">files are sorted</link> in an individual folder by clicking " +"the view options button in the toolbar and choosing <gui>Name</gui>, <gui>Size</gui>, <gui>Type</gui> or " +"<gui>Last Modified</gui>, or by clicking the list column headers in list view." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui @@ -11444,14 +10779,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/nautilus-views.page:70 msgid "" -"By default, the file manager no longer shows all folders before files. To " -"see all folders listed before files, enable this option." +"By default, the file manager no longer shows all folders before files. To see all folders listed before " +"files, enable this option." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-antivirus.page:18 -msgid "" -"There are few Linux viruses, so you probably don’t need anti-virus software." +msgid "There are few Linux viruses, so you probably don’t need anti-virus software." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -11462,50 +10796,45 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:24 msgid "" -"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having " -"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the " -"background, constantly checking for computer viruses that might find their " -"way onto your computer and cause problems." +"If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having anti-virus software running all " +"of the time. Anti-virus software runs in the background, constantly checking for computer viruses that " +"might find their way onto your computer and cause problems." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:29 msgid "" -"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don’t need to use " -"it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is " -"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no one " -"writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, " -"and security problems that viruses could make use of are fixed very quickly." +"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don’t need to use it. Viruses that affect Linux " +"are still very rare. Some argue that this is because Linux is not as widely used as other operating " +"systems, so no one writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, and " +"security problems that viruses could make use of are fixed very quickly." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:36 msgid "" -"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don’t really need to " -"worry about them at the moment." +"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don’t really need to worry about them at the moment." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-antivirus.page:39 msgid "" -"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files " -"that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, " -"you can still install anti-virus software. Check in the software installer " -"or search online; a number of applications are available." +"If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files that you are passing between " +"yourself and people using Windows and Mac OS, you can still install anti-virus software. Check in the " +"software installer or search online; a number of applications are available." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/net-browser.page:12 C/net-email.page:12 C/net-general.page:12 -#: C/net-problem.page:12 C/net-security.page:12 C/net-wired.page:17 -#: C/net-wireless.page:21 +#: C/net-browser.page:12 C/net-email.page:12 C/net-general.page:12 C/net-problem.page:12 +#: C/net-security.page:12 C/net-wired.page:17 C/net-wireless.page:22 msgid "The Ubuntu Documentation Team" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-browser.page:17 msgid "" -"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link " -"xref=\"net-install-flash\">install Flash</link>…" +"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link xref=\"net-install-flash" +"\">install Flash</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -11515,9 +10844,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-default-browser.page:28 -msgid "" -"Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in " -"<gui>Settings</gui>." +msgid "Change the default web browser by going to <gui>Details</gui> in <gui>Settings</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -11528,40 +10855,32 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-default-browser.page:33 msgid "" -"When you click a link to a web page in any application, a web browser will " -"automatically open up to that page. However, if you have more than one " -"browser installed, the page may not open up in the browser you wanted it to " -"open in. To fix this, change the default web browser:" +"When you click a link to a web page in any application, a web browser will automatically open up to that " +"page. However, if you have more than one browser installed, the page may not open up in the browser you " +"wanted it to open in. To fix this, change the default web browser:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-browser.page:47 C/net-default-email.page:48 -msgid "" -"Choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side of the " -"window." +msgid "Choose <gui>Default Applications</gui> from the list on the left side of the window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-browser.page:51 -msgid "" -"Choose which web browser you would like to open links by changing the " -"<gui>Web</gui> option." +msgid "Choose which web browser you would like to open links by changing the <gui>Web</gui> option." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-default-browser.page:56 msgid "" -"When you open up a different web browser, it might tell you that it’s not " -"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> " -"button (or similar) so that it does not try to set itself as the default " -"browser again." +"When you open up a different web browser, it might tell you that it’s not the default browser any more. If " +"this happens, click the <gui>Cancel</gui> button (or similar) so that it does not try to set itself as the " +"default browser again." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-default-email.page:28 -msgid "" -"Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in " -"<gui>Settings</gui>." +msgid "Change the default email client by going to <gui>Details</gui> in <gui>Settings</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -11572,25 +10891,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-default-email.page:33 msgid "" -"When you click a button or link to send a new email (for example, in your " -"word processing application), your default mail application will open up " -"with a blank message, ready for you to write. However, if you have more than " -"one mail application installed, the wrong mail application might open up. " -"You can fix this by changing which one is the default email application:" +"When you click a button or link to send a new email (for example, in your word processing application), " +"your default mail application will open up with a blank message, ready for you to write. However, if you " +"have more than one mail application installed, the wrong mail application might open up. You can fix this " +"by changing which one is the default email application:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-default-email.page:52 -msgid "" -"Choose which email client you would like to be used by default by changing " -"the <gui>Mail</gui> option." +msgid "Choose which email client you would like to be used by default by changing the <gui>Mail</gui> option." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-email-virus.page:21 -msgid "" -"Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers " -"of people you email." +msgid "Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers of people you email." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -11601,32 +10915,28 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:27 msgid "" -"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way " -"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is " -"through email messages." +"Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way onto your computer. A common way " +"of them getting onto your computer is through email messages." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:31 msgid "" -"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are " -"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or " -"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will " -"probably have no effect on your computer. As such, you probably don’t need " -"to scan your email for viruses." +"Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are <link xref=\"net-antivirus" +"\">unlikely to get a virus through email or otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden " +"in it, it will probably have no effect on your computer. As such, you probably don’t need to scan your " +"email for viruses." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-email-virus.page:37 msgid "" -"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to " -"forward a virus from one person to another. For example, if one of your " -"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected " -"email, and you then forward that email to another friend with a Windows " -"computer, then the second friend might get the virus too. You could install " -"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it’s " -"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus " -"software of their own anyway." +"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to forward a virus from one person " +"to another. For example, if one of your friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-" +"infected email, and you then forward that email to another friend with a Windows computer, then the second " +"friend might get the virus too. You could install an anti-virus application to scan your emails to prevent " +"this, but it’s unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus software of " +"their own anyway." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name @@ -11637,8 +10947,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-email.page:25 msgid "" -"<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>, <link xref=\"net-" -"email-virus\">Should I scan for viruses?</link>…" +"<link xref=\"net-default-email\">Default email apps</link>, <link xref=\"net-email-virus\">Should I scan " +"for viruses?</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -11659,10 +10969,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-findip.page:38 msgid "" -"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your " -"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</" -"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network " -"and an IP address for your computer on the internet." +"Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your internet connection. You may be " +"surprised to learn that you have <em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal " +"network and an IP address for your computer on the internet." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -11671,28 +10980,24 @@ msgid "Find your internal (network) IP address" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:47 C/net-macaddress.page:49 -#: C/net-manual.page:39 C/net-othersconnect.page:46 C/net-othersedit.page:66 -#: C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:61 -#: C/net-wireless-airplane.page:49 C/power-nowireless.page:49 +#: C/net-findip.page:46 C/net-fixed-ip-address.page:47 C/net-macaddress.page:49 C/net-othersconnect.page:46 +#: C/net-othersedit.page:66 C/net-proxy.page:64 C/net-vpn-connect.page:61 C/net-wireless-airplane.page:49 +#: C/power-nowireless.page:49 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Network</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " +"<gui>Network</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:51 C/net-macaddress.page:53 -#: C/net-manual.page:43 C/net-othersconnect.page:50 C/net-othersedit.page:70 -#: C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:65 -#: C/net-wireless-airplane.page:53 C/power-nowireless.page:53 +#: C/net-findip.page:50 C/net-fixed-ip-address.page:51 C/net-macaddress.page:53 C/net-othersconnect.page:50 +#: C/net-othersedit.page:70 C/net-proxy.page:68 C/net-vpn-connect.page:65 C/net-wireless-airplane.page:53 +#: C/power-nowireless.page:53 msgid "Click on <gui>Network</gui> to open the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:53 -msgid "" -"Choose which connection, <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui>, from the left " -"pane." +msgid "Choose which connection, <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui>, from the left pane." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -11701,18 +11006,17 @@ msgid "The IP address for a wired connection will be displayed on the right." msgstr "" #. (itstool) path: media/span -#: C/net-findip.page:59 C/net-fixed-ip-address.page:57 -#: C/net-fixed-ip-address.page:59 C/net-macaddress.page:62 C/net-manual.page:49 -#: C/net-manual.page:51 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 -#: C/net-vpn-connect.page:94 C/net-wired-connect.page:34 +#: C/net-findip.page:59 C/net-fixed-ip-address.page:57 C/net-fixed-ip-address.page:59 C/net-macaddress.page:62 +#: C/net-manual.page:57 C/net-manual.page:61 C/net-othersconnect.page:57 C/net-othersedit.page:77 +#: C/net-vpn-connect.page:94 C/net-wired-connect.page:37 msgid "settings" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:58 msgid "" -"Click the <_:media-1/> button to see the IP address for the wireless network " -"in the <gui>Details</gui> panel." +"Click the <_:media-1/> button to see the IP address for the wireless network in the <gui>Details</gui> " +"panel." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -11722,9 +11026,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-findip.page:68 -msgid "" -"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</" -"link>." +msgid "Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\">whatismyipaddress.com</link>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -11734,16 +11036,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-findip.page:76 -msgid "" -"Depending on how your computer connects to the internet, both of these " -"addresses may be the same." +msgid "Depending on how your computer connects to the internet, both of these addresses may be the same." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-firewall-on-off.page:20 -msgid "" -"You can control which programs can access the network. This helps to keep " -"your computer secure." +msgid "You can control which programs can access the network. This helps to keep your computer secure." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -11754,56 +11052,50 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:35 msgid "" -"Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to " -"block programs from being accessed by other people on the internet or your " -"network. This helps to keep your computer secure." +"Your system should be equipped with a <em>firewall</em> that allows it to block programs from being " +"accessed by other people on the internet or your network. This helps to keep your computer secure." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:39 msgid "" -"Many applications can use your network connection. For instance, you can " -"share files or let someone view your desktop remotely when connected to a " -"network. Depending on how your computer is set up, you may need to adjust " -"the firewall to allow these services to work as intended." +"Many applications can use your network connection. For instance, you can share files or let someone view " +"your desktop remotely when connected to a network. Depending on how your computer is set up, you may need " +"to adjust the firewall to allow these services to work as intended." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-on-off.page:44 msgid "" -"Each program that provides network services uses a specific <em>network " -"port</em>. To enable other computers on the network to access a service, you " -"may need to “open” its assigned port on the firewall:" +"Each program that provides network services uses a specific <em>network port</em>. To enable other " +"computers on the network to access a service, you may need to “open” its assigned port on the firewall:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-firewall-on-off.page:51 msgid "" -"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start " -"your firewall application. You may need to install a firewall manager " -"yourself if you can’t find one (for example, Firestarter or GUFW)." +"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start your firewall application. You " +"may need to install a firewall manager yourself if you can’t find one (for example, Firestarter or GUFW)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-firewall-on-off.page:57 msgid "" -"Open or disable the port for your network service, depending on whether you " -"want people to be able to access it or not. Which port you need to change " -"will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the service</link>." +"Open or disable the port for your network service, depending on whether you want people to be able to " +"access it or not. Which port you need to change will <link xref=\"net-firewall-ports\">depend on the " +"service</link>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-firewall-on-off.page:63 -msgid "" -"Save or apply the changes, following any additional instructions given by " -"the firewall tool." +msgid "Save or apply the changes, following any additional instructions given by the firewall tool." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-firewall-ports.page:19 msgid "" -"You need to specify the right network port to enable/disable network access " -"for a program with your firewall." +"You need to specify the right network port to enable/disable network access for a program with your " +"firewall." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -11814,11 +11106,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-firewall-ports.page:25 msgid "" -"This is a list of network ports commonly used by applications that provide " -"network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can " -"change your system’s firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off\">block or " -"allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in " -"use, so this table isn’t complete." +"This is a list of network ports commonly used by applications that provide network services, like file " +"sharing or remote desktop viewing. You can change your system’s firewall to <link xref=\"net-firewall-on-off" +"\">block or allow access</link> to these applications. There are thousands of ports in use, so this table " +"isn’t complete." msgstr "" #. (itstool) path: td/p @@ -11844,8 +11135,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:54 msgid "" -"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, " -"without you having to specify the details manually." +"Allows systems to find each other, and describe which services they offer, without you having to specify " +"the details manually." msgstr "" #. (itstool) path: td/p @@ -11887,8 +11178,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:89 msgid "" -"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the " -"network, such as “online” or “busy”." +"Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the network, such as “online” or " +"“busy”." msgstr "" #. (itstool) path: td/p @@ -11903,9 +11194,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/net-firewall-ports.page:101 -msgid "" -"Allows you to share your desktop so other people can view it or provide " -"remote assistance." +msgid "Allows you to share your desktop so other people can view it or provide remote assistance." msgstr "" #. (itstool) path: td/p @@ -11925,9 +11214,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-fixed-ip-address.page:31 -msgid "" -"Using a static IP address can make it easier to provide some network " -"services from your computer." +msgid "Using a static IP address can make it easier to provide some network services from your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -11938,11 +11225,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-fixed-ip-address.page:37 msgid "" -"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-" -"address\">IP address</link> and other details to your computer when you " -"connect to the network. These details can change periodically, but you might " -"want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its " -"address is (for example, if it is a file server)." +"Most networks will automatically assign an <link xref=\"net-what-is-ip-address\">IP address</link> and " +"other details to your computer when you connect to the network. These details can change periodically, but " +"you might want to have a fixed IP address for the computer so you always know what its address is (for " +"example, if it is a file server)." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -11953,57 +11239,52 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:54 msgid "" -"In the left pane, select the network connection that you want to have a " -"fixed address. If you plug in to the network with a cable, click <gui>Wired</" -"gui>, then click the <_:media-1/> button in the lower right corner of the " -"panel. For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-2/> button will be " -"located next to the active network." +"In the left pane, select the network connection that you want to have a fixed address. If you plug in to " +"the network with a cable, click <gui>Wired</gui>, then click the <_:media-1/> button in the lower right " +"corner of the panel. For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-2/> button will be located next to the " +"active network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-fixed-ip-address.page:63 C/net-manual.page:57 +#: C/net-fixed-ip-address.page:63 C/net-manual.page:66 msgid "" -"Click on <gui>IPv4</gui> or <gui>IPv6</gui> in the left pane and change the " -"<gui>Addresses</gui> to <em>Manual</em>." +"Click on <gui>IPv4</gui> or <gui>IPv6</gui> in the left pane and change the <gui>Addresses</gui> to " +"<em>Manual</em>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-fixed-ip-address.page:67 C/net-manual.page:61 +#: C/net-fixed-ip-address.page:67 C/net-manual.page:70 msgid "" -"Type in the <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP Address</gui> and " -"<gui>Gateway</gui>, as well as the appropriate <gui>Netmask</gui>." +"Type in the <gui xref=\"net-what-is-ip-address\">IP Address</gui> and <gui>Gateway</gui>, as well as the " +"appropriate <gui>Netmask</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-fixed-ip-address.page:71 C/net-manual.page:65 +#: C/net-fixed-ip-address.page:71 C/net-manual.page:74 msgid "" -"In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</" -"gui>. Enter the IP address of a DNS server you want to use. Enter additional " -"DNS server addresses using the <gui>+</gui> button." +"In the <gui>DNS</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</gui>. Enter the IP address of a DNS " +"server you want to use. Enter additional DNS server addresses using the <gui>+</gui> button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-fixed-ip-address.page:76 C/net-manual.page:70 +#: C/net-fixed-ip-address.page:76 C/net-manual.page:79 msgid "" -"In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</" -"gui>. Enter the <gui>Address</gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> " -"and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. Enter additional routes " -"using the <gui>+</gui> button." +"In the <gui>Routes</gui> section, switch <gui>Automatic</gui> to <gui>OFF</gui>. Enter the <gui>Address</" +"gui>, <gui>Netmask</gui>, <gui>Gateway</gui> and <gui>Metric</gui> for a route you want to use. Enter " +"additional routes using the <gui>+</gui> button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-fixed-ip-address.page:82 -msgid "" -"Click <gui>Apply</gui>. The network connection should now have a fixed IP " -"address." +msgid "Click <gui>Apply</gui>. The network connection should now have a fixed IP address." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-general.page:21 msgid "" -"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-" -"wireless-wepwpa\">WEP & WPA security</link>, <link xref=\"net-macaddress" -"\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>…" +"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP & WPA " +"security</link>, <link xref=\"net-macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</" +"link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12014,8 +11295,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-install-flash.page:19 msgid "" -"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, " -"which display videos and interactive web pages." +"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, which display videos and " +"interactive web pages." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12026,19 +11307,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-install-flash.page:25 msgid "" -"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you " -"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some " -"websites won’t work without Flash." +"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser that allows you to watch videos and use " +"interactive web pages on some websites. Some websites won’t work without Flash." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-install-flash.page:34 msgid "" -"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling " -"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free " -"(but not open-source) download for most web browsers. Most Linux " -"distributions have a version of Flash that you can install through their " -"software installer (package manager) too." +"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling you so when you visit a website " +"that needs it. Flash is available as a free (but not open-source) download for most web browsers. Most " +"Linux distributions have a version of Flash that you can install through their software installer (package " +"manager) too." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -12048,23 +11327,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:43 -msgid "" -"Open the software installer application and search for <input>flash</input>." +msgid "Open the software installer application and search for <input>flash</input>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:47 msgid "" -"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> " -"or similar and click to install it." +"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> or similar and click to install " +"it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:51 msgid "" -"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. " -"The web browser should realize that Flash is installed when you open it " -"again and you should now be able to view websites using Flash." +"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. The web browser should realize " +"that Flash is installed when you open it again and you should now be able to view websites using Flash." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -12075,25 +11352,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:62 msgid "" -"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\">Flash Player " -"download website</link>. Your browser and operating system should be " -"automatically detected." +"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\">Flash Player download website</link>. Your " +"browser and operating system should be automatically detected." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:67 msgid "" -"Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the " -"type of software installer that works for your Linux distribution. If you " -"don’t know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option." +"Click where it says <gui>Select version to download</gui> and choose the type of software installer that " +"works for your Linux distribution. If you don’t know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-install-flash.page:72 msgid "" -"Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html" -"\">installation instructions for Flash</link> to learn how to install it for " -"your web browser." +"Look at the <link href=\"http://kb2.adobe.com/cps/153/tn_15380.html\">installation instructions for Flash</" +"link> to learn how to install it for your web browser." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -12104,18 +11378,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-install-flash.page:82 msgid "" -"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These " -"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by " -"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not " -"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)." +"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These tend to work better than the " +"Flash plug-in in some ways (for example, by handling sound playback better), but worse in others (for " +"example, by not being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-install-flash.page:88 msgid "" -"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash " -"player, or if you would like to use as much open-source software as possible " -"on your computer. Here are a few of the options:" +"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash player, or if you would like to " +"use as much open-source software as possible on your computer. Here are a few of the options:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12141,17 +11413,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:37 msgid "" -"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the " -"manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an " -"ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each " +"A <em>MAC address</em> is the unique identifier that is assigned by the manufacturer to a piece of network " +"hardware (like a wireless card or an ethernet card). MAC stands for <em>Media Access Control</em>, and each " "identifier is intended to be unique to a particular device." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:42 msgid "" -"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a " -"colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</code> is an example of a MAC address." +"A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a colon. <code>00:1B:44:11:3A:B7</" +"code> is an example of a MAC address." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -12161,92 +11432,87 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-macaddress.page:56 -msgid "" -"Choose which device, <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui>, from the left " -"pane." +msgid "Choose which device, <gui>Wi-Fi</gui> or <gui>Wired</gui>, from the left pane." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-macaddress.page:58 msgid "" -"The MAC address for the wired device will be displayed as the <gui>Hardware " -"Address</gui> on the right." +"The MAC address for the wired device will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui> on the right." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-macaddress.page:61 msgid "" -"Click the <_:media-1/> button to see the MAC address for the wireless device " -"displayed as the <gui>Hardware Address</gui> in the <gui>Details</gui> panel." +"Click the <_:media-1/> button to see the MAC address for the wireless device displayed as the <gui>Hardware " +"Address</gui> in the <gui>Details</gui> panel." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-macaddress.page:68 msgid "" -"In practice, you may need to modify or “spoof” a MAC address. For example, " -"some internet service providers may require that a specific MAC address be " -"used to access their service. If the network card stops working, and you " -"need to swap a new card in, the service won’t work anymore. In such cases, " -"you would need to spoof the MAC address." +"In practice, you may need to modify or “spoof” a MAC address. For example, some internet service providers " +"may require that a specific MAC address be used to access their service. If the network card stops working, " +"and you need to swap a new card in, the service won’t work anymore. In such cases, you would need to spoof " +"the MAC address." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/net-manual.page:23 -msgid "" -"You may have to enter network settings if they don’t get assigned " -"automatically." +#: C/net-manual.page:24 +msgid "You may have to enter network settings if they don’t get assigned automatically." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/net-manual.page:28 +#: C/net-manual.page:29 msgid "Manually set network settings" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/net-manual.page:30 +#: C/net-manual.page:31 msgid "" -"If your network doesn’t automatically assign network settings to your " -"computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic " -"assumes that you already know the correct settings to use. If not, you may " -"need to ask your network administrator or look at the settings of your " -"router or network switch." +"If your network doesn’t automatically assign network settings to your computer, you may have to manually " +"enter the settings yourself. This topic assumes that you already know the correct settings to use. If not, " +"you may need to ask your network administrator or look at the settings of your router or network switch." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title -#: C/net-manual.page:37 +#: C/net-manual.page:38 msgid "To manually set your network settings:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-manual.page:46 +#: C/net-manual.page:47 msgid "" -"In the left pane, select the network connection that you want to set up " -"manually. If you plug in to the network with a cable, click <gui>Wired</" -"gui>, then click the <_:media-1/> button in the lower right corner of the " -"panel. For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-2/> button will be " -"located next to the active network." +"In the left pane, select the network connection that you want to set up manually. If you plug in to the " +"network with a cable, click <gui>Network</gui>. Otherwise click <gui>Wi-Fi</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-manual.page:53 -msgid "" -"Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged " -"in." +#: C/net-manual.page:50 +msgid "Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged in." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-manual.page:54 +msgid "Click the <_:media-1/> button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/net-manual.page:60 +msgid "For a <gui>Wi-Fi</gui> connection, the <_:media-1/> button will be located next to the active network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/net-manual.page:76 +#: C/net-manual.page:85 msgid "" -"Click <gui>Apply</gui>. If you are not connected to the network, click the " -"system status area on the top bar and connect. Test the network settings by " -"trying to visit a website or look at shared files on the network, for " -"example." +"Click <gui>Apply</gui>. If you are not connected to the network, click the system status area on the top " +"bar and connect. Test the network settings by trying to visit a website or look at shared files on the " +"network, for example." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-mobile.page:26 -msgid "" -"Use your phone or Internet stick to connect to the mobile broadband network." +msgid "Use your phone or Internet stick to connect to the mobile broadband network." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12257,82 +11523,75 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-mobile.page:33 msgid "" -"You can set up a connection to a cellular (3G) network with your computer’s " -"built-in 3G modem, your mobile phone, or an Internet stick." +"You can set up a connection to a cellular (3G) network with your computer’s built-in 3G modem, your mobile " +"phone, or an Internet stick." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:37 msgid "" -"If you do not have a built-in 3G modem, connect your phone or Internet stick " -"to a USB port on your computer." +"If you do not have a built-in 3G modem, connect your phone or Internet stick to a USB port on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:45 msgid "" -"Select <gui><_:media-1/> Mobile Broadband Off</gui>. The <gui>Mobile " -"Broadband</gui> section of the menu will expand." +"Select <gui><_:media-1/> Mobile Broadband Off</gui>. The <gui>Mobile Broadband</gui> section of the menu " +"will expand." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-mobile.page:50 msgid "" -"If <gui>Mobile Broadband</gui> does not appear in the system status menu, " -"ensure that your device is not set to connect as Mass Storage." +"If <gui>Mobile Broadband</gui> does not appear in the system status menu, ensure that your device is not " +"set to connect as Mass Storage." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:55 msgid "" -"Select <gui>Connect</gui>. If you are connecting for the first time, the " -"<gui>Set up a Mobile Broadband Connection</gui> wizard is launched. The " -"opening screen displays a list of required information. Click <gui style=" -"\"button\">Next</gui>." +"Select <gui>Connect</gui>. If you are connecting for the first time, the <gui>Set up a Mobile Broadband " +"Connection</gui> wizard is launched. The opening screen displays a list of required information. Click <gui " +"style=\"button\">Next</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:59 -msgid "" -"Choose your provider’s country or region from the list. Click <gui style=" -"\"button\">Next</gui>." +msgid "Choose your provider’s country or region from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:61 -msgid "" -"Choose your provider from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>." +msgid "Choose your provider from the list. Click <gui style=\"button\">Next</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:63 msgid "" -"Select a plan according to the type of device you are connecting. This will " -"determine the Access Point Name. Click <gui style=\"button\">Next</gui>." +"Select a plan according to the type of device you are connecting. This will determine the Access Point " +"Name. Click <gui style=\"button\">Next</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-mobile.page:66 msgid "" -"Confirm the settings you have selected by clicking <gui style=\"button" -"\">Apply</gui>. The wizard will close and the <gui>Network</gui> panel will " -"display the properties of your connection." +"Confirm the settings you have selected by clicking <gui style=\"button\">Apply</gui>. The wizard will close " +"and the <gui>Network</gui> panel will display the properties of your connection." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-mobile.page:73 msgid "" -"Some phones have a setting called <em>USB tethering</em> that requires no " -"setup on the computer. When the setting is activated on the phone, the " -"connection will show up as <gui>Ethernet Connected</gui> in the system menu " -"and <gui>USB ethernet</gui> in the network panel." +"Some phones have a setting called <em>USB tethering</em> that requires no setup on the computer. When the " +"setting is activated on the phone, the connection will show up as <gui>Ethernet Connected</gui> in the " +"system menu and <gui>USB ethernet</gui> in the network panel." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-othersconnect.page:29 msgid "" -"You can save settings (like the password) for a network connection so that " -"everyone who uses the computer will be able to connect to it." +"You can save settings (like the password) for a network connection so that everyone who uses the computer " +"will be able to connect to it." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12343,9 +11602,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersconnect.page:40 msgid "" -"When you set up a network connection, all other users on your computer will " -"normally be able to use it. If the connection information is not shared, you " -"should check the connection settings." +"When you set up a network connection, all other users on your computer will normally be able to use it. If " +"the connection information is not shared, you should check the connection settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12366,9 +11624,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-othersconnect.page:64 C/net-othersedit.page:84 msgid "" -"At the bottom of the <gui>Identity</gui> panel, check the <gui>Make " -"available to other users</gui> option to allow other users to use the " -"network connection." +"At the bottom of the <gui>Identity</gui> panel, check the <gui>Make available to other users</gui> option " +"to allow other users to use the network connection." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12379,8 +11636,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersconnect.page:73 msgid "" -"Other users of the computer will now be able to use this connection without " -"entering any further details." +"Other users of the computer will now be able to use this connection without entering any further details." msgstr "" #. (itstool) path: note/p @@ -12390,9 +11646,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-othersedit.page:29 -msgid "" -"You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the " -"network connection settings." +msgid "You need to uncheck the <gui>Available to all users</gui> option in the network connection settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12403,18 +11657,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-othersedit.page:40 msgid "" -"If you can edit a network connection but other users on your computer can’t, " -"you may have set the connection to be <em>available to all users</em>. This " -"makes it so that everyone on the computer can <em>connect</em> using that " -"connection." +"If you can edit a network connection but other users on your computer can’t, you may have set the " +"connection to be <em>available to all users</em>. This makes it so that everyone on the computer can " +"<em>connect</em> using that connection." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-problem.page:17 msgid "" -"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless " -"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">finding your wifi " -"network</link>…" +"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless connections</link>, <link xref=\"net-" +"wireless-find\">finding your wifi network</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12425,8 +11677,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-proxy.page:37 msgid "" -"A proxy is an intermediary for web traffic, it can be used for accessing web " -"services anonymously, for control or security purposes." +"A proxy is an intermediary for web traffic, it can be used for accessing web services anonymously, for " +"control or security purposes." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12442,12 +11694,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-proxy.page:45 msgid "" -"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receives requests " -"from your web browser to fetch web pages and their elements, and following a " -"policy will decide to pass them you back. They are commonly used in " -"businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can " -"look at, prevent you from accessing the internet without logging in, or to " -"do security checks on websites." +"A <em>web proxy</em> filters websites that you look at, it receives requests from your web browser to fetch " +"web pages and their elements, and following a policy will decide to pass them you back. They are commonly " +"used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites you can look at, prevent you " +"from accessing the internet without logging in, or to do security checks on websites." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -12473,9 +11723,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:78 -msgid "" -"The applications will use a direct connection to fetch the content from the " -"web." +msgid "The applications will use a direct connection to fetch the content from the web." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui @@ -12486,9 +11734,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:83 msgid "" -"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the " -"protocols. The protocols are <gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</" -"gui> and <gui>SOCKS</gui>." +"For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the protocols. The protocols are " +"<gui>HTTP</gui>, <gui>HTTPS</gui>, <gui>FTP</gui> and <gui>SOCKS</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: title/gui @@ -12498,16 +11745,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-proxy.page:89 -msgid "" -"A URL pointing to a resource, which contains the appropriate configuration " -"for your system." +msgid "A URL pointing to a resource, which contains the appropriate configuration for your system." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-proxy.page:96 -msgid "" -"Applications that use the network connection will use your specified proxy " -"settings." +msgid "Applications that use the network connection will use your specified proxy settings." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name @@ -12528,28 +11771,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-security-tips.page:24 msgid "" -"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it " -"is known for. One reason that Linux is relatively safe from malware and " -"viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses are " -"targeted at popular operating systems, like Windows, that have an extremely " -"large user base. Linux is also very secure due to its open source nature, " -"which allows experts to modify and enhance the security features included " -"with each distribution." +"A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it is known for. One reason that " +"Linux is relatively safe from malware and viruses is due to the lower number of people who use it. Viruses " +"are targeted at popular operating systems, like Windows, that have an extremely large user base. Linux is " +"also very secure due to its open source nature, which allows experts to modify and enhance the security " +"features included with each distribution." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-security-tips.page:32 msgid "" -"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is " -"secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet " -"you can still be susceptible to:" +"Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is secure, there are always " +"vulnerabilities. As an average user on the internet you can still be susceptible to:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:38 -msgid "" -"Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information " -"through deception)" +msgid "Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information through deception)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12559,16 +11797,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:45 -msgid "" -"<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</" -"link>" +msgid "<link xref=\"net-antivirus\">Applications with malicious intent (viruses)</link>" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:49 -msgid "" -"<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorized remote/local network access</" -"link>" +msgid "<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">Unauthorized remote/local network access</link>" msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -12578,45 +11812,38 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:58 -msgid "" -"Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do " -"not know." +msgid "Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do not know." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:62 msgid "" -"If a website’s offer is too good to be true, or asks for sensitive " -"information that seems unnecessary, then think twice about what information " -"you are submitting and the potential consequences if that information is " +"If a website’s offer is too good to be true, or asks for sensitive information that seems unnecessary, then " +"think twice about what information you are submitting and the potential consequences if that information is " "compromised by identity thieves or other criminals." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:68 msgid "" -"Be careful in providing <link xref=\"user-admin-explain\">root level " -"permissions</link> to any application, especially ones that you have not " -"used before or which are not well-known. Providing anyone or anything with " -"root level permissions puts your computer at high risk to exploitation." +"Be careful in providing <link xref=\"user-admin-explain\">root level permissions</link> to any application, " +"especially ones that you have not used before or which are not well-known. Providing anyone or anything " +"with root level permissions puts your computer at high risk to exploitation." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-security-tips.page:75 msgid "" -"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH " -"or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to " -"intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-" -"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from " -"intrusion." +"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH or VNC running can be useful, " +"but also leaves your computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link xref=\"net-" +"firewall-on-off\">firewall</link> to help protect your computer from intrusion." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-security.page:17 msgid "" -"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-" -"firewall-on-off\">basic firewalls</link>, <link xref=\"net-firewall-ports" -"\">firewall ports</link>…" +"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-firewall-on-off\">basic firewalls</" +"link>, <link xref=\"net-firewall-ports\">firewall ports</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12627,8 +11854,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-slow.page:19 msgid "" -"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it " -"could be a busy time of day." +"Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it could be a busy time of day." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12639,16 +11865,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-slow.page:25 msgid "" -"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of " -"things that could be causing the slow down." +"If you are using the internet and it seems slow, there are a number of things that could be causing the " +"slow down." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-slow.page:28 msgid "" -"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from " -"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things " -"that might be causing the internet to run slowly.)" +"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from the internet and then " +"reconnecting again. (Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run slowly.)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12659,14 +11884,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:35 msgid "" -"Internet service providers commonly setup internet connections so that they " -"are shared between several households. Even though you connect separately, " -"through your own phone line or cable connection, the connection to the rest " -"of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this " -"is the case and lots of your neighbors are using the internet at the same " -"time as you, you might notice a slow-down. You’re most likely to experience " -"this at times when your neighbors are probably on the internet (in the " -"evenings, for example)." +"Internet service providers commonly setup internet connections so that they are shared between several " +"households. Even though you connect separately, through your own phone line or cable connection, the " +"connection to the rest of the internet at the telephone exchange might actually be shared. If this is the " +"case and lots of your neighbors are using the internet at the same time as you, you might notice a slow-" +"down. You’re most likely to experience this at times when your neighbors are probably on the internet (in " +"the evenings, for example)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12677,9 +11900,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:46 msgid "" -"If you or someone else using your internet connection are downloading " -"several files at once, or watching videos, the internet connection might not " -"be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower." +"If you or someone else using your internet connection are downloading several files at once, or watching " +"videos, the internet connection might not be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will " +"feel slower." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12690,9 +11913,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:53 msgid "" -"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or " -"those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference " -"center, the internet connection might be too busy or simply unreliable." +"Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or those in high demand areas. If " +"you are in a busy coffee shop or a conference center, the internet connection might be too busy or simply " +"unreliable." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12703,9 +11926,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:60 msgid "" -"If you’re connected to the internet by wireless (wifi), check the network " -"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the " -"internet may be slow because you don’t have a very strong signal." +"If you’re connected to the internet by wireless (wifi), check the network icon on the top bar to see if you " +"have good wireless signal. If not, the internet may be slow because you don’t have a very strong signal." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12716,11 +11938,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:67 msgid "" -"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may " -"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, " -"the internet connection will automatically switch from a fast “mobile " -"broadband” connection like 3G to a more reliable, but slower, connection " -"like GPRS." +"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may have moved into an area where " +"signal reception is poor. When this happens, the internet connection will automatically switch from a fast " +"“mobile broadband” connection like 3G to a more reliable, but slower, connection like GPRS." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12731,11 +11951,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-slow.page:75 msgid "" -"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This " -"could be for any number of reasons — you could have visited a website that " -"the browser struggled to load, or you might have had the browser open for a " -"long time, for example. Try closing all of the browser’s windows and then " -"opening the browser again to see if this makes a difference." +"Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This could be for any number of " +"reasons — you could have visited a website that the browser struggled to load, or you might have had the " +"browser open for a long time, for example. Try closing all of the browser’s windows and then opening the " +"browser again to see if this makes a difference." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -12751,35 +11970,30 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-vpn-connect.page:33 msgid "" -"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a " -"local network over the internet. For example, say you want to connect to the " -"local network at your workplace while you’re on a business trip. You would " -"find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to " -"your workplace’s VPN. It would be as if you were directly connected to the " -"network at work, but the actual network connection would be through the " -"hotel’s internet connection. VPN connections are usually <em>encrypted</em> " -"to prevent people from accessing the local network you’re connecting to " -"without logging in." +"A VPN (or <em>Virtual Private Network</em>) is a way of connecting to a local network over the internet. " +"For example, say you want to connect to the local network at your workplace while you’re on a business " +"trip. You would find an internet connection somewhere (like at a hotel) and then connect to your " +"workplace’s VPN. It would be as if you were directly connected to the network at work, but the actual " +"network connection would be through the hotel’s internet connection. VPN connections are usually " +"<em>encrypted</em> to prevent people from accessing the local network you’re connecting to without logging " +"in." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-vpn-connect.page:43 msgid "" -"There are a number of different types of VPN. You may have to install some " -"extra software depending on what type of VPN you’re connecting to. Find out " -"the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which " -"<em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer " -"application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works " -"with your VPN (if there is one) and install it." +"There are a number of different types of VPN. You may have to install some extra software depending on what " +"type of VPN you’re connecting to. Find out the connection details from whoever is in charge of the VPN and " +"see which <em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer application and search " +"for the <app>NetworkManager</app> package which works with your VPN (if there is one) and install it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-vpn-connect.page:51 msgid "" -"If there isn’t a NetworkManager package for your type of VPN, you will " -"probably have to download and install some client software from the company " -"that provides the VPN software. You’ll probably have to follow some " -"different instructions to get that working." +"If there isn’t a NetworkManager package for your type of VPN, you will probably have to download and " +"install some client software from the company that provides the VPN software. You’ll probably have to " +"follow some different instructions to get that working." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -12789,9 +12003,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:68 -msgid "" -"At the bottom of the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add " -"a new connection." +msgid "At the bottom of the list on the left, click the <gui>+</gui> button to add a new connection." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12806,36 +12018,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:78 -msgid "" -"Fill in the VPN connection details, then press <gui>Add</gui> once you are " -"finished." +msgid "Fill in the VPN connection details, then press <gui>Add</gui> once you are finished." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:82 msgid "" -"When you have finished setting-up the VPN, open the <gui xref=\"shell-" -"introduction#yourname\">system menu</gui> from the right side of the top " -"bar, click <gui>VPN off</gui> and select <gui>Connect</gui>. You may need to " -"enter a password for the connection before it is established. Once the " -"connection is made, you will see a lock shaped icon in the top bar." +"When you have finished setting-up the VPN, open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</" +"gui> from the right side of the top bar, click <gui>VPN off</gui> and select <gui>Connect</gui>. You may " +"need to enter a password for the connection before it is established. Once the connection is made, you will " +"see a lock shaped icon in the top bar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:90 msgid "" -"Hopefully you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to " -"double-check the VPN settings you entered. You can do this from the " -"<gui>Network</gui> panel that you used to create the connection. Select the " -"VPN connection from the list, then press the <_:media-1/> button to review " -"the settings." +"Hopefully you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to double-check the VPN settings " +"you entered. You can do this from the <gui>Network</gui> panel that you used to create the connection. " +"Select the VPN connection from the list, then press the <_:media-1/> button to review the settings." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-vpn-connect.page:97 msgid "" -"To disconnect from the VPN, click the system menu on the top bar and click " -"<gui>Turn Off</gui> under the name of your VPN connection." +"To disconnect from the VPN, click the system menu on the top bar and click <gui>Turn Off</gui> under the " +"name of your VPN connection." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -12851,90 +12058,80 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-what-is-ip-address.page:27 msgid "" -"“IP address” stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device " -"that is connected to a network (like the internet) has one." +"“IP address” stands for <em>Internet Protocol address</em>, and each device that is connected to a network " +"(like the internet) has one." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-what-is-ip-address.page:30 msgid "" -"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique " -"set of numbers that identifies your phone so that other people can call you. " -"Similarly, an IP address is a unique set of numbers that identifies your " -"computer so that it can send and receive data with other computers." +"An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique set of numbers that identifies " +"your phone so that other people can call you. Similarly, an IP address is a unique set of numbers that " +"identifies your computer so that it can send and receive data with other computers." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-what-is-ip-address.page:35 msgid "" -"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated " -"by a period. <code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address." +"Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated by a period. " +"<code>192.168.1.42</code> is an example of an IP address." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-what-is-ip-address.page:40 msgid "" -"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP " -"addresses are temporarily assigned each time your computer connects to a " -"network. Static IP addresses are fixed, and do not change. Dynamic IP " -"addresses are more common that static addresses — static addresses are " -"typically only used when there is a special need for them, such as in the " -"administration of a server." +"An IP address can either be <em>dynamic</em> or <em>static</em>. Dynamic IP addresses are temporarily " +"assigned each time your computer connects to a network. Static IP addresses are fixed, and do not change. " +"Dynamic IP addresses are more common that static addresses — static addresses are typically only used when " +"there is a special need for them, such as in the administration of a server." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/net-wired-connect.page:24 -msgid "" -"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a " -"network cable." +#: C/net-wired-connect.page:25 +msgid "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/net-wired-connect.page:28 +#: C/net-wired-connect.page:29 msgid "Connect to a wired (Ethernet) network" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/net-wired-connect.page:32 +#: C/net-wired-connect.page:33 msgid "" -"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a " -"network cable. The wired network icon (<_:media-1/>) is displayed on the top " -"bar with three dots while the connection is being established. The dots " -"disappear when you are connected." +"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a network cable. The wired network " +"icon (<_:media-1/>) is displayed on the top bar with three dots while the connection is being established. " +"The dots disappear when you are connected." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/net-wired-connect.page:38 +#: C/net-wired-connect.page:41 msgid "" -"If this does not happen, you should first of all make sure that your network " -"cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the " -"rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other end " -"should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar " -"(depending on the network setup you have). Sometimes, a light beside the " -"Ethernet port will indicate that it is plugged in and active." +"If this does not happen, you should first of all make sure that your network cable is plugged in. One end " +"of the cable should be plugged into the rectangular Ethernet (network) port on your computer, and the other " +"end should be plugged into a switch, router, network wall socket or similar (depending on the network setup " +"you have). Sometimes, a light beside the Ethernet port will indicate that it is plugged in and active." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/net-wired-connect.page:46 +#: C/net-wired-connect.page:49 msgid "" -"You can’t plug one computer directly into another one with a network cable " -"(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you " -"should plug them both into a network hub, router or switch." +"You cannot plug one computer directly into another one with a network cable (at least, not without some " +"extra setting-up). To connect two computers, you should plug them both into a network hub, router or switch." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/net-wired-connect.page:52 +#: C/net-wired-connect.page:55 msgid "" -"If you are still not connected, your network may not support automatic setup " -"(DHCP). In this case you will have to <link xref=\"net-manual\">configure it " -"manually</link>." +"If you are still not connected, your network may not support automatic setup (DHCP). In this case you will " +"have to <link xref=\"net-manual\">configure it manually</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wired.page:11 msgid "" -"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link " -"xref=\"net-fixed-ip-address\">Fixed IP addresses</link>…" +"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link xref=\"net-fixed-ip-address" +"\">Fixed IP addresses</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12944,9 +12141,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-adhoc.page:26 -msgid "" -"Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and " -"its network connections." +msgid "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and its network connections." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -12957,18 +12152,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-adhoc.page:34 msgid "" -"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices " -"to connect to you without a separate network, and allows you to share an " -"internet connection you’ve made with another interface, such as to a wired " -"network or over the cellular network." +"You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices to connect to you without a " +"separate network, and allows you to share an internet connection you’ve made with another interface, such " +"as to a wired network or over the cellular network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-adhoc.page:55 msgid "" -"Select <gui><_:media-1/> Wi-Fi Not Connected</gui> or the name of the " -"wireless network to which you are already connected. The Wi-Fi section of " -"the menu will expand." +"Select <gui><_:media-1/> Wi-Fi Not Connected</gui> or the name of the wireless network to which you are " +"already connected. The Wi-Fi section of the menu will expand." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -12984,17 +12177,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-adhoc.page:63 msgid "" -"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you " -"want to disconnect from that network. A single wireless adapter can connect " -"to or create only one network at a time. Click <gui>Turn On</gui> to confirm." +"If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you want to disconnect from that " +"network. A single wireless adapter can connect to or create only one network at a time. Click <gui>Turn On</" +"gui> to confirm." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-adhoc.page:69 msgid "" -"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The " -"network name will be based on the name of your computer. Other devices will " -"need this information to connect to the hotspot you’ve just created." +"A network name (SSID) and security key are automatically generated. The network name will be based on the " +"name of your computer. Other devices will need this information to connect to the hotspot you’ve just " +"created." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -13010,17 +12203,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-airplane.page:35 msgid "" -"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless " -"connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may " -"also want to switch off your wireless for other reasons (to save battery " -"power, for example)." +"If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless connections are not allowed), " +"you should switch off your wireless. You may also want to switch off your wireless for other reasons (to " +"save battery power, for example)." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-airplane.page:41 msgid "" -"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless " -"connections, including WiFi, 3G and Bluetooth connections." +"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off all wireless connections, including WiFi, 3G and " +"Bluetooth connections." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -13031,16 +12223,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-airplane.page:56 msgid "" -"Switch <gui>Airplane Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your " -"wireless connection until you disable airplane mode again." +"Switch <gui>Airplane Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your wireless connection until you " +"disable airplane mode again." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-airplane.page:62 msgid "" -"You can turn off your WiFi connection from the <gui xref=\"shell-" -"introduction#yourname\">system menu</gui> by clicking on the connection name " -"and choosing <gui>Turn Off</gui>." +"You can turn off your WiFi connection from the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> " +"by clicking on the connection name and choosing <gui>Turn Off</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -13056,16 +12247,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-connect.page:30 msgid "" -"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless " -"network that is within range to get access to the internet, view shared " -"files on the network, and so on." +"If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless network that is within range to get " +"access to the internet, view shared files on the network, and so on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:40 C/net-wireless-hidden.page:43 -msgid "" -"Select <gui><_:media-1/> Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the " -"menu will expand." +msgid "Select <gui><_:media-1/> Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will expand." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13081,71 +12269,60 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:50 msgid "" -"If the name of the network is not in the list, try clicking <gui>More</gui> " -"to see if the network is further down the list. If you still do not see the " -"network, you may be out of range, or the network <link xref=\"net-wireless-" -"hidden\">might be hidden</link>." +"If the name of the network is not in the list, try clicking <gui>More</gui> to see if the network is " +"further down the list. If you still do not see the network, you may be out of range, or the network <link " +"xref=\"net-wireless-hidden\">might be hidden</link>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:56 msgid "" -"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa" -"\">encryption key</link>), enter the password when prompted and click " -"<gui>Connect</gui>." +"If the network is protected by a password (<link xref=\"net-wireless-wepwpa\">encryption key</link>), enter " +"the password when prompted and click <gui>Connect</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:59 msgid "" -"If you do not know the key, it may be written on the underside of the " -"wireless router or base station, or in its instruction manual, or you may " -"have to ask the person who administers the wireless network." +"If you do not know the key, it may be written on the underside of the wireless router or base station, or " +"in its instruction manual, or you may have to ask the person who administers the wireless network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:64 -msgid "" -"The network icon will change appearance as the computer attempts to connect " -"to the network." +msgid "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect to the network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-connect.page:68 msgid "" -"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several " -"curved bars above it (<_:media-1/>). More bars indicate a stronger " -"connection to the network. Fewer bars mean the connection is weaker and " -"might not be very reliable." +"If the connection is successful, the icon will change to a dot with several curved bars above it (<_:" +"media-1/>). More bars indicate a stronger connection to the network. Fewer bars mean the connection is " +"weaker and might not be very reliable." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-connect.page:76 msgid "" -"If the connection is not successful, you may be asked for your password " -"again or it might just tell you that the connection has been disconnected. " -"There are a number of things that could have caused this to happen. You " -"could have entered the wrong password, the wireless signal could be too " -"weak, or your computer’s wireless card might have a problem, for example. " -"See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more help." +"If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just tell you " +"that the connection has been disconnected. There are a number of things that could have caused this to " +"happen. You could have entered the wrong password, the wireless signal could be too weak, or your " +"computer’s wireless card might have a problem, for example. See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/" +"> for more help." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-connect.page:83 msgid "" -"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that " -"you have a faster internet connection, or that you will have faster download " -"speeds. The wireless connection connects your computer to the <em>device " -"which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but " -"the two connections are actually different, and so will run at different " -"speeds." +"A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that you have a faster internet " +"connection, or that you will have faster download speeds. The wireless connection connects your computer to " +"the <em>device which provides the internet connection</em> (like a router or modem), but the two " +"connections are actually different, and so will run at different speeds." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-disconnecting.page:24 -msgid "" -"You might have low signal, or the network might not be letting you connect " -"properly." +msgid "You might have low signal, or the network might not be letting you connect properly." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -13156,11 +12333,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:31 msgid "" -"You may find that you have been disconnected from a wireless network even " -"though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to " -"reconnect to the network as soon as this happens (the network icon on the " -"top bar will display three dots if it is trying to reconnect), but it can be " -"annoying, especially if you were using the internet at the time." +"You may find that you have been disconnected from a wireless network even though you wanted to stay " +"connected. Your computer will normally try to reconnect to the network as soon as this happens (the network " +"icon on the top bar will display three dots if it is trying to reconnect), but it can be annoying, " +"especially if you were using the internet at the time." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -13171,18 +12347,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:40 msgid "" -"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you " -"have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too " -"far away from the wireless base station you may not be able to get a strong " -"enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you " -"and the base station can also weaken the signal." +"A common reason for being disconnected from a wireless network is that you have low signal. Wireless " +"networks have a limited range, so if you are too far away from the wireless base station you may not be " +"able to get a strong enough signal to maintain a connection. Walls and other objects between you and the " +"base station can also weaken the signal." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:46 msgid "" -"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. " -"If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station." +"The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. If the signal looks low, try " +"moving closer to the wireless base station." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -13193,20 +12368,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:54 msgid "" -"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you " -"have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon " -"after. This normally happens because your computer was only partially " -"successful in connecting to the network — it managed to establish a " -"connection, but was unable to finalize the connection for some reason and so " -"was disconnected." +"Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you have successfully connected at " +"first, but then you will be disconnected soon after. This normally happens because your computer was only " +"partially successful in connecting to the network — it managed to establish a connection, but was unable to " +"finalize the connection for some reason and so was disconnected." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:61 msgid "" -"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless " -"passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because " -"the network requires a username to log in, for example)." +"A possible reason for this is that you entered the wrong wireless passphrase, or that your computer was not " +"allowed on the network (because the network requires a username to log in, for example)." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -13217,12 +12389,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:70 msgid "" -"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks " -"are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into " -"minor problems and may drop connections. This is annoying, but it happens " -"quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless " -"connections from time to time, this may be the only reason. If it happens " -"very regularly, you may want to consider getting some different hardware." +"Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks are complicated, so wireless " +"cards and base stations occasionally run into minor problems and may drop connections. This is annoying, " +"but it happens quite regularly with many devices. If you are disconnected from wireless connections from " +"time to time, this may be the only reason. If it happens very regularly, you may want to consider getting " +"some different hardware." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -13233,17 +12404,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-disconnecting.page:82 msgid "" -"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for " -"example) often have many computers trying to connect to them at once. " -"Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all of " -"the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected." +"Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for example) often have many computers " +"trying to connect to them at once. Sometimes these networks get too busy and may not be able to handle all " +"of the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-find.page:23 -msgid "" -"The wireless could be turned off or broken, or you may be trying to connect " -"to a hidden network." +msgid "The wireless could be turned off or broken, or you may be trying to connect to a hidden network." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -13254,44 +12422,41 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-find.page:29 msgid "" -"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless " -"network on the list of available networks from the system menu." +"There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless network on the list of " +"available networks from the system menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:34 msgid "" -"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned " -"off, or it <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">may not be working " -"properly</link>. Make sure it is turned on." +"If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned off, or it <link xref=\"net-" +"wireless-troubleshooting\">may not be working properly</link>. Make sure it is turned on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:48 msgid "" -"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless " -"base station/router and see if the network appears in the list after a while." +"You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless base station/router and see if " +"the network appears in the list after a while." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:53 msgid "" -"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned " -"on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so " -"and then check if the network has appeared in the list." +"The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned on your computer or moved to a " +"different location, wait for a minute or so and then check if the network has appeared in the list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-find.page:58 msgid "" -"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden" -"\">connect in a different way</link> if it is a hidden network." +"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden\">connect in a different way</" +"link> if it is a hidden network." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-hidden.page:26 -msgid "" -"Connect to a wireless network that is not displayed in the network list." +msgid "Connect to a wireless network that is not displayed in the network list." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -13302,9 +12467,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-hidden.page:33 msgid "" -"It is possible to set up a wireless network so that it is “hidden.” Hidden " -"networks won’t show up in the list of wireless networks displayed in the " -"<gui>Network</gui> settings. To connect to a hidden wireless network:" +"It is possible to set up a wireless network so that it is “hidden.” Hidden networks won’t show up in the " +"list of wireless networks displayed in the <gui>Network</gui> settings. To connect to a hidden wireless " +"network:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13315,16 +12480,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-hidden.page:52 msgid "" -"In the window that appears, select a previously-connected hidden network " -"using the <gui>Connection</gui> drop-down list, or <gui>New</gui> for a new " -"one." +"In the window that appears, select a previously-connected hidden network using the <gui>Connection</gui> " +"drop-down list, or <gui>New</gui> for a new one." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-hidden.page:57 msgid "" -"For a new connection, type the network name and choose the type of wireless " -"security from the <gui>Wi-Fi security</gui> drop-down list." +"For a new connection, type the network name and choose the type of wireless security from the <gui>Wi-Fi " +"security</gui> drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13340,27 +12504,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-hidden.page:68 msgid "" -"You may have to check the settings of the wireless access point or router to " -"see what the network name is. If you don’t have the network name (SSID), you " -"can use the <em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier, the access point’s " -"MAC address), which looks something like <gui>02:00:01:02:03:04</gui> and " -"can usually be found on the underside of the access point." +"You may have to check the settings of the wireless access point or router to see what the network name is. " +"If you don’t have the network name (SSID), you can use the <em>BSSID</em> (Basic Service Set Identifier, " +"the access point’s MAC address), which looks something like <gui>02:00:01:02:03:04</gui> and can usually be " +"found on the underside of the access point." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-hidden.page:74 msgid "" -"You should also check the security settings for the wireless access point. " -"Look for terms like WEP and WPA." +"You should also check the security settings for the wireless access point. Look for terms like WEP and WPA." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-hidden.page:78 msgid "" -"You may think that hiding your wireless network will improve security by " -"preventing people who don’t know about it from connecting. In practice, this " -"is not the case; the network is slightly harder to find but it is still " -"detectable." +"You may think that hiding your wireless network will improve security by preventing people who don’t know " +"about it from connecting. In practice, this is not the case; the network is slightly harder to find but it " +"is still detectable." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -13376,9 +12537,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-noconnection.page:24 msgid "" -"If you’re sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa" -"\">wireless password</link> but you still can’t successfully connect to a " -"wireless network, try some of the following:" +"If you’re sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">wireless password</link> but " +"you still can’t successfully connect to a wireless network, try some of the following:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13389,9 +12549,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:29 msgid "" -"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-" -"case letters), so check that you didn’t get the case of one of the letters " -"wrong." +"Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-case letters), so check that " +"you didn’t get the case of one of the letters wrong." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13402,13 +12561,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:34 msgid "" -"The password you enter can also be represented in a different way — as a " -"string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a " -"pass key. Each password has an equivalent pass key. If you have access to " -"the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key " -"instead. Make sure you select the correct <gui>wireless security</gui> " -"option when asked for your password (for example, select <gui>WEP 40/128-bit " -"Key</gui> if you’re typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted " +"The password you enter can also be represented in a different way — as a string of characters in " +"hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a pass key. Each password has an equivalent pass key. If " +"you have access to the pass key as well as the password/passphrase, try typing the pass key instead. Make " +"sure you select the correct <gui>wireless security</gui> option when asked for your password (for example, " +"select <gui>WEP 40/128-bit Key</gui> if you’re typing the 40-character pass key for a WEP-encrypted " "connection)." msgstr "" @@ -13420,9 +12577,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:39 msgid "" -"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means " -"they won’t connect. Try turning the card off and then on again to reset it — " -"see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information." +"Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means they won’t connect. Try turning " +"the card off and then on again to reset it — see <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more " +"information." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13433,11 +12590,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:44 msgid "" -"When prompted for your wireless security password, you can choose which type " -"of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by " -"the router or wireless base station. This should be selected by default, but " -"sometimes it will not be for some reason. If you don’t know which one it is, " -"use trial and error to go through the different options." +"When prompted for your wireless security password, you can choose which type of wireless security to use. " +"Make sure you choose the one that is used by the router or wireless base station. This should be selected " +"by default, but sometimes it will not be for some reason. If you don’t know which one it is, use trial and " +"error to go through the different options." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13448,19 +12604,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-noconnection.page:49 msgid "" -"Some wireless cards aren’t supported very well. They show up as a wireless " -"connection, but they can’t connect to a network because their drivers lack " -"the ability to do this. See if you can get an alternative wireless driver, " -"or if you need to perform some extra set-up (like installing a different " -"<em>firmware</em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for " -"more information." +"Some wireless cards aren’t supported very well. They show up as a wireless connection, but they can’t " +"connect to a network because their drivers lack the ability to do this. See if you can get an alternative " +"wireless driver, or if you need to perform some extra set-up (like installing a different <em>firmware</" +"em>). See <link xref=\"net-wireless-troubleshooting\"/> for more information." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14 -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15 -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15 -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15 +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15 C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:15 msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki" msgstr "" @@ -13468,15 +12620,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:24 msgid "" -"Some device drivers don’t work very well with certain wireless adapters, so " -"you may need to find a better one." +"Some device drivers don’t work very well with certain wireless adapters, so you may need to find a better " +"one." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:28 -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28 -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28 -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27 +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:28 C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28 +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28 C/net-wireless-troubleshooting.page:27 msgid "Wireless network troubleshooter" msgstr "" @@ -13488,33 +12638,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:34 msgid "" -"In this step you can check to see if you can get working device drivers for " -"your wireless adapter. A <em>device driver</em> is a piece of software which " -"tells the computer how to make a hardware device work properly. Even though " -"the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have " -"drivers which work very well. You may be able to find different drivers for " -"the wireless adapter which do work. Try some of the options below:" +"In this step you can check to see if you can get working device drivers for your wireless adapter. A " +"<em>device driver</em> is a piece of software which tells the computer how to make a hardware device work " +"properly. Even though the wireless adapter has been recognized by the computer, it may not have drivers " +"which work very well. You may be able to find different drivers for the wireless adapter which do work. Try " +"some of the options below:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:43 -msgid "" -"Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices." +msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:45 msgid "" -"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have " -"support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get " -"the drivers for certain adapters working properly. Go to the list for your " -"distribution (for example, <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/" -"WifiDocs/WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"https://wiki." -"archlinux.org/index.php/Wireless_network_configuration\">Arch</link>, <link " -"href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers\">Fedora</link> or <link " -"href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSUSE</link>) and " -"see if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to " -"use some of the information there to get your wireless drivers working." +"Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have support for. Sometimes, these lists " +"provide extra information on how to get the drivers for certain adapters working properly. Go to the list " +"for your distribution (for example, <link href=\"https://help.ubuntu.com/community/WifiDocs/" +"WirelessCardsSupported\">Ubuntu</link>, <link href=\"https://wiki.archlinux.org/index.php/" +"Wireless_network_configuration\">Arch</link>, <link href=\"http://linuxwireless.org/en/users/Drivers" +"\">Fedora</link> or <link href=\"http://en.opensuse.org/HCL:Network_(Wireless)\">openSUSE</link>) and see " +"if your make and model of wireless adapter is listed. You may be able to use some of the information there " +"to get your wireless drivers working." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13525,21 +12671,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:59 msgid "" -"Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</" -"em> and <em>open source</em>. This is because they cannot distribute drivers " -"which are proprietary, or closed-source. If the correct driver for your " -"wireless adapter is only available in a non-free, or “binary-only” version, " -"it may not be installed by default. If this is the case, look on the " -"wireless adapter manufacturer’s website to see if they have any Linux " -"drivers." +"Many Linux distributions only come with device drivers which are <em>free</em> and <em>open source</em>. " +"This is because they cannot distribute drivers which are proprietary, or closed-source. If the correct " +"driver for your wireless adapter is only available in a non-free, or “binary-only” version, it may not be " +"installed by default. If this is the case, look on the wireless adapter manufacturer’s website to see if " +"they have any Linux drivers." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:66 msgid "" -"Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers " -"for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find " -"any wireless drivers for you." +"Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers for you. If your distribution has " +"one of these, use it to see if it can find any wireless drivers for you." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13550,32 +12693,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:72 msgid "" -"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system " -"(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because " -"they have different ways of handling devices. For wireless adapters, " -"however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> " -"which lets you use some Windows wireless drivers on Linux. This is useful " -"because wireless adapters almost always have Windows drivers available for " -"them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more " -"about how to use NDISwrapper <link href=\"http://sourceforge.net/apps/" -"mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page\">here</link>. Note that not " -"all wireless drivers can be used through NDISwrapper." +"In general, you cannot use a device driver designed for one operating system (like Windows) on another " +"operating system (like Linux). This is because they have different ways of handling devices. For wireless " +"adapters, however, you can install a compatibility layer called <em>NDISwrapper</em> which lets you use " +"some Windows wireless drivers on Linux. This is useful because wireless adapters almost always have Windows " +"drivers available for them, whereas Linux drivers are sometimes not available. You can learn more about how " +"to use NDISwrapper <link href=\"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/ndiswrapper/index.php?title=Main_Page" +"\">here</link>. Note that not all wireless drivers can be used through NDISwrapper." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:85 msgid "" -"If none of these options work, you may want to try a different wireless " -"adapter to see if you can get that working. USB wireless adapters are often " -"quite cheap, and will plug into any computer. You should check that the " -"adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though." +"If none of these options work, you may want to try a different wireless adapter to see if you can get that " +"working. USB wireless adapters are often quite cheap, and will plug into any computer. You should check " +"that the adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24 msgid "" -"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been " -"recognized properly by the computer." +"Even though your wireless adapter is connected, it may not have been recognized properly by the computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -13591,25 +12729,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31 msgid "" -"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not " -"have been recognized as a network device by the computer. In this step, you " -"will check whether the device was recognized properly." +"Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not have been recognized as a network " +"device by the computer. In this step, you will check whether the device was recognized properly." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:37 msgid "" -"Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press " -"<key>Enter</key>. If this gives an error message, you may need to install " -"the <app>lshw</app> program on your computer." +"Open a Terminal window, type <cmd>lshw -C network</cmd> and press <key>Enter</key>. If this gives an error " +"message, you may need to install the <app>lshw</app> program on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:42 msgid "" -"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless " -"interface</em> section. If your wireless adapter was detected properly, you " -"should see something similar (but not identical) to this:" +"Look through the information that appeared and find the <em>Wireless interface</em> section. If your " +"wireless adapter was detected properly, you should see something similar (but not identical) to this:" msgstr "" #. (itstool) path: item/code @@ -13625,18 +12760,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51 msgid "" -"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-" -"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>." +"If a wireless device is listed, continue on to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers" +"\">Device Drivers step</link>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54 msgid "" -"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will " -"depend on the type of device that you use. Refer to the section below that " -"is relevant to the type of wireless adapter that your computer has (<link " -"xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link " -"xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</link>)." +"If a wireless device is <em>not</em> listed, the next steps you take will depend on the type of device that " +"you use. Refer to the section below that is relevant to the type of wireless adapter that your computer has " +"(<link xref=\"#pci\">internal PCI</link>, <link xref=\"#usb\">USB</link>, or <link xref=\"#pcmcia\">PCMCIA</" +"link>)." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -13647,9 +12781,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:65 msgid "" -"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops " -"made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was " -"recognized:" +"Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops made within the past few years. To " +"check if your PCI wireless adapter was recognized:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13660,12 +12793,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74 msgid "" -"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked " -"<code>Network controller</code> or <code>Ethernet controller</code>. Several " -"devices may be marked in this way; the one corresponding to your wireless " -"adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, " -"<code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the " -"entry might look like:" +"Look through the list of devices that is shown and find any that are marked <code>Network controller</code> " +"or <code>Ethernet controller</code>. Several devices may be marked in this way; the one corresponding to " +"your wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</code>, <code>wifi</code> " +"or <code>802.11</code>. Here is an example of what the entry might look like:" msgstr "" #. (itstool) path: item/code @@ -13678,10 +12809,9 @@ msgstr "" #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84 #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:117 msgid "" -"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref=" -"\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. " -"If you didn’t find anything related to your wireless adapter, see <link xref=" -"\"#not-recognized\">the instructions below</link>." +"If you found your wireless adapter in the list, proceed to the <link xref=\"net-wireless-troubleshooting-" +"device-drivers\">Device Drivers step</link>. If you didn’t find anything related to your wireless adapter, " +"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -13692,12 +12822,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:97 msgid "" -"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less " -"common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB " -"cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless (wifi) " -"adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that " -"it is not actually a 3G adapter. To check if your USB wireless adapter was " -"recognized:" +"Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less common. They can plug directly into a " +"USB port, or may be connected by a USB cable. 3G/mobile broadband adapters look quite similar to wireless " +"(wifi) adapters, so if you think you have a USB wireless adapter, double-check that it is not actually a 3G " +"adapter. To check if your USB wireless adapter was recognized:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13708,11 +12836,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:109 msgid "" -"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to " -"refer to a wireless or network device. The one corresponding to your " -"wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, <code>WLAN</" -"code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what " -"the entry might look like:" +"Look through the list of devices that is shown and find any that seem to refer to a wireless or network " +"device. The one corresponding to your wireless adapter might include words like <code>wireless</code>, " +"<code>WLAN</code>, <code>wifi</code> or <code>802.11</code>. Here is an example of what the entry might " +"look like:" msgstr "" #. (itstool) path: item/code @@ -13729,9 +12856,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:130 msgid "" -"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the " -"side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To " -"check if your PCMCIA adapter was recognized:" +"PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the side of your laptop. They are " +"more commonly found in older computers. To check if your PCMCIA adapter was recognized:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -13753,33 +12879,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:143 msgid "" -"This will display a list of messages related to your computer’s hardware, " -"and will automatically update if anything to do with your hardware changes." +"This will display a list of messages related to your computer’s hardware, and will automatically update if " +"anything to do with your hardware changes." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:148 msgid "" -"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in " -"the Terminal window. The changes should include some information about your " -"wireless adapter. Look through them and see if you can identify it." +"Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in the Terminal window. The changes " +"should include some information about your wireless adapter. Look through them and see if you can identify " +"it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:154 msgid "" -"To stop the command from running in the Terminal, press <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>C</key></keyseq>. After you have done that, you can close the " -"Terminal if you like." +"To stop the command from running in the Terminal, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>. After " +"you have done that, you can close the Terminal if you like." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:159 msgid "" -"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the " -"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers " -"step</link>. If you didn’t find anything related to your wireless adapter, " -"see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>." +"If you found any information about your wireless adapter, proceed to the <link xref=\"net-wireless-" +"troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers step</link>. If you didn’t find anything related to your " +"wireless adapter, see <link xref=\"#not-recognized\">the instructions below</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -13790,25 +12914,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:171 msgid "" -"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working " -"properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check " -"to see if there are any drivers you can install will depend on which Linux " -"distribution you are using (like Ubuntu, Arch, Fedora or openSUSE)." +"If your wireless adapter was not recognized, it might not be working properly or the correct drivers may " +"not be installed for it. How you check to see if there are any drivers you can install will depend on which " +"Linux distribution you are using (like Ubuntu, Arch, Fedora or openSUSE)." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:176 msgid "" -"To get specific help, look at the support options on your distribution’s " -"website. These might include mailing lists and web chats where you can ask " -"about your wireless adapter, for example." +"To get specific help, look at the support options on your distribution’s website. These might include " +"mailing lists and web chats where you can ask about your wireless adapter, for example." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24 msgid "" -"You may need details such as the model number of your wireless adapter in " -"subsequent troubleshooting steps." +"You may need details such as the model number of your wireless adapter in subsequent troubleshooting steps." msgstr "" #. (itstool) path: page/subtitle @@ -13819,71 +12940,59 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:31 msgid "" -"In this step, you will collect information about your wireless network " -"device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model " -"number of the wireless adapter, so you will need to make a note of these " -"details. It can also be helpful to have some of the items that came with " -"your computer too, like device driver installation discs. Look for the " -"following items, if you still have them:" +"In this step, you will collect information about your wireless network device. The way you fix many " +"wireless problems depends on the make and model number of the wireless adapter, so you will need to make a " +"note of these details. It can also be helpful to have some of the items that came with your computer too, " +"like device driver installation discs. Look for the following items, if you still have them:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:40 -msgid "" -"The packaging and instructions for your wireless devices (especially the " -"user guide for your router)" +msgid "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the user guide for your router)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:44 -msgid "" -"The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only " -"contains Windows drivers)" +msgid "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only contains Windows drivers)" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:48 msgid "" -"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and " -"router. This information can usually be found on the underside or reverse of " -"the device." +"The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and router. This information can " +"usually be found on the underside or reverse of the device." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:53 msgid "" -"Any version or revision numbers that may be printed on your wireless network " -"devices or their packaging. These can be especially helpful, so look " -"carefully." +"Any version or revision numbers that may be printed on your wireless network devices or their packaging. " +"These can be especially helpful, so look carefully." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:58 msgid "" -"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its " -"“firmware” version, or the components (chipset) it uses." +"Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its “firmware” version, or the " +"components (chipset) it uses." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:63 msgid "" -"If possible, try to get access to an alternative working internet connection " -"so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your " -"computer directly into the router with an Ethernet network cable is one way " -"of providing this, but only plug it in when you need to.)" +"If possible, try to get access to an alternative working internet connection so that you can download " +"software and drivers if necessary. (Plugging your computer directly into the router with an Ethernet " +"network cable is one way of providing this, but only plug it in when you need to.)" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:69 -msgid "" -"Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>." +msgid "Once you have as many of these items as possible, click <gui>Next</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:24 -msgid "" -"Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next " -"few troubleshooting steps." +msgid "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next few troubleshooting steps." msgstr "" #. (itstool) path: page/subtitle @@ -13894,76 +13003,66 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31 msgid "" -"In this step you will check some basic information about your wireless " -"network connection. This is to make sure that your networking problem isn’t " -"caused by a relatively simple issue, like the wireless connection being " -"turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps." +"In this step you will check some basic information about your wireless network connection. This is to make " +"sure that your networking problem isn’t caused by a relatively simple issue, like the wireless connection " +"being turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38 -msgid "" -"Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet " -"connection." +msgid "Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet connection." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42 msgid "" -"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA " -"card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into " -"the proper slot on your computer." +"If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA card that plugs into your " +"laptop), make sure that it is firmly inserted into the proper slot on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:47 msgid "" -"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the " -"wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless " -"switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys." +"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that the wireless switch is turned on (if " +"it has one). Laptops often have wireless switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard " +"keys." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:53 msgid "" -"Click the system status area on the top bar and select <gui>Wi-Fi</gui>, " -"then select <gui>Wi-Fi Settings</gui>. Make sure that <gui>Wi-Fi</gui> is " -"set to <gui>ON</gui>. You should also check that <link xref=\"net-wireless-" -"airplane\">Airplane Mode</link> is <em>not</em> switched on." +"Click the system status area on the top bar and select <gui>Wi-Fi</gui>, then select <gui>Wi-Fi Settings</" +"gui>. Make sure that <gui>Wi-Fi</gui> is set to <gui>ON</gui>. You should also check that <link xref=\"net-" +"wireless-airplane\">Airplane Mode</link> is <em>not</em> switched on." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:60 -msgid "" -"Open the Terminal, type <cmd>nmcli device</cmd> and press <key>Enter</key>." +msgid "Open the Terminal, type <cmd>nmcli device</cmd> and press <key>Enter</key>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:62 msgid "" -"This will display information about your network interfaces and connection " -"status. Look down the list of information and see if there is an item " -"related to the wireless network adapter. If the state is <code>connected</" -"code>, it means that the adapter is working and connected to your wireless " -"router." +"This will display information about your network interfaces and connection status. Look down the list of " +"information and see if there is an item related to the wireless network adapter. If the state is " +"<code>connected</code>, it means that the adapter is working and connected to your wireless router." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:70 msgid "" -"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access " -"the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet " -"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review " -"your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or " -"contact your ISP for support." +"If you are connected to your wireless router, but you still cannot access the internet, your router may not " +"be set up correctly, or your Internet Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. " +"Review your router and ISP setup guides to make sure the settings are correct, or contact your ISP for " +"support." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:76 msgid "" -"If the information from <cmd>nmcli device</cmd> did not indicate that you " -"were connected to the network, click <gui>Next</gui> to proceed to the next " -"portion of the troubleshooting guide." +"If the information from <cmd>nmcli device</cmd> did not indicate that you were connected to the network, " +"click <gui>Next</gui> to proceed to the next portion of the troubleshooting guide." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -13974,16 +13073,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:29 msgid "" -"This is a step-by-step troubleshooting guide to help you identify and fix " -"wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some " -"reason, try following the instructions here." +"This is a step-by-step troubleshooting guide to help you identify and fix wireless problems. If you cannot " +"connect to a wireless network for some reason, try following the instructions here." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:33 -msgid "" -"We will proceed through the following steps to get your computer connected " -"to the internet:" +msgid "We will proceed through the following steps to get your computer connected to the internet:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -14014,9 +13110,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:54 msgid "" -"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the " -"page. This link, and others like it on following pages, will take you " -"through each step in the guide." +"To get started, click on the <em>Next</em> link at the top right of the page. This link, and others like it " +"on following pages, will take you through each step in the guide." msgstr "" #. (itstool) path: note/title @@ -14027,18 +13122,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:60 msgid "" -"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the " -"<em>command line</em> (Terminal). You can find the <app>Terminal</app> " -"application in the <gui>Activities</gui> overview." +"Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the <em>command line</em> (Terminal). " +"You can find the <app>Terminal</app> application in the <gui>Activities</gui> overview." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/net-wireless-troubleshooting.page:63 msgid "" -"If you are not familiar with using a command line, don’t worry — this guide " -"will direct you at each step. All you need to remember is that commands are " -"case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as they appear here), " -"and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it." +"If you are not familiar with using a command line, don’t worry — this guide will direct you at each step. " +"All you need to remember is that commands are case-sensitive (so you must type them <em>exactly</em> as " +"they appear here), and to press <key>Enter</key> after typing each command to run it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -14054,56 +13147,52 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-wepwpa.page:25 msgid "" -"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used " -"to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network " -"connection so that no one can “listen in” to it and look at which web pages " -"you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent Privacy</" -"em>, and WPA stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is the " -"second version of the WPA standard." +"WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used to secure your wireless " +"connection. Encryption scrambles the network connection so that no one can “listen in” to it and look at " +"which web pages you are viewing, for example. WEP stands for <em>Wired Equivalent Privacy</em>, and WPA " +"stands for <em>Wireless Protected Access</em>. WPA2 is the second version of the WPA standard." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/net-wireless-wepwpa.page:32 msgid "" -"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is " -"the least secure of these standards, and you should not use it if you can " -"avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your wireless card and " -"router support WPA2, that is what you should use when setting up your " -"wireless network." +"Using <em>some</em> encryption is always better than using none, but WEP is the least secure of these " +"standards, and you should not use it if you can avoid it. WPA2 is the most secure of the three. If your " +"wireless card and router support WPA2, that is what you should use when setting up your wireless network." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/net-wireless.page:14 +#: C/net-wireless.page:15 msgid "" -"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-" -"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-wireless-" -"disconnecting\">Disconnecting</link>…" +"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Hidden " +"networks</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Disconnecting</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/net-wireless.page:32 +#: C/net-wireless.page:33 msgid "Wireless Networking" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/net.page:20 msgid "" -"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired\">wired</" -"link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, <link xref=" -"\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-email\">email " -"accounts</link>…" +"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem" +"\">connection problems</link>, <link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-email" +"\">email accounts</link>…" msgstr "" +"<link xref=\"net-wireless\">Conexiuni fără fir</link>, <link xref=\"net-wired\">conexiuni cu fir</link>, " +"<link xref=\"net-problem\">probleme de conexiune</link>, <link xref=\"net-browser\">navigare pe web</link>, " +"<link xref=\"net-email\">conturi de email</link>…" #. (itstool) path: page/title #: C/net.page:45 msgid "Networking, web & email" -msgstr "" +msgstr "Rețea, web și email" #. (itstool) path: credit/years -#: C/power-autobrightness.page:15 C/power-autosuspend.page:16 -#: C/power-status.page:16 C/power-wireless.page:15 +#: C/power-autobrightness.page:15 C/power-autosuspend.page:16 C/power-status.page:16 C/power-wireless.page:15 msgid "2016" -msgstr "" +msgstr "2016" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-autobrightness.page:20 @@ -14118,17 +13207,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-autobrightness.page:25 msgid "" -"If your computer has an integrated light sensor, it can be used to " -"automatically control screen brightness. This ensures that the screen is " -"always easy to see in different ambient light conditions, and helps to " +"If your computer has an integrated light sensor, it can be used to automatically control screen brightness. " +"This ensures that the screen is always easy to see in different ambient light conditions, and helps to " "reduce battery consumption." msgstr "" #. (itstool) path: item/p +#: C/power-autobrightness.page:33 C/power-autosuspend.page:32 C/power-status.page:31 C/power-wireless.page:31 +msgid "" +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Power</" +"gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-autobrightness.page:37 C/power-autosuspend.page:36 C/power-wireless.page:35 +msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p #: C/power-autobrightness.page:40 msgid "" -"In the <gui>Power Saving</gui> section, ensure that <gui>Automatic " -"brightness</gui> is set to <gui>ON</gui>." +"In the <gui>Power Saving</gui> section, ensure that <gui>Automatic brightness</gui> is set to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -14149,36 +13248,30 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-autosuspend.page:26 msgid "" -"You can configure your computer to automatically suspend when idle. " -"Different intervals can be specified for running on battery or plugged in." +"You can configure your computer to automatically suspend when idle. Different intervals can be specified " +"for running on battery or plugged in." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-autosuspend.page:39 -msgid "" -"In the <gui>Suspend & Power Button</gui> section, click <gui>Automatic " -"suspend</gui>." +msgid "In the <gui>Suspend & Power Button</gui> section, click <gui>Automatic suspend</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-autosuspend.page:43 msgid "" -"Choose <gui>On Battery Power</gui> or <gui>Plugged In</gui>, set the switch " -"to <gui>ON</gui>, and select a <gui>Delay</gui>. Both options can be " -"configured." +"Choose <gui>On Battery Power</gui> or <gui>Plugged In</gui>, set the switch to <gui>ON</gui>, and select a " +"<gui>Delay</gui>. Both options can be configured." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-autosuspend.page:48 -msgid "" -"On a desktop computer, there is one option labeled <gui>When Idle</gui>." +msgid "On a desktop computer, there is one option labeled <gui>When Idle</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batteryestimate.page:12 -msgid "" -"The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is " -"an estimate." +msgid "The battery life displayed when you click on the <gui>battery icon</gui> is an estimate." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -14189,54 +13282,48 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:36 msgid "" -"When you check the remaining battery life, you may find that the time " -"remaining that it reports is different to how long the battery actually " -"lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be " -"estimated. Normally, the estimates improve over time." +"When you check the remaining battery life, you may find that the time remaining that it reports is " +"different to how long the battery actually lasts. This is because the amount of remaining battery life can " +"only be estimated. Normally, the estimates improve over time." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:41 msgid "" -"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be " -"taken into account. One is the amount of power currently being used by the " -"computer: power consumption varies depending on how many programs you have " -"open, which devices are plugged in, and whether you are running any " -"intensive tasks (like watching high-definition video or converting music " -"files, for example). This changes from moment to moment, and is difficult to " -"predict." +"In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be taken into account. One is the " +"amount of power currently being used by the computer: power consumption varies depending on how many " +"programs you have open, which devices are plugged in, and whether you are running any intensive tasks (like " +"watching high-definition video or converting music files, for example). This changes from moment to moment, " +"and is difficult to predict." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:48 msgid "" -"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge " -"faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery " -"discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made." +"Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge faster the emptier they get. " +"Without precise knowledge of how the battery discharges, only a rough estimate of remaining battery life " +"can be made." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryestimate.page:52 msgid "" -"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge " -"properties and will learn how to make better estimates of battery life. They " -"will never be completely accurate, though." +"As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge properties and will learn how to " +"make better estimates of battery life. They will never be completely accurate, though." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-batteryestimate.page:57 msgid "" -"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of " -"days), the power manager is probably missing some of the data it needs to " -"make a sensible estimate." +"If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of days), the power manager is " +"probably missing some of the data it needs to make a sensible estimate." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-batteryestimate.page:60 msgid "" -"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug " -"it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the " -"data it needs." +"If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug it in and let it recharge " +"again, the power manager should be able to get the data it needs." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -14252,8 +13339,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterylife.page:43 msgid "" -"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving " -"strategies, you can reduce your energy bill and help the environment." +"Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving strategies, you can reduce your energy " +"bill and help the environment." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -14264,37 +13351,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:51 msgid "" -"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are " -"not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it " -"can be woken up very quickly." +"<link xref=\"shell-exit#suspend\">Suspend your computer</link> when you are not using it. This " +"significantly reduces the amount of power it uses, and it can be woken up very quickly." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:56 msgid "" -"<link xref=\"shell-exit#shutdown\">Turn off</link> the computer when you " -"will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off " -"a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the " -"case." +"<link xref=\"shell-exit#shutdown\">Turn off</link> the computer when you will not be using it for longer " +"periods. Some people worry that turning off a computer regularly may cause it to wear out faster, but this " +"is not the case." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:62 msgid "" -"Use the <gui>Power</gui> panel in <app>Settings</app> to change your power " -"settings. There are a number of options that will help to save power: you " -"can <link xref=\"display-blank\">automatically blank the screen</link> after " -"a certain time, reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen " -"brightness</link>, and have the computer <link xref=\"power-autosuspend" -"\">automatically suspend</link> if you have not used it for a certain period " -"of time." +"Use the <gui>Power</gui> panel in <app>Settings</app> to change your power settings. There are a number of " +"options that will help to save power: you can <link xref=\"display-blank\">automatically blank the screen</" +"link> after a certain time, reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>, and have " +"the computer <link xref=\"power-autosuspend\">automatically suspend</link> if you have not used it for a " +"certain period of time." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:71 -msgid "" -"Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not " -"using them." +msgid "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not using them." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -14305,32 +13386,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:83 msgid "" -"Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>. " -"Powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power " -"consumption." +"Reduce the <link xref=\"display-brightness\">screen brightness</link>. Powering the screen accounts for a " +"significant fraction of a laptop power consumption." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:86 msgid "" -"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you " -"can use to reduce the brightness." +"Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you can use to reduce the " +"brightness." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:90 msgid "" -"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the " -"wireless or Bluetooth cards. These devices work by broadcasting radio waves, " -"which takes quite a bit of power." +"If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the wireless or Bluetooth cards. " +"These devices work by broadcasting radio waves, which takes quite a bit of power." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:93 msgid "" -"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, " -"whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can " -"turn it on again when you need it." +"Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, whereas others have a keyboard " +"shortcut that you can use instead. You can turn it on again when you need it." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -14341,16 +13419,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:106 msgid "" -"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use " -"more power when they have more work to do." +"Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use more power when they have more " +"work to do." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batterylife.page:108 msgid "" -"Most of your running applications do very little when you are not actively " -"using them. However, applications that frequently grab data from the " -"internet or play music or movies can impact your power consumption." +"Most of your running applications do very little when you are not actively using them. However, " +"applications that frequently grab data from the internet or play music or movies can impact your power " +"consumption." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -14366,42 +13444,39 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryoptimal.page:31 msgid "" -"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity " -"gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong " -"their useful lifetime, although you should not expect a big difference." +"As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity gradually decreases. There are " +"a few techniques that you can use to prolong their useful lifetime, although you should not expect a big " +"difference." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batteryoptimal.page:37 msgid "" -"Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> " -"the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards " -"to prevent the battery running too low. Recharging when it is only partially " -"discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly " -"discharged is worse for the battery." +"Do not let the battery run all the way down. Always recharge <em>before</em> the battery gets very low, " +"although most batteries have built-in safeguards to prevent the battery running too low. Recharging when it " +"is only partially discharged is more efficient, but recharging when it is only slightly discharged is worse " +"for the battery." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batteryoptimal.page:44 msgid "" -"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do " -"not let the battery get any warmer than it has to." +"Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do not let the battery get any " +"warmer than it has to." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-batteryoptimal.page:48 msgid "" -"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage " -"in buying a replacement battery at the same time as you get the original " -"battery — always buy replacements when you need them." +"Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage in buying a replacement battery " +"at the same time as you get the original battery — always buy replacements when you need them." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-batteryoptimal.page:55 msgid "" -"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which " -"are the most common type. Other types of battery may benefit from different " -"treatment." +"This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which are the most common type. Other " +"types of battery may benefit from different treatment." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -14417,10 +13492,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batteryslow.page:27 msgid "" -"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in " -"order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a " -"slower speed, and processors use less power when running slower, so the " -"battery should last longer." +"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in order to conserve power. The " +"processor (CPU) in the laptop switches to a slower speed, and processors use less power when running " +"slower, so the battery should last longer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -14430,9 +13504,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-batterywindows.page:15 -msgid "" -"Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the " -"cause of this problem." +msgid "Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the cause of this problem." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -14443,31 +13515,27 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterywindows.page:35 msgid "" -"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux " -"than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that " -"computer vendors install special software for Windows/Mac OS that optimizes " -"various hardware/software settings for a given model of computer. These " -"tweaks are often highly specific, and may not be documented, so including " -"them in Linux is difficult." +"Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux than they do when running " +"Windows or Mac OS. One reason for this is that computer vendors install special software for Windows/Mac OS " +"that optimizes various hardware/software settings for a given model of computer. These tweaks are often " +"highly specific, and may not be documented, so including them in Linux is difficult." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterywindows.page:42 msgid "" -"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself " -"without knowing exactly what they are. You may find that using some <link " -"xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, though. If " -"your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed " -"processor</link>, you might find that changing its settings is also useful." +"Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself without knowing exactly what they " +"are. You may find that using some <link xref=\"power-batterylife\">power-saving methods</link> helps, " +"though. If your computer has a <link xref=\"power-batteryslow\">variable-speed processor</link>, you might " +"find that changing its settings is also useful." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-batterywindows.page:48 msgid "" -"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating " -"battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual " -"battery life could be exactly the same, but the different methods give " -"different estimates." +"Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating battery life is different on " +"Windows/Mac OS than on Linux. The actual battery life could be exactly the same, but the different methods " +"give different estimates." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -14483,22 +13551,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-closelid.page:36 msgid "" -"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-" -"suspend\"><em>suspend</em></link> in order to save power. This means that " -"the computer is not actually turned off — it has just gone to sleep. You can " -"resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse " -"or pressing a key. If that still does not work, press the power button." +"When you close the lid of your laptop, your computer will <link xref=\"power-suspend\"><em>suspend</em></" +"link> in order to save power. This means that the computer is not actually turned off — it has just gone to " +"sleep. You can resume it by opening the lid. If it does not resume, try clicking the mouse or pressing a " +"key. If that still does not work, press the power button." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-closelid.page:43 msgid "" -"Some computers are unable to suspend properly, normally because their " -"hardware is not completely supported by the operating system (for example, " -"the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that you are " -"unable to resume your computer after you have closed the lid. You can try to " -"<link xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you " -"can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid." +"Some computers are unable to suspend properly, normally because their hardware is not completely supported " +"by the operating system (for example, the Linux drivers are incomplete). In this case, you may find that " +"you are unable to resume your computer after you have closed the lid. You can try to <link xref=\"power-" +"suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can prevent the computer from trying to suspend " +"when you close the lid." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -14509,60 +13575,47 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-closelid.page:54 msgid "" -"These instructions will only work if you are using <app>systemd</app>. " -"Contact your distribution for more information." +"These instructions will only work if you are using <app>systemd</app>. Contact your distribution for more " +"information." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:79 -msgid "" -"You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this " -"setting." +#: C/power-closelid.page:59 C/tips-specialchars.page:66 +msgid "You need to have <app>Tweaks</app> installed on your computer to change this setting." msgstr "" #. (itstool) path: if/p -#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:82 -#, fuzzy -#| msgid "<link style=\"button\" action=\"install:orca\">Install Orca</link>" -msgid "" -"<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</" -"app></link>" -msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:orca\">Instalează Orca</link>" +#: C/power-closelid.page:62 C/tips-specialchars.page:69 +msgid "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Install <app>Tweaks</app></link>" +msgstr "<link style=\"button\" action=\"install:gnome-tweaks\">Instalați <app>Ajustări</app></link>" #. (itstool) path: section/p #: C/power-closelid.page:67 msgid "" -"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can " -"change the setting for that behavior." +"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can change the setting for that " +"behavior." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-closelid.page:71 msgid "" -"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if " -"they are left running with the lid closed, especially if they are in a " -"confined place like a backpack." +"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if they are left running with the lid " +"closed, especially if they are in a confined place like a backpack." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:89 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -#| "overview and start typing <gui>Universal Access</gui>." +#: C/power-closelid.page:78 C/tips-specialchars.page:77 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Tweaks</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " +"<gui>Tweaks</gui>." msgstr "" -"Deschideți vederea de ansamblu <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Activități</gui> și tastați <gui>Acces universal</gui>." +"Deschideți vederea de ansamblu <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activități</gui> și tastați " +"<gui>Ajustări</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:93 -#, fuzzy -#| msgid "Click on <gui>Universal Access</gui> to open the panel." +#: C/power-closelid.page:82 C/tips-specialchars.page:81 msgid "Click <gui>Tweaks</gui> to open the application." -msgstr "Apăsați pe <gui>Acces universal</gui> pentru a deschide panoul." +msgstr "Apăsați pe <gui>Ajustări</gui> pentru a deschide aplicația." #. (itstool) path: item/p #: C/power-closelid.page:85 @@ -14571,21 +13624,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-closelid.page:88 -#, fuzzy -#| msgid "Switch <gui>Hover Click</gui> to <gui>ON</gui>." -msgid "Switch <gui>Don’t suspend on lid close</gui> to <gui>ON</gui>." -msgstr "Comutați <gui>Clic plutitor</gui> la <gui>ON</gui>." +msgid "Switch <gui>Suspend when laptop lid is closed</gui> to <gui>OFF</gui>." +msgstr "Comutați <gui>Suspendă când capacul portabilului este închis</gui> la <gui>OFF</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/power-closelid.page:91 C/tips-specialchars.page:110 +#: C/power-closelid.page:92 C/tips-specialchars.page:102 msgid "Close the <gui>Tweaks</gui> window." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-constantfan.page:10 -msgid "" -"Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running " -"hot." +msgid "Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running hot." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -14596,42 +13645,34 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-constantfan.page:23 msgid "" -"If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the " -"hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well " -"supported in Linux. Some laptops need extra software to control their " -"cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or " -"available for Linux at all) and so the fans just run at full speed all of " -"the time." +"If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the hardware that controls the cooling " +"system in the laptop is not very well supported in Linux. Some laptops need extra software to control their " +"cooling fans efficiently, but this software may not be installed (or available for Linux at all) and so the " +"fans just run at full speed all of the time." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-constantfan.page:29 msgid "" -"If this is the case, you may be able to change some settings or install " -"extra software that allows full control of the fan. For example, <link href=" -"\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed to control " -"the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a " -"technical process which is highly dependent on the make and model of your " -"laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for your " -"computer." +"If this is the case, you may be able to change some settings or install extra software that allows full " +"control of the fan. For example, <link href=\"http://vaio-utils.org/fan/\">vaiofand</link> can be installed " +"to control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a technical process which " +"is highly dependent on the make and model of your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to " +"do it for your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-constantfan.page:37 msgid "" -"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does " -"not necessarily mean that it is overheating; it might just need the fan to " -"run at full speed all of the time to allow it to stay cool enough. If this " -"is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all " -"of the time. You can sometimes buy additional cooling accessories for your " -"laptop which may help." +"It is also possible that your laptop just produces a lot of heat. This does not necessarily mean that it is " +"overheating; it might just need the fan to run at full speed all of the time to allow it to stay cool " +"enough. If this is the case, you have little option but to let the fan run at full speed all of the time. " +"You can sometimes buy additional cooling accessories for your laptop which may help." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-hotcomputer.page:11 -msgid "" -"Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which " -"can be damaging." +msgid "Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which can be damaging." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -14642,55 +13683,47 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:23 msgid "" -"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is " -"normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. " -"However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is " +"Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is normal: it is simply part of the " +"way that the computer cools itself. However, if your computer gets very warm it could be a sign that it is " "overheating, which can potentially cause damage." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:28 msgid "" -"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. " -"It is generally nothing to worry about — computers produce a lot of heat and " -"laptops are very compact, so they need to remove their heat rapidly and " -"their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, " -"however, and may be uncomfortable to use. This is normally the result of a " -"poorly-designed cooling system. You can sometimes get additional cooling " -"accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient " -"cooling." +"Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. It is generally nothing to " +"worry about — computers produce a lot of heat and laptops are very compact, so they need to remove their " +"heat rapidly and their outer casing warms up as a result. Some laptops do get too hot, however, and may be " +"uncomfortable to use. This is normally the result of a poorly-designed cooling system. You can sometimes " +"get additional cooling accessories which fit to the bottom of the laptop and provide more efficient cooling." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:36 msgid "" -"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have " -"insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans " -"or check that the cooling fans and vents are free from dust and other " -"blockages. You might want to consider putting the computer in a better-" -"ventilated area too — if kept in confined spaces (for example, in a " -"cupboard), the cooling system in the computer may not be able to remove heat " -"and circulate cool air fast enough." +"If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have insufficient cooling. If this " +"concerns you, you can buy extra cooling fans or check that the cooling fans and vents are free from dust " +"and other blockages. You might want to consider putting the computer in a better-ventilated area too — if " +"kept in confined spaces (for example, in a cupboard), the cooling system in the computer may not be able to " +"remove heat and circulate cool air fast enough." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:49 msgid "" -"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There " -"are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might " -"possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor burns being " -"suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential " -"problems, you may wish to consult a medical practitioner for advice. Of " -"course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap." +"Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There are suggestions that prolonged " +"use of a hot laptop on your lap might possibly reduce (male) fertility, and there are reports of minor " +"burns being suffered too (in extreme cases). If you are concerned about these potential problems, you may " +"wish to consult a medical practitioner for advice. Of course, you can simply choose not to rest the laptop " +"on your lap." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-hotcomputer.page:56 msgid "" -"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to " -"prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting " -"down, this might be the reason. If your computer is overheating, you will " -"probably need to get it repaired." +"Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to prevent themselves from becoming " +"damaged. If your computer keeps shutting down, this might be the reason. If your computer is overheating, " +"you will probably need to get it repaired." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -14706,25 +13739,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-lowpower.page:34 msgid "" -"When the charge level of the battery gets too low, your computer will " -"automatically turn off. It does this to make sure that the battery does not " -"completely discharge, since this is bad for the battery. If the battery just " -"ran out, the computer would not have time to shut down properly either." +"When the charge level of the battery gets too low, your computer will automatically turn off. It does this " +"to make sure that the battery does not completely discharge, since this is bad for the battery. If the " +"battery just ran out, the computer would not have time to shut down properly either." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-lowpower.page:40 msgid "" -"Bear in mind that when your computer automatically turns off, your " -"applications and documents <em>are not</em> saved. To avoid losing your " -"work, save it before the battery gets too low." +"Bear in mind that when your computer automatically turns off, your applications and documents <em>are not</" +"em> saved. To avoid losing your work, save it before the battery gets too low." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-nowireless.page:31 msgid "" -"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended " -"and does not resume properly." +"Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended and does not resume properly." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -14735,17 +13765,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-nowireless.page:37 msgid "" -"If you have suspended your computer, you may find that your wireless " -"internet connection does not work when you resume it again. This happens " -"when the <link xref=\"hardware-driver\">driver</link> for the wireless " -"device does not fully support certain power saving features. Typically, the " -"wireless connection fails to turn on properly when the computer is resumed." +"If you have suspended your computer, you may find that your wireless internet connection does not work when " +"you resume it again. This happens when the <link xref=\"hardware-driver\">driver</link> for the wireless " +"device does not fully support certain power saving features. Typically, the wireless connection fails to " +"turn on properly when the computer is resumed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-nowireless.page:44 -msgid "" -"If this happens, try switching your wireless off and then back on again:" +msgid "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -14761,23 +13789,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-nowireless.page:62 msgid "" -"If the wireless still does not work, switch <gui>ON</gui> the <gui>Airplane " -"Mode</gui> and then switch it <gui>OFF</gui> again." +"If the wireless still does not work, switch <gui>ON</gui> the <gui>Airplane Mode</gui> and then switch it " +"<gui>OFF</gui> again." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-nowireless.page:67 msgid "" -"If this does not work, restarting your computer should make the wireless " -"work again. If you are still having problems after that, connect to the " -"internet using an Ethernet cable and update your computer." +"If this does not work, restarting your computer should make the wireless work again. If you are still " +"having problems after that, connect to the internet using an Ethernet cable and update your computer." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-othercountry.page:7 -msgid "" -"Your computer will work, but you might need a different power cable or a " -"travel adapter." +msgid "Your computer will work, but you might need a different power cable or a travel adapter." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -14788,38 +13813,33 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-othercountry.page:27 msgid "" -"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V " -"or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer " -"should work with a power supply in a different country as long as you have " -"an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch." +"Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V or 220-240V) and AC frequencies " +"(usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer should work with a power supply in a different country as long as " +"you have an appropriate power adapter. You may also need to flip a switch." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-othercountry.page:32 msgid "" -"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for " -"your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for " -"their adapter, so you may already have the right one. If not, plugging your " -"existing one into a standard travel adapter will suffice." +"If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for your power adapter. Some laptops " +"come packaged with more than one plug for their adapter, so you may already have the right one. If not, " +"plugging your existing one into a standard travel adapter will suffice." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-othercountry.page:37 msgid "" -"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different " -"plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change " -"the voltage switch on the computer’s power supply, if there is one. Many " -"computers do not have a switch like this, and will happily work with either " -"voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power " -"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked " -"“110V” or “230V” (for example). Switch it if you need to." +"If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different plug, or use a travel adapter. In " +"this case, however, you may need to change the voltage switch on the computer’s power supply, if there is " +"one. Many computers do not have a switch like this, and will happily work with either voltage. Look at the " +"back of the computer and find the socket that the power cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a " +"small switch marked “110V” or “230V” (for example). Switch it if you need to." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-othercountry.page:46 msgid "" -"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch " -"everything off first if you can." +"Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch everything off first if you can." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -14839,24 +13859,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-status.page:35 -msgid "" -"Click <gui>Power</gui> to open the panel. The status of known devices is " -"displayed." +msgid "Click <gui>Power</gui> to open the panel. The status of known devices is displayed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-status.page:41 msgid "" -"If an internal battery is detected, the <gui>Battery</gui> section displays " -"the status of one or more laptop batteries. The indicator bar shows the " -"percent charged, as well as time until fully charged if plugged in, and time " -"remaining when running on battery power." +"If an internal battery is detected, the <gui>Battery</gui> section displays the status of one or more " +"laptop batteries. The indicator bar shows the percent charged, as well as time until fully charged if " +"plugged in, and time remaining when running on battery power." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-status.page:58 -msgid "" -"The <gui>Devices</gui> section displays the status of connected devices." +msgid "The <gui>Devices</gui> section displays the status of connected devices." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -14872,9 +13888,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-suspendfail.page:29 msgid "" -"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> your computer, then try " -"to resume it, you may find that it does not work as you expected. This could " -"be because suspend is not supported properly by your hardware." +"If you <link xref=\"power-suspend\">suspend</link> your computer, then try to resume it, you may find that " +"it does not work as you expected. This could be because suspend is not supported properly by your hardware." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -14885,72 +13900,65 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:35 msgid "" -"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it " -"should wake up and display a screen asking for your password. If this does " -"not happen, try pressing the power button (do not hold it in, just press it " -"once)." +"If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it should wake up and display a " +"screen asking for your password. If this does not happen, try pressing the power button (do not hold it in, " +"just press it once)." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:39 msgid "" -"If this still does not help, make sure that your computer’s monitor is " -"switched on and try pressing a key on the keyboard again." +"If this still does not help, make sure that your computer’s monitor is switched on and try pressing a key " +"on the keyboard again." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:41 msgid "" -"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for " -"5-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You " -"should then be able to turn on the computer again." +"As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for 5-10 seconds, although you will " +"lose any unsaved work by doing this. You should then be able to turn on the computer again." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:44 msgid "" -"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature " -"may not work with your hardware." +"If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature may not work with your hardware." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-suspendfail.page:47 msgid "" -"If your computer loses power and does not have an alternative power supply " -"(such as a working battery), it will switch off." +"If your computer loses power and does not have an alternative power supply (such as a working battery), it " +"will switch off." msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/power-suspendfail.page:53 -msgid "" -"My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my " -"computer" +msgid "My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my computer" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:55 msgid "" -"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that " -"your internet connection, mouse, or some other device does not work " -"properly. This could be because the driver for the device does not properly " -"support suspend. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the " -"driver</link> and not the device itself." +"If you suspend your computer and then resume it again, you may find that your internet connection, mouse, " +"or some other device does not work properly. This could be because the driver for the device does not " +"properly support suspend. This is a <link xref=\"hardware-driver\">problem with the driver</link> and not " +"the device itself." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:61 msgid "" -"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In " -"most cases, the device will start working again. If it connects via a USB " -"cable or similar, unplug the device and then plug it in again and see if it " -"works." +"If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In most cases, the device will " +"start working again. If it connects via a USB cable or similar, unplug the device and then plug it in again " +"and see if it works." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-suspendfail.page:65 msgid "" -"If you cannot turn off or unplug the device, or if this does not work, you " -"may need to restart your computer for the device to start working again." +"If you cannot turn off or unplug the device, or if this does not work, you may need to restart your " +"computer for the device to start working again." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -14966,21 +13974,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-suspend.page:33 msgid "" -"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your " -"applications and documents remain open, but the screen and other parts of " -"the computer switch off to save power. The computer is still switched on " -"though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it " -"up by pressing a key or clicking the mouse. If that does not work, try " -"pressing the power button." +"When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your applications and documents remain " +"open, but the screen and other parts of the computer switch off to save power. The computer is still " +"switched on though, and it will still be using a small amount of power. You can wake it up by pressing a " +"key or clicking the mouse. If that does not work, try pressing the power button." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-suspend.page:40 msgid "" -"Some computers have problems with hardware support which mean that they " -"<link xref=\"power-suspendfail\">may not be able to suspend properly</link>. " -"It is a good idea to test suspend on your computer to see if it does work " -"before relying on it." +"Some computers have problems with hardware support which mean that they <link xref=\"power-suspendfail" +"\">may not be able to suspend properly</link>. It is a good idea to test suspend on your computer to see if " +"it does work before relying on it." msgstr "" #. (itstool) path: note/title @@ -14991,45 +13996,43 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/power-suspend.page:47 msgid "" -"You should save all of your work before suspending the computer, just in " -"case something goes wrong and your open applications and documents cannot be " -"recovered when you resume the computer again." +"You should save all of your work before suspending the computer, just in case something goes wrong and your " +"open applications and documents cannot be recovered when you resume the computer again." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/power-whydim.page:30 +#: C/power-whydim.page:31 msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/power-whydim.page:33 +#: C/power-whydim.page:34 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:41 +#: C/power-whydim.page:42 msgid "" -"If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the " -"computer is idle in order to save power. When you start using the computer " -"again, the screen will brighten." +"If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the computer is idle in order to " +"save power. When you start using the computer again, the screen will brighten." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/power-whydim.page:45 +#: C/power-whydim.page:46 msgid "To stop the screen from dimming itself:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/power-whydim.page:56 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Switch <gui>Large Text</gui> to <gui>ON</gui> in the <gui>Seeing</gui> " -#| "section." -msgid "" -"Switch <gui>Dim screen when inactive</gui> to <gui>OFF</gui> in the " -"<gui>Power Saving</gui> section." +#: C/power-whydim.page:57 +msgid "Click <gui>Power</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Consum</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-whydim.page:60 +msgid "Switch <gui>Dim screen when inactive</gui> to <gui>OFF</gui> in the <gui>Power Saving</gui> section." msgstr "" -"Comutați <gui>Text mărit</gui> la <gui>ON</gui> în secțiunea <gui>Văz</gui>." +"Comutați <gui>Diminuează luminozitatea la inactivitate</gui> la <gui>OFF</gui> în secțiunea " +"<gui>Economisire de energie</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-willnotturnon.page:12 @@ -15044,8 +14047,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/power-willnotturnon.page:23 msgid "" -"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic " -"gives a brief overview of some of the possible reasons." +"There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic gives a brief overview of some " +"of the possible reasons." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -15056,12 +14059,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:35 msgid "" -"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and " -"the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in " -"and switched on too. If you have a laptop, connect the charging cable (in " -"case it has run out of battery). You may also want to check that the battery " -"is correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it is " -"removable." +"Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and the power outlets are switched " +"on. Make sure that the monitor is plugged in and switched on too. If you have a laptop, connect the " +"charging cable (in case it has run out of battery). You may also want to check that the battery is " +"correctly fitted in place (check the underside of the laptop) if it is removable." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -15072,10 +14073,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:45 msgid "" -"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the " -"case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a " -"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory " -"or RAM) and a faulty motherboard." +"A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the case, you will need to get " +"your computer repaired. Common faults include a broken power supply unit, incorrectly-fitted components " +"(such as the memory or RAM) and a faulty motherboard." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -15086,13 +14086,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:53 msgid "" -"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off " -"(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. " -"These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, and the " -"pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer " -"is. Different manufacturers use different beep codes, so you will have to " -"consult the manual for your computer’s motherboard, or take your computer in " -"for repairs." +"If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off (or fails to start), it may be " +"indicating that it has detected a problem. These beeps are sometimes referred to as <em>beep codes</em>, " +"and the pattern of beeps is intended to tell you what the problem with the computer is. Different " +"manufacturers use different beep codes, so you will have to consult the manual for your computer’s " +"motherboard, or take your computer in for repairs." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -15102,72 +14100,67 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:64 -msgid "" -"The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on." +msgid "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/power-willnotturnon.page:66 msgid "" -"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on " -"when you press the power button, but other essential parts of the computer " -"might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs." +"This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on when you press the power button, " +"but other essential parts of the computer might fail to turn on. In this case, take your computer in for " +"repairs." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/power-wireless.page:20 -msgid "" -"Bluetooth, wi-fi and mobile broadband can be switched off to reduce battery " -"use." +msgid "Bluetooth, wi-fi and mobile broadband can be switched off to reduce battery use." msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power-wireless.page:23 msgid "Switch off unused wireless technologies" -msgstr "" +msgstr "Opriți tehnologiile fără fir pe care nu le folosiți" #. (itstool) path: page/p #: C/power-wireless.page:25 msgid "" -"You can reduce battery use by switching off bluetooth, wi-fi or mobile " -"broadband when they are not in use." +"You can reduce battery use by switching off bluetooth, wi-fi or mobile broadband when they are not in use." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/power-wireless.page:38 msgid "" -"The <gui>Power Saving</gui> section contains switches for <gui>Wi-Fi</gui>, " -"<gui>Mobile broadband</gui>, and <gui>Bluetooth</gui>. Switch the unused " -"services to <gui>OFF</gui>. Re-enable when needed by switching to <gui>ON</" -"gui>." +"The <gui>Power Saving</gui> section contains switches for <gui>Wi-Fi</gui>, <gui>Mobile broadband</gui>, " +"and <gui>Bluetooth</gui>. Switch the unused services to <gui>OFF</gui>. Re-enable when needed by switching " +"to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/power.page:13 msgid "Natalia Ruz" -msgstr "" +msgstr "Natalia Ruz" #. (itstool) path: info/desc #: C/power.page:23 msgid "" -"<link xref=\"power-status\">Battery status</link>, <link xref=\"power-suspend" -"\">suspend</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen dimming</link>…" +"<link xref=\"power-status\">Battery status</link>, <link xref=\"power-suspend\">suspend</link>, <link xref=" +"\"power-whydim\">screen dimming</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/power.page:31 msgid "Power & battery" -msgstr "" +msgstr "Consum și baterie" #. (itstool) path: section/title #: C/power.page:39 msgid "Power saving settings" -msgstr "" +msgstr "Configurări de economisire a energiei" #. (itstool) path: section/title #: C/power.page:43 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Întrebări" #. (itstool) path: info/title #: C/power.page:49 @@ -15181,64 +14174,69 @@ msgid "Troubleshoot problems with power and batteries." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/prefs-display.page:13 +#: C/prefs-display.page:17 msgid "" -"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-" -"resolution\">size and rotation</link>, brightness…" +"<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-resolution\">size and orientation</" +"link>, <link xref=\"display-brightness\">brightness</link>, <link xref=\"display-night-light\">color " +"temperature</link>…" msgstr "" +"<link xref=\"look-background\">Fundal</link>, <link xref=\"look-resolution\">dimensiune și orientare</" +"link>, <link xref=\"display-brightness\">luminozitate</link>, <link xref=\"display-night-light" +"\">temperatura culorilor</link>…" #. (itstool) path: page/title -#: C/prefs-display.page:24 +#: C/prefs-display.page:27 msgid "Display & screen" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-language.page:17 msgid "" -"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats" -"\">region and formats</link>, <link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard " -"layouts</link>…" +"<link xref=\"session-language\">Language</link>, <link xref=\"session-formats\">region and formats</link>, " +"<link xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs-sharing.page:20 msgid "" -"<link xref=\"sharing-bluetooth\">Bluetooth sharing</link>, <link xref=" -"\"sharing-personal\">Personal file sharing</link>, <link xref=\"sharing-" -"desktop\">Screen sharing</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media sharing</" -"link>…" +"<link xref=\"sharing-bluetooth\">Bluetooth sharing</link>, <link xref=\"sharing-personal\">Personal file " +"sharing</link>, <link xref=\"sharing-desktop\">Screen sharing</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media " +"sharing</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs-sharing.page:28 msgid "Sharing Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurări de partajare" #. (itstool) path: page/p #: C/prefs-sharing.page:30 msgid "" -"The <em>Sharing Settings</em> in GNOME help you control what is shared over " -"the local network, or through other technologies such as <em>Bluetooth</em>." +"The <em>Sharing Settings</em> in GNOME help you control what is shared over the local network, or through " +"other technologies such as <em>Bluetooth</em>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title #: C/prefs.page:7 msgctxt "link:trail" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurări" #. (itstool) path: info/desc #: C/prefs.page:14 msgid "" -"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, " -"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language" -"\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</link>…" +"<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse & touchpad</link>, <link xref=" +"\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts" +"\">user accounts</link>…" msgstr "" +"<link xref=\"keyboard\">Tastatură</link>, <link xref=\"mouse\">maus și touchpad</link>, <link xref=\"prefs-" +"display\">ecran</link>, <link xref=\"prefs-language\">limbi</link>, <link xref=\"user-accounts\">conturi " +"utilizator</link>…" #. (itstool) path: page/title #: C/prefs.page:24 msgid "User & system settings" -msgstr "" +msgstr "Utilizatori și configurări de sistem" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-2sided.page:23 @@ -15256,48 +14254,42 @@ msgid "To print on both sides of each sheet of paper:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-2sided.page:32 C/printing-differentsize.page:38 -#: C/printing-select.page:28 C/printing-to-file.page:35 -msgid "" -"Open the print dialog by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></" -"keyseq>." +#: C/printing-2sided.page:32 C/printing-differentsize.page:38 C/printing-select.page:28 +#: C/printing-to-file.page:35 +msgid "Open the print dialog by pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-2sided.page:36 msgid "" -"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option " -"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-" -"sided printing is not available for your printer." +"Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option from the <gui>Two-sided</gui> " +"drop-down list. If the option is disabled, two-sided printing is not available for your printer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-2sided.page:39 msgid "" -"Printers handle two-sided printing in different ways. It is a good idea to " -"experiment with your printer to see how it works." +"Printers handle two-sided printing in different ways. It is a good idea to experiment with your printer to " +"see how it works." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-2sided.page:43 msgid "" -"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper " -"too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this." +"You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper too. Use the <gui>Pages per " +"side</gui> option to do this." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-2sided.page:49 msgid "" -"The availability of these options may depend on the type of printer you " -"have, as well as the application you are using. This option may not always " -"be available." +"The availability of these options may depend on the type of printer you have, as well as the application " +"you are using. This option may not always be available." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-booklet-duplex.page:23 -msgid "" -"Print folded booklets (like a book or pamphlet) from a PDF using normal A4/" -"Letter-size paper." +msgid "Print folded booklets (like a book or pamphlet) from a PDF using normal A4/Letter-size paper." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -15308,9 +14300,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-booklet-duplex.page:29 msgid "" -"You can make a folded booklet (like a small book or pamphlet) by printing " -"pages of a document in a special order and changing a couple of printing " -"options." +"You can make a folded booklet (like a small book or pamphlet) by printing pages of a document in a special " +"order and changing a couple of printing options." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -15321,13 +14312,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #. (itstool) path: note/p -#: C/printing-booklet-duplex.page:35 C/printing-booklet-singlesided.page:30 -#: C/printing-booklet.page:27 +#: C/printing-booklet-duplex.page:35 C/printing-booklet-singlesided.page:30 C/printing-booklet.page:27 msgid "" -"If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first " -"export it to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>Export as PDF…</" -"gui></guiseq>. Your document needs to have a multiple of 4 number of pages " -"(4, 8, 12, 16,…). You may need to add up to 3 blank pages." +"If you want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first export it to a PDF by choosing " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Export as PDF…</gui></guiseq>. Your document needs to have a multiple of 4 " +"number of pages (4, 8, 12, 16,…). You may need to add up to 3 blank pages." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -15339,9 +14328,8 @@ msgstr "" #: C/printing-booklet-duplex.page:44 C/printing-booklet-singlesided.page:41 #: C/printing-booklet-singlesided.page:81 msgid "" -"Open the print dialog. This can normally be done through <gui style=" -"\"menuitem\">Print</gui> in the menu or using the <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>P</key></keyseq> keyboard shortcut." +"Open the print dialog. This can normally be done through <gui style=\"menuitem\">Print</gui> in the menu or " +"using the <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> keyboard shortcut." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -15351,9 +14339,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:50 C/printing-booklet-singlesided.page:47 -msgid "" -"In the <gui>Orientation</gui> drop-down list, make sure that <gui>Landscape</" -"gui> is selected." +msgid "In the <gui>Orientation</gui> drop-down list, make sure that <gui>Landscape</gui> is selected." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -15373,16 +14359,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:60 C/printing-booklet-singlesided.page:53 -msgid "" -"Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, " -"and a multiple of 4):" +msgid "Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, and a multiple of 4):" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:62 C/printing-booklet-singlesided.page:55 -msgid "" -"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " -"n-9, n-10, 11, 12, n-11…" +msgid "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-9, n-10, 11, 12, n-11…" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -15406,9 +14388,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #. (itstool) path: note/p #: C/printing-booklet-duplex.page:68 C/printing-booklet-singlesided.page:64 -msgid "" -"20 page booklet: Type " -"<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>" +msgid "20 page booklet: Type <input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -15424,9 +14404,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-duplex.page:75 -msgid "" -"Under <gui>Page Sides</gui>, in the <gui>Include</gui> drop-down list, " -"select <gui>All pages</gui>." +msgid "Under <gui>Page Sides</gui>, in the <gui>Include</gui> drop-down list, select <gui>All pages</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -15462,35 +14440,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-booklet-singlesided.page:63 -msgid "" -"16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>" +msgid "16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-singlesided.page:70 msgid "" -"Under <gui>Page Sides</gui>, in the <gui>Include</gui> drop-down list, " -"select <gui>Front sides / right pages</gui>." +"Under <gui>Page Sides</gui>, in the <gui>Include</gui> drop-down list, select <gui>Front sides / right " +"pages</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-singlesided.page:77 -msgid "" -"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in " -"the printer." +msgid "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in the printer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet-singlesided.page:87 msgid "" -"Under <gui>Page Sides</gui>, in the <gui>Include</gui> drop-down list, " -"select <gui>Back sides / left pages</gui>." +"Under <gui>Page Sides</gui>, in the <gui>Include</gui> drop-down list, select <gui>Back sides / left pages</" +"gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-booklet.page:19 -msgid "" -"How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper." +msgid "How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -15506,37 +14480,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-booklet.page:33 msgid "" -"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you " -"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a " -"multiple of 4. To do so, you can:" +"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you should add the appropriate number " +"of blank pages (1,2 or 3) to make it a multiple of 4. To do so, you can:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet.page:39 -msgid "" -"Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank " -"pages needed." +msgid "Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank pages needed." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet.page:43 msgid "" -"Export the blank pages to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui> " -"<gui>Export as PDF…</gui></guiseq>." +"Export the blank pages to a PDF by choosing <guiseq><gui>File</gui> <gui>Export as PDF…</gui></guiseq>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-booklet.page:47 msgid "" -"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> " -"or <app>PDF Mod</app>, placing the blank pages at the end." +"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> or <app>PDF Mod</app>, placing " +"the blank pages at the end." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-booklet.page:53 -msgid "" -"Select the type of printer you will be using for printing from the list " -"below:" +msgid "Select the type of printer you will be using for printing from the list below:" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -15551,9 +14519,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-cancel-job.page:34 -msgid "" -"You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the " -"printer settings." +msgid "You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the printer settings." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -15564,8 +14530,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:40 msgid "" -"If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so " -"that you do not need to waste any ink or paper." +"If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so that you do not need to waste " +"any ink or paper." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -15574,25 +14540,22 @@ msgid "How to cancel a print job:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-cancel-job.page:46 C/printing-cancel-job.page:86 -#: C/printing-name-location.page:48 C/printing-name-location.page:76 -#: C/printing-setup-default-printer.page:50 C/printing-setup.page:77 +#: C/printing-cancel-job.page:46 C/printing-cancel-job.page:86 C/printing-name-location.page:48 +#: C/printing-name-location.page:76 C/printing-setup-default-printer.page:50 C/printing-setup.page:77 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Printers</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " +"<gui>Printers</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-cancel-job.page:50 C/printing-cancel-job.page:90 -#: C/printing-name-location.page:52 C/printing-name-location.page:80 +#: C/printing-cancel-job.page:50 C/printing-cancel-job.page:90 C/printing-name-location.page:52 +#: C/printing-name-location.page:80 msgid "Click <gui>Printers</gui> to open the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:53 -msgid "" -"Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the " -"<gui>Printers</gui> dialog." +msgid "Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the <gui>Printers</gui> dialog." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -15603,26 +14566,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:61 msgid "" -"If this does not cancel the print job like you expected, try holding down " -"the <em>cancel</em> button on your printer." +"If this does not cancel the print job like you expected, try holding down the <em>cancel</em> button on " +"your printer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:64 msgid "" -"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages " -"that will not cancel, remove the paper from the printer’s paper input tray. " -"The printer should realize that there is no paper and will stop printing. " -"You can then try canceling the print job again, or try turning the printer " -"off and then on again." +"As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages that will not cancel, remove " +"the paper from the printer’s paper input tray. The printer should realize that there is no paper and will " +"stop printing. You can then try canceling the print job again, or try turning the printer off and then on " +"again." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-cancel-job.page:71 msgid "" -"Be careful that you don’t damage the printer when removing the paper, " -"though. If you would have to pull hard on the paper to remove it, you should " -"probably just leave it where it is." +"Be careful that you don’t damage the printer when removing the paper, though. If you would have to pull " +"hard on the paper to remove it, you should probably just leave it where it is." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -15633,16 +14594,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-cancel-job.page:81 msgid "" -"If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the " -"jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button." +"If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the jobs dialog in the printer " +"settings and click the appropriate button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-cancel-job.page:93 msgid "" -"Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the " -"<gui>Printers</gui> dialog and either pause or release the print job based " -"on your needs." +"Click the <gui>Show Jobs</gui> button on the right-hand side of the <gui>Printers</gui> dialog and either " +"pause or release the print job based on your needs." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -15658,9 +14618,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-differentsize.page:32 msgid "" -"If you want to change the paper size of your document (for example, print a " -"US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the " -"document." +"If you want to change the paper size of your document (for example, print a US Letter-sized PDF on A4 " +"paper), you can change the printing format for the document." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -15670,9 +14629,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-differentsize.page:45 -msgid "" -"Under the <gui>Paper</gui> column, choose your <gui>Paper size</gui> from " -"the drop-down list." +msgid "Under the <gui>Paper</gui> column, choose your <gui>Paper size</gui> from the drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -15682,9 +14639,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-differentsize.page:53 -msgid "" -"You can also use the <gui>Orientation</gui> drop-down list to choose a " -"different orientation:" +msgid "You can also use the <gui>Orientation</gui> drop-down list to choose a different orientation:" msgstr "" #. (itstool) path: p/gui @@ -15709,9 +14664,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-envelopes.page:23 -msgid "" -"Make sure that you have the envelope the right way up, and have chosen the " -"correct paper size." +msgid "Make sure that you have the envelope the right way up, and have chosen the correct paper size." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -15722,8 +14675,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-envelopes.page:29 msgid "" -"Most printers will allow you to print directly onto an envelope. This is " -"especially useful if you have a lot of letters to send, for example." +"Most printers will allow you to print directly onto an envelope. This is especially useful if you have a " +"lot of letters to send, for example." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -15733,37 +14686,33 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-envelopes.page:36 -msgid "" -"There are two things you need to check when trying to print onto an envelope." +msgid "There are two things you need to check when trying to print onto an envelope." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-envelopes.page:38 msgid "" -"The first is that your printer knows what size the envelope is. Press " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog, go to " -"the <gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> as " -"“Envelope” if you can. If you cannot do this, see if you can change the " -"<gui>Paper size</gui> to an envelope size (for example, <gui>C5</gui>). The " -"pack of envelopes will say what size they are; most envelopes come in " -"standard sizes." +"The first is that your printer knows what size the envelope is. Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></" +"keyseq> to open the Print dialog, go to the <gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>Paper type</gui> " +"as “Envelope” if you can. If you cannot do this, see if you can change the <gui>Paper size</gui> to an " +"envelope size (for example, <gui>C5</gui>). The pack of envelopes will say what size they are; most " +"envelopes come in standard sizes." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-envelopes.page:46 msgid "" -"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right " -"side up in the printer’s in-tray. Check the printer’s manual for this, or " -"try to print a single envelope and check which side is printed on to see " -"which way is the right way up." +"Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right side up in the printer’s in-" +"tray. Check the printer’s manual for this, or try to print a single envelope and check which side is " +"printed on to see which way is the right way up." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-envelopes.page:52 msgid "" -"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially " -"some laser printers. Check your printer’s manual to see if it accepts " -"envelopes. Otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in." +"Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially some laser printers. Check your " +"printer’s manual to see if it accepts envelopes. Otherwise, you could damage the printer by feeding an " +"envelope in." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -15779,48 +14728,42 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:24 msgid "" -"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the " -"model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications " -"installed on your computer." +"How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the model and manufacturer of your " +"printer, and the drivers and applications installed on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:28 -msgid "" -"Some printers have a built-in screen to display ink levels and other " -"information." +msgid "Some printers have a built-in screen to display ink levels and other information." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:31 msgid "" -"Some printers report toner or ink levels to the computer, which can be found " -"in the <gui>Printers</gui> panel in <app>Settings</app>" +"Some printers report toner or ink levels to the computer, which can be found in the <gui>Printers</gui> " +"panel in <app>Settings</app>" msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:34 msgid "" -"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP " -"Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply " -"proprietary drivers with similar features." +"The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP Linux Imaging and Printing (HPLIP) " +"project. Other manufacturers might supply proprietary drivers with similar features." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:38 msgid "" -"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink " -"levels. <app>Inkblot</app> shows ink status for many HP, Epson and Canon " -"printers. See if your printer is on the <link href=\"http://libinklevel." -"sourceforge.net/#supported\">list of supported models</link>. Another ink " -"levels application for Epson and some other printers is <app>mtink</app>." +"Alternatively, you can install an application to check or monitor ink levels. <app>Inkblot</app> shows ink " +"status for many HP, Epson and Canon printers. See if your printer is on the <link href=\"http://libinklevel." +"sourceforge.net/#supported\">list of supported models</link>. Another ink levels application for Epson and " +"some other printers is <app>mtink</app>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-inklevel.page:45 msgid "" -"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not " -"designed to report their ink levels." +"Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not designed to report their ink levels." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -15835,15 +14778,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-name-location.page:33 -msgid "" -"You can change the name or location of a printer in the printer settings." +msgid "You can change the name or location of a printer in the printer settings." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-name-location.page:37 msgid "" -"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link> " -"on the system to change the name or location of a printer." +"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link> on the system to change the " +"name or location of a printer." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -15857,17 +14799,14 @@ msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:83 -#: C/printing-setup-default-printer.page:61 C/printing-setup.page:84 -msgid "" -"Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your " -"password." +#: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:83 C/printing-setup-default-printer.page:61 +#: C/printing-setup.page:84 +msgid "Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-name-location.page:59 -msgid "" -"Click the name of your printer, and start typing a new name for the printer." +msgid "Click the name of your printer, and start typing a new name for the printer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -15913,9 +14852,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-order.page:31 msgid "" -"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the " -"pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can " -"reverse this printing order." +"Printers usually print the first page first, and the last page last, so the pages end up in reverse order " +"when you pick them up. If needed, you can reverse this printing order." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -15925,15 +14863,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-order.page:38 C/printing-order.page:61 -msgid "" -"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog." +msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> to open the Print dialog." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-order.page:42 msgid "" -"In the <gui>General</gui> tab, under <gui>Copies</gui>, check <gui>Reverse</" -"gui>. The last page will be printed first, and so on." +"In the <gui>General</gui> tab, under <gui>Copies</gui>, check <gui>Reverse</gui>. The last page will be " +"printed first, and so on." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -15944,11 +14881,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/printing-order.page:52 msgid "" -"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will " -"be grouped by page number by default (that is, all of the copies of page one " -"come out, then the copies of page two, and so on). <em>Collating</em> will " -"make each copy come out with its pages grouped together in the right order " -"instead." +"If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will be grouped by page number by " +"default (that is, all of the copies of page one come out, then the copies of page two, and so on). " +"<em>Collating</em> will make each copy come out with its pages grouped together in the right order instead." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -15958,16 +14893,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-order.page:65 -msgid "" -"In the <gui>General</gui> tab, under <gui>Copies</gui>, check <gui>Collate</" -"gui>." +msgid "In the <gui>General</gui> tab, under <gui>Copies</gui>, check <gui>Collate</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-paperjam.page:20 -msgid "" -"How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that " -"you have." +msgid "How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that you have." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -15983,18 +14914,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-paperjam.page:28 msgid "" -"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on " -"how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer’s " -"panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) pull the " -"jammed paper out of the printer’s feeding mechanism." +"The manual for your printer will usually provide detailed instructions on how to clear paper jams. Usually, " +"you will need to open one of the printer’s panels to find the jam inside and then firmly (but carefully!) " +"pull the jammed paper out of the printer’s feeding mechanism." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-paperjam.page:33 msgid "" -"Once the jam has been cleared you may need to press the printer’s " -"<em>resume</em> button to start printing again. With some printers, you may " -"even need to turn the printer off and then on again, and then start the " +"Once the jam has been cleared you may need to press the printer’s <em>resume</em> button to start printing " +"again. With some printers, you may even need to turn the printer off and then on again, and then start the " "print job again." msgstr "" @@ -16015,23 +14944,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-select.page:32 -msgid "" -"In the <gui>General</gui> tab, choose <gui>Pages</gui> from the <gui>Range</" -"gui> section." +msgid "In the <gui>General</gui> tab, choose <gui>Pages</gui> from the <gui>Range</gui> section." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-select.page:35 msgid "" -"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated " -"by commas. Use a dash to denote a range of pages." +"Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated by commas. Use a dash to denote " +"a range of pages." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-select.page:40 msgid "" -"For example, if you enter “1,3,5-7,9” in the <gui>Pages</gui> text box, " -"pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed." +"For example, if you enter “1,3,5-7,9” in the <gui>Pages</gui> text box, pages 1,3,5,6,7 and 9 will be " +"printed." msgstr "" #. (itstool) path: note/media @@ -16041,9 +14968,7 @@ msgstr "" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/printing-select.page:42 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/printing-select.png' " -"md5='527835df0ce2072c82ce7b16907efed5'" +msgid "external ref='figures/printing-select.png' md5='9d2e7d75fbf695d4362b0d6dfb493d96'" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -16059,15 +14984,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup-default-printer.page:40 msgid "" -"If you have more than one printer available, you can select which will be " -"your default printer. You may want to pick the printer you use most often." +"If you have more than one printer available, you can select which will be your default printer. You may " +"want to pick the printer you use most often." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-setup-default-printer.page:44 msgid "" -"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link> " -"on the system to set the default printer." +"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrative privileges</link> on the system to set the " +"default printer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16077,8 +15002,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup-default-printer.page:57 -msgid "" -"Select your desired default printer from the list of available printers." +msgid "Select your desired default printer from the list of available printers." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16089,8 +15013,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup-default-printer.page:69 msgid "" -"When you print in an application, the default printer is automatically used, " -"unless you choose a different printer." +"When you print in an application, the default printer is automatically used, unless you choose a different " +"printer." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -16106,16 +15030,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:42 msgid "" -"Your system can recognize many types of printers automatically once they are " -"connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to " -"your computer." +"Your system can recognize many types of printers automatically once they are connected. Most printers are " +"connected with a USB cable that attaches to your computer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/printing-setup.page:47 msgid "" -"You do not need to select whether you want to install a network or local " -"printer now. They are listed in one window." +"You do not need to select whether you want to install a network or local printer now. They are listed in " +"one window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16126,24 +15049,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:61 msgid "" -"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see " -"activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be " -"asked to authenticate to install them." +"Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see activity on the screen as the " +"system searches for drivers, and you may be asked to authenticate to install them." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:66 msgid "" -"A message will appear when the system is finished installing the printer. " -"Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or <gui>Options</" -"gui> to make additional changes in the printer setup." +"A message will appear when the system is finished installing the printer. Select <gui>Print Test Page</gui> " +"to print a test page, or <gui>Options</gui> to make additional changes in the printer setup." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:72 -msgid "" -"If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer " -"settings:" +msgid "If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer settings:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16159,22 +15078,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:96 msgid "" -"If your printer does not appear in the Add a New Printer window, you may " -"need to install print drivers." +"If your printer does not appear in the Add a New Printer window, you may need to install print drivers." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-setup.page:104 msgid "" -"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-" -"default-printer\">change your default printer</link>." +"After you install the printer, you may wish to <link xref=\"printing-setup-default-printer\">change your " +"default printer</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-streaks.page:20 -msgid "" -"If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels " -"or clean the print head." +msgid "If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels or clean the print head." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -16185,9 +15101,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-streaks.page:27 msgid "" -"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that should not be " -"there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with " -"the printer or a low ink or toner supply." +"If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that should not be there, or are otherwise poor " +"in quality, this may be due to a problem with the printer or a low ink or toner supply." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -16198,8 +15113,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:34 msgid "" -"You may be running out of ink or toner. Check your ink or toner supply and " -"buy a new cartridge if necessary." +"You may be running out of ink or toner. Check your ink or toner supply and buy a new cartridge if necessary." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -16210,9 +15124,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:39 msgid "" -"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially " -"blocked. Try cleaning the print head. See the printer’s manual for " -"instructions." +"If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially blocked. Try cleaning the print " +"head. See the printer’s manual for instructions." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -16223,8 +15136,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:45 msgid "" -"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink or " -"toner supply and buy a new cartridge if necessary." +"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink or toner supply and buy a new " +"cartridge if necessary." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -16235,16 +15148,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-streaks.page:50 msgid "" -"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may " -"need to align the print head. See the printer’s instruction manual for " -"details on how to do this." +"If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may need to align the print head. " +"See the printer’s instruction manual for details on how to do this." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing-to-file.page:20 -msgid "" -"Save a document as a PDF, PostScript or SVG file instead of sending it to a " -"printer." +msgid "Save a document as a PDF, PostScript or SVG file instead of sending it to a printer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -16255,11 +15165,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/printing-to-file.page:26 msgid "" -"You can choose to print a document to a file instead of sending it to print " -"from a printer. Printing to file will create a <sys>PDF</sys>, a " -"<sys>PostScript</sys> or a <sys>SVG</sys> file that contains the document. " -"This can be useful if you want to transfer the document to another machine " -"or to share it with someone." +"You can choose to print a document to a file instead of sending it to print from a printer. Printing to " +"file will create a <sys>PDF</sys>, a <sys>PostScript</sys> or a <sys>SVG</sys> file that contains the " +"document. This can be useful if you want to transfer the document to another machine or to share it with " +"someone." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -16269,25 +15178,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-to-file.page:39 -msgid "" -"Select <gui>Print to File</gui> under <gui>Printer</gui> in the <gui style=" -"\"tab\">General</gui> tab." +msgid "Select <gui>Print to File</gui> under <gui>Printer</gui> in the <gui style=\"tab\">General</gui> tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-to-file.page:43 msgid "" -"To change the default filename and where the file is saved to, click the " -"filename below the printer selection. Click <gui style=\"button\">Select</" -"gui> once you have finished choosing." +"To change the default filename and where the file is saved to, click the filename below the printer " +"selection. Click <gui style=\"button\">Select</gui> once you have finished choosing." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-to-file.page:48 msgid "" -"<sys>PDF</sys> is the default file type for the document. If you want to use " -"a different <gui>Output format</gui>, select either <sys>PostScript</sys> or " -"<sys>SVG</sys>." +"<sys>PDF</sys> is the default file type for the document. If you want to use a different <gui>Output " +"format</gui>, select either <sys>PostScript</sys> or <sys>SVG</sys>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16303,9 +15208,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/printing.page:18 msgid "" -"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-order" -"\">order and collate</link>, <link xref=\"printing-2sided\">two-sided and " -"multi-page</link>…" +"<link xref=\"printing-setup\">Local setup</link>, <link xref=\"printing-order\">order and collate</link>, " +"<link xref=\"printing-2sided\">two-sided and multi-page</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -16343,9 +15247,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy.page:29 msgid "" -"<link xref=\"privacy-screen-lock\">Screen lock</link>, <link xref=\"privacy-" -"history-recent-off\">Usage history</link>, <link xref=\"privacy-purge" -"\">Purge trash & temporary files</link>…" +"<link xref=\"privacy-screen-lock\">Screen lock</link>, <link xref=\"privacy-history-recent-off\">Usage " +"history</link>, <link xref=\"privacy-purge\">Purge trash & temporary files</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -16356,10 +15259,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/privacy.page:38 msgid "" -"The <em>Privacy Settings</em> in GNOME help you control whether or not " -"certain parts of your desktop are visible to others. You can also use these " -"settings to clear your computer usage history and clean out unnecessary " -"files." +"The <em>Privacy Settings</em> in GNOME help you control whether or not certain parts of your desktop are " +"visible to others. You can also use these settings to clear your computer usage history and clean out " +"unnecessary files." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -16375,10 +15277,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-history-recent-off.page:31 msgid "" -"Tracking recently used files and folders makes it easier to find items that " -"you have been working on in the file manager and in file dialogs in " -"applications. You may wish to keep your file usage history private instead, " -"or only track your very recent history." +"Tracking recently used files and folders makes it easier to find items that you have been working on in the " +"file manager and in file dialogs in applications. You may wish to keep your file usage history private " +"instead, or only track your very recent history." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -16387,18 +15288,16 @@ msgid "Turn off file history tracking" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-history-recent-off.page:39 C/privacy-history-recent-off.page:65 -#: C/privacy-location.page:32 C/privacy-purge.page:49 -#: C/privacy-screen-lock.page:53 C/session-screenlocks.page:45 +#: C/privacy-history-recent-off.page:39 C/privacy-history-recent-off.page:65 C/privacy-location.page:32 +#: C/privacy-purge.page:49 C/privacy-screen-lock.page:53 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Privacy</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " +"<gui>Privacy</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/privacy-history-recent-off.page:43 C/privacy-history-recent-off.page:69 -#: C/privacy-location.page:36 C/privacy-purge.page:53 -#: C/privacy-screen-lock.page:57 C/session-screenlocks.page:49 +#: C/privacy-history-recent-off.page:43 C/privacy-history-recent-off.page:69 C/privacy-location.page:36 +#: C/privacy-purge.page:53 C/privacy-screen-lock.page:57 msgid "Click on <gui>Privacy</gui> to open the panel." msgstr "" @@ -16414,23 +15313,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:50 -msgid "" -"To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> switch to " -"<gui>ON</gui>." +msgid "To re-enable this feature, set the <gui>Recently Used</gui> switch to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:54 C/privacy-history-recent-off.page:83 -msgid "" -"Use the <gui>Clear Recent History</gui> button to purge the history " -"immediately." +msgid "Use the <gui>Clear Recent History</gui> button to purge the history immediately." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/privacy-history-recent-off.page:59 -msgid "" -"This setting will not affect how your web browser stores information about " -"the web sites you visit." +msgid "This setting will not affect how your web browser stores information about the web sites you visit." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -16446,9 +15339,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-history-recent-off.page:78 msgid "" -"Select the length of time to <gui>Retain History</gui>. Choose from options " -"<gui>1 day</gui>, <gui>7 days</gui>, <gui>30 days</gui>, or <gui>Forever</" -"gui>." +"Select the length of time to <gui>Retain History</gui>. Choose from options <gui>1 day</gui>, <gui>7 days</" +"gui>, <gui>30 days</gui>, or <gui>Forever</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -16464,11 +15356,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-location.page:23 msgid "" -"Geolocation, or location services, uses cell tower positioning, GPS, and " -"nearby Wi-Fi access points to determine your current location for use in " -"setting your timezone and by applications such as <app>Maps</app>. When " -"enabled, it is possible for your location to be shared over the network with " -"a great deal of precision." +"Geolocation, or location services, uses cell tower positioning, GPS, and nearby Wi-Fi access points to " +"determine your current location for use in setting your timezone and by applications such as <app>Maps</" +"app>. When enabled, it is possible for your location to be shared over the network with a great deal of " +"precision." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -16483,16 +15374,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-location.page:40 -msgid "" -"To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to " -"<gui>ON</gui>." +msgid "To re-enable this feature, set the <gui>Location Services</gui> switch to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy-purge.page:30 -msgid "" -"Set how often your trash and temporary files will be cleared from your " -"computer." +msgid "Set how often your trash and temporary files will be cleared from your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -16503,18 +15390,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-purge.page:36 msgid "" -"Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded " -"files from your computer, and also frees up more space on your hard drive. " -"You can manually empty your trash and clear your temporary files, but you " -"can also set your computer to automatically do this for you." +"Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded files from your computer, and " +"also frees up more space on your hard drive. You can manually empty your trash and clear your temporary " +"files, but you can also set your computer to automatically do this for you." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-purge.page:42 msgid "" -"Temporary files are files created automatically by applications in the " -"background. They can increase performance by providing a copy of data that " -"was downloaded or computed." +"Temporary files are files created automatically by applications in the background. They can increase " +"performance by providing a copy of data that was downloaded or computed." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -16530,36 +15415,34 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-purge.page:59 msgid "" -"Set one or both of the <gui>Automatically empty Trash</gui> or " -"<gui>Automatically purge Temporary Files</gui> switches to <gui>ON</gui>." +"Set one or both of the <gui>Automatically empty Trash</gui> or <gui>Automatically purge Temporary Files</" +"gui> switches to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-purge.page:64 msgid "" -"Set how often you would like your <em>Trash</em> and <em>Temporary Files</" -"em> to be purged by changing the <gui>Purge After</gui> value." +"Set how often you would like your <em>Trash</em> and <em>Temporary Files</em> to be purged by changing the " +"<gui>Purge After</gui> value." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-purge.page:69 msgid "" -"Use the <gui>Empty Trash</gui> or <gui>Purge Temporary Files</gui> buttons " -"to perform these actions immediately." +"Use the <gui>Empty Trash</gui> or <gui>Purge Temporary Files</gui> buttons to perform these actions " +"immediately." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/privacy-purge.page:75 msgid "" -"You can delete files immediately and permanently without using the Trash. " -"See <link xref=\"files-delete#permanent\"/> for information." +"You can delete files immediately and permanently without using the Trash. See <link xref=\"files-" +"delete#permanent\"/> for information." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/privacy-screen-lock.page:32 -msgid "" -"Prevent other people from using your desktop when you go away from your " -"computer." +msgid "Prevent other people from using your desktop when you go away from your computer." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -16570,20 +15453,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-screen-lock.page:38 msgid "" -"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen" -"\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop " -"and accessing your files. If you sometimes forget to lock your screen, you " -"may wish to have your computer’s screen lock automatically after a set " -"period of time. This will help to secure your computer when you aren’t using " -"it." +"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen\">lock the screen</link> to " +"prevent other people from using your desktop and accessing your files. If you sometimes forget to lock your " +"screen, you may wish to have your computer’s screen lock automatically after a set period of time. This " +"will help to secure your computer when you aren’t using it." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/privacy-screen-lock.page:45 msgid "" -"When your screen is locked, your applications and system processes will " -"continue to run, but you will need to enter your password to begin using " -"them again." +"When your screen is locked, your applications and system processes will continue to run, but you will need " +"to enter your password to begin using them again." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -16599,27 +15479,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/privacy-screen-lock.page:63 msgid "" -"Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched <gui>ON</gui>, then " -"select a length of time from the drop-down list." +"Make sure <gui>Automatic Screen Lock</gui> is switched <gui>ON</gui>, then select a length of time from the " +"drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/privacy-screen-lock.page:69 msgid "" -"Applications can present notifications to you that are still displayed on " -"your lock screen. This is convenient, for example, to see if you have any " -"email without unlocking your screen. If you’re concerned about other people " -"seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications</gui> off." +"Applications can present notifications to you that are still displayed on your lock screen. This is " +"convenient, for example, to see if you have any email without unlocking your screen. If you’re concerned " +"about other people seeing these notifications, switch <gui>Show Notifications</gui> off." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/privacy-screen-lock.page:81 msgid "" -"When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, " -"or swipe up from the bottom of the screen with your mouse. Then enter your " -"password, and press <key>Enter</key> or click <gui>Unlock</gui>. " -"Alternatively, just start typing your password and the lock curtain will be " -"automatically raised as you type." +"When your screen is locked, and you want to unlock it, press <key>Esc</key>, or swipe up from the bottom of " +"the screen with your mouse. Then enter your password, and press <key>Enter</key> or click <gui>Unlock</" +"gui>. Alternatively, just start typing your password and the lock curtain will be automatically raised as " +"you type." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -16635,11 +15513,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/screen-shot-record.page:40 msgid "" -"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a " -"video of what is happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is " -"useful if you want to show someone how to do something on the computer, for " -"example. Screenshots and screencasts are just normal picture and video " -"files, so you can email them and share them on the web." +"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a video of what is happening on the " +"screen (a <em>screencast</em>). This is useful if you want to show someone how to do something on the " +"computer, for example. Screenshots and screencasts are just normal picture and video files, so you can " +"email them and share them on the web." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -16650,17 +15527,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:51 msgid "" -"Open <app>Screenshot</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Activities</gui> overview." +"Open <app>Screenshot</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:55 msgid "" -"In the <app>Screenshot</app> window, select whether to grab the whole " -"screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you " -"need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. " -"Then choose any effects you want." +"In the <app>Screenshot</app> window, select whether to grab the whole screen, the current window, or an " +"area of the screen. Set a delay if you need to select a window or otherwise set up your desktop for the " +"screenshot. Then choose any effects you want." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16671,24 +15546,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:62 msgid "" -"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a " -"crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot." +"If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the pointer changes into a crosshair. Click and drag the " +"area you want for the screenshot." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:67 msgid "" -"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a " -"folder, then click <gui>Save</gui>." +"In the <gui>Save Screenshot</gui> window, enter a file name and choose a folder, then click <gui>Save</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:69 msgid "" -"Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing " -"application without saving it first. Click <gui>Copy to Clipboard</gui> then " -"paste the image in the other application, or drag the screenshot thumbnail " -"to the application." +"Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing application without saving it first. " +"Click <gui>Copy to Clipboard</gui> then paste the image in the other application, or drag the screenshot " +"thumbnail to the application." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -16699,8 +15572,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/screen-shot-record.page:79 msgid "" -"Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time " -"using these global keyboard shortcuts:" +"Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time using these global keyboard " +"shortcuts:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16710,39 +15583,33 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:87 -msgid "" -"<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of a " -"window." +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of a window." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:91 -msgid "" -"<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of " -"an area you select." +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prt Scrn</key></keyseq> to take a screenshot of an area you select." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/screen-shot-record.page:96 msgid "" -"When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your " -"<file>Pictures</file> folder in your home folder with a file name that " -"begins with <file>Screenshot</file> and includes the date and time it was " -"taken." +"When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your <file>Pictures</file> folder in " +"your home folder with a file name that begins with <file>Screenshot</file> and includes the date and time " +"it was taken." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/screen-shot-record.page:101 msgid "" -"If you do not have a <file>Pictures</file> folder, the images will be saved " -"in your home folder instead." +"If you do not have a <file>Pictures</file> folder, the images will be saved in your home folder instead." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/screen-shot-record.page:104 msgid "" -"You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to " -"copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it." +"You can also hold down <key>Ctrl</key> with any of the above shortcuts to copy the screenshot image to the " +"clipboard instead of saving it." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -16758,44 +15625,38 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:117 msgid "" -"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></" -"keyseq> to start recording what is on your screen." +"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> to start recording what is " +"on your screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:120 -msgid "" -"A red circle is displayed in the top right corner of the screen when the " -"recording is in progress." +msgid "A red circle is displayed in the top right corner of the screen when the recording is in progress." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:124 msgid "" -"Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" -"key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording." +"Once you have finished, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq> " +"again to stop the recording." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/screen-shot-record.page:129 msgid "" -"The video is automatically saved in your <file>Videos</file> folder in your " -"home folder, with a file name that starts with <file>Screencast</file> and " -"includes the date and time it was taken." +"The video is automatically saved in your <file>Videos</file> folder in your home folder, with a file name " +"that starts with <file>Screencast</file> and includes the date and time it was taken." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/screen-shot-record.page:136 -msgid "" -"If you do not have a <file>Videos</file> folder, the videos will be saved in " -"your home folder instead." +msgid "If you do not have a <file>Videos</file> folder, the videos will be saved in your home folder instead." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/session-fingerprint.page:36 msgid "" -"You can log in to your system using a supported fingerprint scanner instead " -"of typing in your password." +"You can log in to your system using a supported fingerprint scanner instead of typing in your password." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -16806,8 +15667,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-fingerprint.page:42 msgid "" -"If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your " -"fingerprint and use it to log in." +"If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your fingerprint and use it to log in." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -16818,34 +15678,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/session-fingerprint.page:48 msgid "" -"Before you can log in with your fingerprint, you need to record it so that " -"the system can use it to identify you." +"Before you can log in with your fingerprint, you need to record it so that the system can use it to " +"identify you." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/session-fingerprint.page:52 msgid "" -"If your finger is too dry, you may have difficulty registering your " -"fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a " -"clean, lint-free cloth, and retry." +"If your finger is too dry, you may have difficulty registering your fingerprint. If this happens, moisten " +"your finger slightly, dry it with a clean, lint-free cloth, and retry." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p -#: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65 -#: C/user-changepicture.page:40 +#: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65 C/user-changepicture.page:40 msgid "" -"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> " -"to edit user accounts other than your own." +"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to edit user accounts other than " +"your own." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:47 C/user-admin-change.page:42 -#: C/user-autologin.page:32 C/user-changepassword.page:70 -#: C/user-changepicture.page:45 C/user-delete.page:53 +#: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:47 C/user-admin-change.page:42 C/user-autologin.page:32 +#: C/user-changepassword.page:70 C/user-changepicture.page:45 C/user-delete.page:53 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Users</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Users</" +"gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16856,31 +15713,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:69 msgid "" -"Press on <gui>Disabled</gui>, next to <gui>Fingerprint Login</gui> to add a " -"fingerprint for the selected account. If you are adding the fingerprint for " -"a different user, you will first need to <gui>Unlock</gui> the panel." +"Press on <gui>Disabled</gui>, next to <gui>Fingerprint Login</gui> to add a fingerprint for the selected " +"account. If you are adding the fingerprint for a different user, you will first need to <gui>Unlock</gui> " +"the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:75 -msgid "" -"Select the finger that you want to use for the fingerprint, then <gui style=" -"\"button\">Next</gui>." +msgid "Select the finger that you want to use for the fingerprint, then <gui style=\"button\">Next</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:79 msgid "" -"Follow the instructions in the dialog and swipe your finger at a " -"<em>moderate speed</em> over your fingerprint reader. Once the computer has " -"a good record of your fingerprint, you will see a <gui>Done!</gui> message." +"Follow the instructions in the dialog and swipe your finger at a <em>moderate speed</em> over your " +"fingerprint reader. Once the computer has a good record of your fingerprint, you will see a <gui>Done!</" +"gui> message." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:85 msgid "" -"Select <gui>Next</gui>. You will see a confirmation message that your " -"fingerprint was saved successfully. Select <gui>Close</gui> to finish." +"Select <gui>Next</gui>. You will see a confirmation message that your fingerprint was saved successfully. " +"Select <gui>Close</gui> to finish." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -16891,34 +15746,28 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/session-fingerprint.page:96 msgid "" -"Now check that your new fingerprint login works. If you register a " -"fingerprint, you still have the option to log in with your password." +"Now check that your new fingerprint login works. If you register a fingerprint, you still have the option " +"to log in with your password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:101 -msgid "" -"Save any open work, and then <link xref=\"shell-exit#logout\">log out</link>." +msgid "Save any open work, and then <link xref=\"shell-exit#logout\">log out</link>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:105 -msgid "" -"At the login screen, select your name from the list. The password entry form " -"will appear." +msgid "At the login screen, select your name from the list. The password entry form will appear." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:109 -msgid "" -"Instead of typing your password, you should be able to swipe your finger on " -"the fingerprint reader." +msgid "Instead of typing your password, you should be able to swipe your finger on the fingerprint reader." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/session-formats.page:25 -msgid "" -"Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement." +msgid "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -16929,8 +15778,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-formats.page:31 msgid "" -"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, " -"currency, and measurement to match the local customs of your region." +"You can control the formats that are used for dates, times, numbers, currency, and measurement to match the " +"local customs of your region." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-formats.page:36 C/session-language.page:49 +msgid "" +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Region " +"& Language</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-formats.page:40 C/session-language.page:53 +msgid "Click on <gui>Region & Language</gui> to open the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16946,10 +15807,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:46 msgid "" -"Select the region and language that most closely matches the formats you " -"would like to use. If your region and language are not listed, click <gui><_:" -"media-1/></gui> at the bottom of the list to select from all available " -"regions and languages." +"Select the region and language that most closely matches the formats you would like to use. If your region " +"and language are not listed, click <gui><_:media-1/></gui> at the bottom of the list to select from all " +"available regions and languages." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16960,18 +15820,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-formats.page:56 C/session-language.page:69 msgid "" -"Respond to the prompt, <gui>Your session needs to be restarted for changes " -"to take effect</gui> by clicking <gui style=\"button\">Restart Now</gui>, or " -"click <gui style=\"button\">×</gui> to restart later." +"Respond to the prompt, <gui>Your session needs to be restarted for changes to take effect</gui> by clicking " +"<gui style=\"button\">Restart Now</gui>, or click <gui style=\"button\">×</gui> to restart later." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-formats.page:63 msgid "" -"After you have selected a region, the area to the right of the list shows " -"various examples of how dates and other values are shown. Although not shown " -"in the examples, your region also controls the starting day of the week in " -"calendars." +"After you have selected a region, the area to the right of the list shows various examples of how dates and " +"other values are shown. Although not shown in the examples, your region also controls the starting day of " +"the week in calendars." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -16987,8 +15845,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-language.page:44 msgid "" -"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, " -"provided you have the proper language packs installed on your computer." +"You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, provided you have the proper " +"language packs installed on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -16999,83 +15857,80 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-language.page:59 msgid "" -"Select your desired region and language. If your region and language are not " -"listed, click <gui><_:media-1/></gui> at the bottom of the list to select " -"from all available regions and languages." +"Select your desired region and language. If your region and language are not listed, click <gui><_:media-1/" +"></gui> at the bottom of the list to select from all available regions and languages." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-language.page:76 msgid "" -"Some translations may be incomplete, and certain applications may not " -"support your language at all. Any untranslated text will appear in the " -"language in which the software was originally developed, usually American " -"English." +"Some translations may be incomplete, and certain applications may not support your language at all. Any " +"untranslated text will appear in the language in which the software was originally developed, usually " +"American English." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/session-language.page:81 msgid "" -"There are some special folders in your home folder where applications can " -"store things like music, pictures, and documents. These folders use standard " -"names according to your language. When you log back in, you will be asked if " -"you want to rename these folders to the standard names for your selected " -"language. If you plan to use the new language all the time, you should " -"update the folder names." +"There are some special folders in your home folder where applications can store things like music, " +"pictures, and documents. These folders use standard names according to your language. When you log back in, " +"you will be asked if you want to rename these folders to the standard names for your selected language. If " +"you plan to use the new language all the time, you should update the folder names." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/session-screenlocks.page:29 -msgid "" -"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Privacy</gui> " -"settings." +#: C/session-screenlocks.page:30 +msgid "Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Privacy</gui> settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/session-screenlocks.page:33 +#: C/session-screenlocks.page:34 msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:35 +#: C/session-screenlocks.page:36 msgid "" -"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically " -"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This " -"is done for security reasons (so no one can mess with your work if you leave " -"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself " -"too quickly." +"If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically lock itself so you have to " +"enter your password to start using it again. This is done for security reasons (so no one can mess with " +"your work if you leave the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself too " +"quickly." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/session-screenlocks.page:41 +#: C/session-screenlocks.page:42 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:52 +#: C/session-screenlocks.page:53 +msgid "Click on <gui>Privacy</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Confidențialitate</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-screenlocks.page:56 msgid "Press on <gui>Screen Lock</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/session-screenlocks.page:55 +#: C/session-screenlocks.page:59 msgid "" -"If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the " -"<gui>Lock screen after blank for</gui> drop-down list." +"If <gui>Automatic Screen Lock</gui> is on, you can change the value in the <gui>Lock screen after blank " +"for</gui> drop-down list." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/session-screenlocks.page:61 +#: C/session-screenlocks.page:65 msgid "" -"If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch " -"<gui>Automatic Screen Lock</gui> to <gui>OFF</gui>." +"If you don’t ever want the screen to lock itself automatically, switch <gui>Automatic Screen Lock</gui> to " +"<gui>OFF</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing.page:11 msgid "" -"<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"files-" -"share\">Share files by email</link>, <link xref=\"sharing-media\">Media " -"sharing</link>…" +"<link xref=\"sharing-desktop\">Desktop sharing</link>, <link xref=\"files-share\">Share files by email</" +"link>, <link xref=\"sharing-media\">Media sharing</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -17101,8 +15956,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-bluetooth.page:35 msgid "" -"You can enable <gui>Bluetooth</gui> sharing to receive files over Bluetooth " -"in the <file>Downloads</file> folder" +"You can enable <gui>Bluetooth</gui> sharing to receive files over Bluetooth in the <file>Downloads</file> " +"folder" msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -17112,201 +15967,163 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-bluetooth.page:48 -msgid "" -"Make sure that <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\"><gui>Bluetooth</gui> is " -"switched on</link>." +msgid "Make sure that <link xref=\"bluetooth-turn-on-off\"><gui>Bluetooth</gui> is switched on</link>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-bluetooth.page:52 msgid "" -"Bluetooth-enabled devices can send files to your <file>Downloads</file> " -"folder only when the <gui>Bluetooth</gui> panel is open." +"Bluetooth-enabled devices can send files to your <file>Downloads</file> folder only when the " +"<gui>Bluetooth</gui> panel is open." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/sharing-desktop.page:27 +#: C/sharing-desktop.page:28 msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/sharing-desktop.page:30 +#: C/sharing-desktop.page:31 msgid "Share your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/sharing-desktop.page:42 +#: C/sharing-desktop.page:43 msgid "" -"You can let other people view and control your desktop from another computer " -"with a desktop viewing application. Configure <gui>Screen Sharing</gui> to " -"allow others to access your desktop and set the security preferences." +"You can let other people view and control your desktop from another computer with a desktop viewing " +"application. Configure <gui>Screen Sharing</gui> to allow others to access your desktop and set the " +"security preferences." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:48 -msgid "" -"You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</" -"gui> to be visible." +#: C/sharing-desktop.page:49 +msgid "You must have the <app>Vino</app> package installed for <gui>Screen Sharing</gui> to be visible." msgstr "" #. (itstool) path: when/p -#: C/sharing-desktop.page:53 +#: C/sharing-desktop.page:54 msgid "<link action=\"install:vino\" style=\"button\">Install Vino</link>" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:60 C/sharing-displayname.page:32 -#: C/sharing-media.page:55 C/sharing-personal.page:64 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Sharing</gui>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:64 C/sharing-displayname.page:36 -#: C/sharing-media.page:59 C/sharing-personal.page:68 -msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel." -msgstr "" +#: C/sharing-desktop.page:68 C/sharing-desktop.page:166 +msgid "Click on <gui>Sharing</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Partajare</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:67 C/sharing-media.page:62 C/sharing-personal.page:71 +#: C/sharing-desktop.page:71 C/sharing-media.page:62 C/sharing-personal.page:71 msgid "If <gui>Sharing</gui> is <gui>OFF</gui>, switch it to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:70 C/sharing-media.page:65 C/sharing-personal.page:74 +#: C/sharing-desktop.page:74 C/sharing-media.page:65 C/sharing-personal.page:74 msgid "" -"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can " -"<link xref=\"sharing-displayname\">change</link> the name your computer " -"displays on the network." +"If the text below <gui>Computer Name</gui> allows you to edit it, you can <link xref=\"sharing-displayname" +"\">change</link> the name your computer displays on the network." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:75 C/sharing-desktop.page:160 +#: C/sharing-desktop.page:79 msgid "Select <gui>Screen Sharing</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:78 +#: C/sharing-desktop.page:82 msgid "" -"To let others view your desktop, switch <gui>Screen Sharing</gui> to " -"<gui>ON</gui>. This means that other people will be able to attempt to " -"connect to your computer and view what’s on your screen." +"To let others view your desktop, switch <gui>Screen Sharing</gui> to <gui>ON</gui>. This means that other " +"people will be able to attempt to connect to your computer and view what’s on your screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:83 +#: C/sharing-desktop.page:87 msgid "" -"To let others interact with your desktop, switch <gui>Allow Remote Control</" -"gui> to <gui>ON</gui>. This may allow the other person to move your mouse, " -"run applications, and browse files on your computer, depending on the " -"security settings which you are currently using." +"To let others interact with your desktop, switch <gui>Allow Remote Control</gui> to <gui>ON</gui>. This may " +"allow the other person to move your mouse, run applications, and browse files on your computer, depending " +"on the security settings which you are currently using." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:90 -msgid "" -"This option is enabled by default when <gui>Screen Sharing</gui> is <gui>ON</" -"gui>." +#: C/sharing-desktop.page:94 +msgid "This option is enabled by default when <gui>Screen Sharing</gui> is <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:98 C/sharing-personal.page:94 +#: C/sharing-desktop.page:102 C/sharing-personal.page:94 msgid "Security" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:100 +#: C/sharing-desktop.page:104 msgid "" -"It is important that you consider the full extent of what each security " -"option means before changing it." +"It is important that you consider the full extent of what each security option means before changing it." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:105 +#: C/sharing-desktop.page:109 msgid "New connections must ask for access" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:106 +#: C/sharing-desktop.page:110 msgid "" -"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your " -"desktop, enable <gui>New connections must ask for access</gui>. If you " -"disable this option, you will not be asked whether you want to allow someone " -"to connect to your computer." +"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your desktop, enable <gui>New " +"connections must ask for access</gui>. If you disable this option, you will not be asked whether you want " +"to allow someone to connect to your computer." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:111 +#: C/sharing-desktop.page:115 msgid "This option is enabled by default." msgstr "" #. (itstool) path: item/title -#: C/sharing-desktop.page:115 +#: C/sharing-desktop.page:119 msgid "Require a Password" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:116 +#: C/sharing-desktop.page:120 msgid "" -"To require other people to use a password when connecting to your desktop, " -"enable <gui>Require a Password</gui>. If you do not use this option, anyone " -"can attempt to view your desktop." +"To require other people to use a password when connecting to your desktop, enable <gui>Require a Password</" +"gui>. If you do not use this option, anyone can attempt to view your desktop." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/sharing-desktop.page:120 C/sharing-personal.page:104 -msgid "" -"This option is disabled by default, but you should enable it and set a " -"secure password." +#: C/sharing-desktop.page:124 C/sharing-personal.page:104 +msgid "This option is disabled by default, but you should enable it and set a secure password." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:141 C/sharing-media.page:92 -#: C/sharing-personal.page:112 +#: C/sharing-desktop.page:145 C/sharing-media.page:92 C/sharing-personal.page:112 msgid "Networks" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:143 +#: C/sharing-desktop.page:147 msgid "" -"The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are " -"currently connected. Use the <gui>ON | OFF</gui> switch next to each to " -"choose where your desktop can be shared." +"The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are currently connected. Use the <gui>ON | " +"OFF</gui> switch next to each to choose where your desktop can be shared." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/sharing-desktop.page:149 +#: C/sharing-desktop.page:153 msgid "Stop sharing your desktop" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/sharing-desktop.page:151 -msgid "" -"You can disconnect someone who is viewing your desktop using the " -"<gui>notification icon</gui> in the message Tray. To do so:" -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:154 -msgid "" -"Open the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></" -"keyseq>, or by moving your mouse pointer to the very bottom of your screen." +#: C/sharing-desktop.page:155 +msgid "To disconnect someone who is viewing your desktop:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:157 -msgid "" -"Click on the <gui>Desktop</gui> icon in the <gui>Message Tray</gui>. This " -"will open the <app>Sharing</app> panel." -msgstr "" +#: C/sharing-desktop.page:169 +msgid "<gui>Screen Sharing</gui> will show as <gui>Active</gui>. Click on it." +msgstr "<gui>Partajare ecran</gui> va fi afișat ca <gui>Activ</gui>. Clic pe el." #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-desktop.page:161 -#, fuzzy -#| msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> to <gui>ON</gui>." -msgid "Toggle the <gui>Screen Sharing</gui> slider to <gui>Off</gui>." -msgstr "Comutați <gui>Taste fără repetiție</gui> la <gui>ON</gui>." +#: C/sharing-desktop.page:173 +msgid "Toggle the switch at the top to <gui>OFF</gui>." +msgstr "Comutați întrerupătorul de deasupra la <gui>OFF</gui>." #. (itstool) path: info/desc #: C/sharing-displayname.page:20 @@ -17321,8 +16138,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-displayname.page:26 msgid "" -"You can change the name your computer uses to display itself to other " -"computers or devices, on the network or over Bluetooth." +"You can change the name your computer uses to display itself to other computers or devices, on the network " +"or over Bluetooth." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -17331,10 +16148,20 @@ msgid "Change the display name of your computer:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sharing-displayname.page:39 +#: C/sharing-displayname.page:32 C/sharing-media.page:55 C/sharing-personal.page:64 msgid "" -"Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your " -"computer displays on the network." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing " +"<gui>Sharing</gui>." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-displayname.page:36 C/sharing-media.page:59 C/sharing-personal.page:68 +msgid "Click on <gui>Sharing</gui> to open the panel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-displayname.page:39 +msgid "Edit the text below <gui>Computer Name</gui> to change the name your computer displays on the network." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -17350,17 +16177,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-media.page:37 msgid "" -"You can browse, search and play the media on your computer using a " -"<sys>UPnP</sys> or <sys>DLNA</sys> enabled device such as a phone, TV or " -"game console. Configure <gui>Media Sharing</gui> to allow these devices to " -"access the folders containing your music, photos and videos." +"You can browse, search and play the media on your computer using a <sys>UPnP</sys> or <sys>DLNA</sys> " +"enabled device such as a phone, TV or game console. Configure <gui>Media Sharing</gui> to allow these " +"devices to access the folders containing your music, photos and videos." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-media.page:43 -msgid "" -"You must have the <app>Rygel</app> package installed for <gui>Media Sharing</" -"gui> to be visible." +msgid "You must have the <app>Rygel</app> package installed for <gui>Media Sharing</gui> to be visible." msgstr "" #. (itstool) path: when/p @@ -17381,32 +16205,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-media.page:76 msgid "" -"By default, <file>Music</file>, <file>Pictures</file> and <file>Videos</" -"file> are shared. To remove one of these, click the <gui>×</gui> next to the " -"folder name." +"By default, <file>Music</file>, <file>Pictures</file> and <file>Videos</file> are shared. To remove one of " +"these, click the <gui>×</gui> next to the folder name." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-media.page:81 msgid "" -"To add another folder, click <gui style=\"button\">+</gui> to open the " -"<gui>Choose a folder</gui> window. Navigate <em>into</em> the desired folder " -"and click <gui style=\"button\">Open</gui>." +"To add another folder, click <gui style=\"button\">+</gui> to open the <gui>Choose a folder</gui> window. " +"Navigate <em>into</em> the desired folder and click <gui style=\"button\">Open</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-media.page:86 msgid "" -"Click <gui style=\"button\">×</gui>. You will now be able to browse or play " -"media in the folders you selected using the external device." +"Click <gui style=\"button\">×</gui>. You will now be able to browse or play media in the folders you " +"selected using the external device." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sharing-media.page:94 msgid "" -"The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are " -"currently connected. Use the <gui>ON | OFF</gui> switch next to each to " -"choose where your media can be shared." +"The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are currently connected. Use the <gui>ON | " +"OFF</gui> switch next to each to choose where your media can be shared." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -17422,23 +16243,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sharing-personal.page:44 msgid "" -"You can allow access to the <file>Public</file> folder in your <file>Home</" -"file> folder from another computer on the network. Configure <gui>Personal " -"File Sharing</gui> to allow others to access the contents of the folder." +"You can allow access to the <file>Public</file> folder in your <file>Home</file> folder from another " +"computer on the network. Configure <gui>Personal File Sharing</gui> to allow others to access the contents " +"of the folder." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-personal.page:50 msgid "" -"You must have the <app>gnome-user-share</app> package installed for " -"<gui>Personal File Sharing</gui> to be visible." +"You must have the <app>gnome-user-share</app> package installed for <gui>Personal File Sharing</gui> to be " +"visible." msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/sharing-personal.page:55 -msgid "" -"<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-" -"user-share</link>" +msgid "<link action=\"install:gnome-user-share\" style=\"button\">Install gnome-user-share</link>" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -17449,16 +16268,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-personal.page:82 msgid "" -"Switch <gui>Personal File Sharing</gui> to <gui>ON</gui>. This means that " -"other people on your current network will be able to attempt to connect to " -"your computer and access files in your <file>Public</file> folder." +"Switch <gui>Personal File Sharing</gui> to <gui>ON</gui>. This means that other people on your current " +"network will be able to attempt to connect to your computer and access files in your <file>Public</file> " +"folder." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sharing-personal.page:87 msgid "" -"A <em>URI</em> is displayed by which your <file>Public</file> folder can be " -"accessed from other computers on the network." +"A <em>URI</em> is displayed by which your <file>Public</file> folder can be accessed from other computers " +"on the network." msgstr "" #. (itstool) path: item/title @@ -17469,18 +16288,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sharing-personal.page:99 msgid "" -"To require other people to use a password when accessing your <file>Public</" -"file> folder, switch <gui>Require Password</gui> to <gui>ON</gui>. If you do " -"not use this option, anyone can attempt to view your <file>Public</file> " -"folder." +"To require other people to use a password when accessing your <file>Public</file> folder, switch " +"<gui>Require Password</gui> to <gui>ON</gui>. If you do not use this option, anyone can attempt to view " +"your <file>Public</file> folder." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sharing-personal.page:114 msgid "" -"The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are " -"currently connected. Use the <gui>ON | OFF</gui> switch next to each to " -"choose where your personal files can be shared." +"The <gui>Networks</gui> section lists the networks to which you are currently connected. Use the <gui>ON | " +"OFF</gui> switch next to each to choose where your personal files can be shared." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -17495,36 +16312,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-favorites.page:34 -msgid "" -"To add an application to the <link xref=\"shell-introduction#activities" -"\">dash</link> for easy access:" +msgid "To add an application to the <link xref=\"shell-introduction#activities\">dash</link> for easy access:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:39 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview by clicking <gui>Activities</gui> at the top left of the screen" +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</" +"gui> at the top left of the screen" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:42 msgid "" -"Click the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> " -"menu at the top left of the screen and choose the <gui>Activities Overview</" -"gui> item from the menu." +"Click the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> menu at the top left of the screen " +"and choose the <gui>Activities Overview</gui> item from the menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:47 -msgid "" -"Click the grid button in the dash and find the application you want to add." +msgid "Click the grid button in the dash and find the application you want to add." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-favorites.page:51 -msgid "" -"Right-click the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>." +msgid "Right-click the application icon and select <gui>Add to Favorites</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -17535,102 +16347,93 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-favorites.page:57 msgid "" -"To remove an application icon from the dash, right-click the application " -"icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>." +"To remove an application icon from the dash, right-click the application icon and select <gui>Remove from " +"Favorites</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-apps-favorites.page:60 msgid "" -"Favorite applications also appear in the <gui>Favorites</gui> section of the " -"<gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> menu." +"Favorite applications also appear in the <gui>Favorites</gui> section of the <gui xref=\"shell-" +"introduction#activities\">Applications</gui> menu." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-apps-open.page:28 msgid "Launch apps from the <gui>Activities</gui> overview." -msgstr "" +msgstr "Lansați aplicații din vederea de ansamblu <gui>Activități</gui>." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-apps-open.page:31 msgid "Start applications" -msgstr "" +msgstr "Pornirea aplicațiilor" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-open.page:41 msgid "" -"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left " -"of the screen to show the <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Activities</gui> overview. This is where you can find all of your " -"applications. You can also open the overview by pressing the <key xref=" -"\"keyboard-key-super\">Super</key> key." +"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left of the screen to show the <gui " +"xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview. This is where you can find all of your " +"applications. You can also open the overview by pressing the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> " +"key." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-open.page:47 msgid "" -"You can start applications from the <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Applications</gui> menu at the top left of the screen, or you can use the " -"<gui>Activities</gui> overview by pressing the <key xref=\"keyboard-key-super" -"\">Super</key> key." +"You can start applications from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> menu at " +"the top left of the screen, or you can use the <gui>Activities</gui> overview by pressing the <key xref=" +"\"keyboard-key-super\">Super</key> key." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-apps-open.page:52 -msgid "" -"There are several ways of opening an application once you’re in the " -"<gui>Activities</gui> overview:" +msgid "There are several ways of opening an application once you’re in the <gui>Activities</gui> overview:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:57 msgid "" -"Start typing the name of an application — searching begins instantly. (If " -"this doesn’t happen, click the search bar at the top of the screen and start " -"typing.) If you don’t know the exact name of an application, try to type an " -"related term. Click the application’s icon to start it." +"Start typing the name of an application — searching begins instantly. (If this doesn’t happen, click the " +"search bar at the top of the screen and start typing.) If you don’t know the exact name of an application, " +"try to type an related term. Click the application’s icon to start it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:63 msgid "" -"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of " -"icons on the left-hand side of the <gui>Activities</gui> overview. Click one " -"of these to start the corresponding application." +"Some applications have icons in the <em>dash</em>, the vertical strip of icons on the left-hand side of the " +"<gui>Activities</gui> overview. Click one of these to start the corresponding application." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:66 msgid "" -"If you have applications that you use very frequently, you can <link xref=" -"\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself." +"If you have applications that you use very frequently, you can <link xref=\"shell-apps-favorites\">add them " +"to the dash</link> yourself." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:71 msgid "" -"Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently " -"used applications if the <gui style=\"button\">Frequent</gui> view is " -"enabled. If you want to run a new application, press the <gui style=\"button" -"\">All</gui> button at the bottom to view all the applications. Press on the " -"application to start it." +"Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently used applications if the <gui " +"style=\"button\">Frequent</gui> view is enabled. If you want to run a new application, press the <gui style=" +"\"button\">All</gui> button at the bottom to view all the applications. Press on the application to start " +"it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:78 msgid "" -"You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces" -"\">workspace</link> by dragging its icon from the dash, and dropping it onto " -"one of the workspaces on the right-hand side of the screen. The application " -"will open in the chosen workspace." +"You can launch an application in a separate <link xref=\"shell-workspaces\">workspace</link> by dragging " +"its icon from the dash, and dropping it onto one of the workspaces on the right-hand side of the screen. " +"The application will open in the chosen workspace." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-apps-open.page:83 msgid "" -"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by dragging its " -"icon to the empty workspace at the bottom of the workspace switcher, or to " -"the small gap between two workspaces." +"You can launch an application in a <em>new</em> workspace by dragging its icon to the empty workspace at " +"the bottom of the workspace switcher, or to the small gap between two workspaces." msgstr "" #. (itstool) path: note/title @@ -17641,46 +16444,49 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-apps-open.page:91 msgid "" -"Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</" -"key><key>F2</key></keyseq>, enter its <em>command name</em>, and then press " -"the <key>Enter</key> key." +"Another way of launching an application is to press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, enter its " +"<em>command name</em>, and then press the <key>Enter</key> key." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-apps-open.page:94 msgid "" -"For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</" -"key><key>F2</key></keyseq> and type ‘<cmd>rhythmbox</cmd>’ (without the " -"single-quotes). The name of the app is the command to launch the program." +"For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type " +"‘<cmd>rhythmbox</cmd>’ (without the single-quotes). The name of the app is the command to launch the " +"program." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-apps-open.page:98 C/shell-keyboard-shortcuts.page:57 +msgid "Use the arrow keys to quickly access previously run commands." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name #: C/shell-exit.page:26 msgid "Alexandre Franke" -msgstr "" +msgstr "Alexandre Franke" #. (itstool) path: credit/name #: C/shell-exit.page:34 msgid "David Faour" -msgstr "" +msgstr "David Faour" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-exit.page:40 -msgid "" -"Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and " -"so on." -msgstr "" +msgid "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and so on." +msgstr "Învățați cum să părăsiți contul de utilizator, deautentificându-vă, schimbând utilizatorii și altele." #. (itstool) path: page/title #: C/shell-exit.page:45 msgid "Log out, power off or switch users" -msgstr "" +msgstr "Deautentificarea, închiderea și schimbarea utilizatorilor" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-exit.page:53 msgid "" -"When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it " -"(to save power), or leave it powered on and log out." +"When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it (to save power), or leave it " +"powered on and log out." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -17691,32 +16497,30 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:59 msgid "" -"To let other users use your computer, you can either log out, or leave " -"yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your " -"applications will continue running, and everything will be where you left it " -"when you log back in." +"To let other users use your computer, you can either log out, or leave yourself logged in and just switch " +"users. If you switch users, all of your applications will continue running, and everything will be where " +"you left it when you log back in." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:64 msgid "" -"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=" -"\"shell-introduction#yourname\">system menu</link> on the right side of the " -"top bar, click your name and then choose the right option." +"To <gui>Log Out</gui> or <gui>Switch User</gui>, click the <link xref=\"shell-introduction#yourname" +"\">system menu</link> on the right side of the top bar, click your name and then choose the right option." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-exit.page:69 msgid "" -"The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the " -"menu if you have more than one user account on your system." +"The <gui>Log Out</gui> and <gui>Switch User</gui> entries only appear in the menu if you have more than one " +"user account on your system." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-exit.page:74 msgid "" -"The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more " -"than one user account on your system." +"The <gui>Switch User</gui> entry only appears in the menu if you have more than one user account on your " +"system." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -17727,27 +16531,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:87 msgid "" -"If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your " -"screen to prevent other people from accessing your files or running " -"applications. When you return, raise the <link xref=\"shell-lockscreen" -"\">lock screen</link> curtain and enter your password to log back in. If you " -"don’t lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of " -"time." +"If you’re leaving your computer for a short time, you should lock your screen to prevent other people from " +"accessing your files or running applications. When you return, raise the <link xref=\"shell-lockscreen" +"\">lock screen</link> curtain and enter your password to log back in. If you don’t lock your screen, it " +"will lock automatically after a certain amount of time." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:94 msgid "" -"To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar " -"and press the lock screen button at the bottom of the menu." +"To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar and press the lock screen " +"button at the bottom of the menu." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:97 msgid "" -"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by " -"clicking <gui>Log in as another user</gui> on the password screen. You can " -"switch back to your desktop when they are finished." +"When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by clicking <gui>Log in as another " +"user</gui> on the password screen. You can switch back to your desktop when they are finished." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -17758,19 +16559,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:110 msgid "" -"To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a " -"laptop, GNOME, by default, suspends your computer automatically when you " -"close the lid. This saves your state to your computer’s memory and powers " -"off most of the computer’s functions. A very small amount of power is still " -"used during suspend." +"To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a laptop, GNOME, by default, " +"suspends your computer automatically when you close the lid. This saves your state to your computer’s " +"memory and powers off most of the computer’s functions. A very small amount of power is still used during " +"suspend." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:117 msgid "" -"To suspend your computer manually, click the system menu on the right side " -"of the top bar. From there you may either hold down the <key>Alt</key> key " -"and click the power off button, or simply long-click the power off button." +"To suspend your computer manually, click the system menu on the right side of the top bar. From there you " +"may either hold down the <key>Alt</key> key and click the power off button, or simply long-click the power " +"off button." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -17781,47 +16581,43 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:130 msgid "" -"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click " -"the system menu on the right side of the top bar and press the power off " -"button at the bottom of the menu. A dialog will open offering you the " -"options to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>." +"If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click the system menu on the right " +"side of the top bar and press the power off button at the bottom of the menu. A dialog will open offering " +"you the options to either <gui>Restart</gui> or <gui>Power Off</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/shell-exit.page:135 msgid "" -"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or " -"restart the computer because this will end their sessions. If you are an " -"administrative user, you may be asked for your password to power off." +"If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or restart the computer because " +"this will end their sessions. If you are an administrative user, you may be asked for your password to " +"power off." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-exit.page:140 msgid "" -"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not " -"have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A " -"powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less energy</" -"link> than one which is suspended." +"You may want to power off your computer if you wish to move it and do not have a battery, if your battery " +"is low or does not hold charge well. A powered off computer also uses <link xref=\"power-batterylife\">less " +"energy</link> than one which is suspended." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-introduction.page:30 -msgid "" -"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</" -"gui> overview." -msgstr "" +#: C/shell-introduction.page:31 +msgid "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the <gui>Activities</gui> overview." +msgstr "O introducere vizuală a desktopului, barei de sus, și a vederii de ansamblu <gui>Activități</gui>." #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-introduction.page:34 +#: C/shell-introduction.page:35 msgid "Introduction to GNOME" -msgstr "" +msgstr "Introducere la GNOME" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-introduction.page:36 +#: C/shell-introduction.page:37 msgid "" -"GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out " -"of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you " -"first log in, you will see an empty desktop and the top bar." +"GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out of your way, minimize " +"distractions, and help you get things done. When you first log in, you will see an empty desktop and the " +"top bar." msgstr "" #. (itstool) path: when/media @@ -17829,15 +16625,13 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:42 +#: C/shell-introduction.page:43 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-top-bar.png' " -"md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" +msgid "external ref='figures/shell-top-bar.png' md5='55f7ae9983112f7b1052e10f21ac84c3'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:43 C/shell-introduction.page:48 +#: C/shell-introduction.page:44 C/shell-introduction.page:49 msgid "GNOME shell top bar" msgstr "" @@ -17846,26 +16640,22 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:47 +#: C/shell-introduction.page:48 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " -"md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" +msgid "external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' md5='b102db16e8fb7c87cb4e718422359ba4'" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-introduction.page:53 +#: C/shell-introduction.page:54 msgid "" -"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar " -"and appointments, and <link xref=\"status-icons\">system properties</link> " -"like sound, networking, and power. In the status menu in the top bar, you " -"can change the volume or screen brightness, edit your <gui>Wi-Fi</gui> " -"connection details, check your battery status, log out or switch users, and " -"turn off your computer." +"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar and appointments, and <link " +"xref=\"status-icons\">system properties</link> like sound, networking, and power. In the status menu in the " +"top bar, you can change the volume or screen brightness, edit your <gui>Wi-Fi</gui> connection details, " +"check your battery status, log out or switch users, and turn off your computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:63 +#: C/shell-introduction.page:64 msgid "<gui>Activities</gui> overview" msgstr "" @@ -17874,15 +16664,13 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:67 +#: C/shell-introduction.page:68 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-activities.png' " -"md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" +msgid "external ref='figures/shell-activities.png' md5='f21d5d62e41f6823325a144cf82ca1f6'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:68 C/shell-introduction.page:73 +#: C/shell-introduction.page:69 C/shell-introduction.page:74 msgid "Activities button" msgstr "" @@ -17891,33 +16679,28 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:72 +#: C/shell-introduction.page:73 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-activities-classic.png' " -"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" +msgid "external ref='figures/shell-activities-classic.png' md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:78 +#: C/shell-introduction.page:79 msgid "" -"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> " -"button, or just move your mouse pointer to the top-left hot corner. You can " -"also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key on your " -"keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can " -"also just start typing to search your applications, files, folders, and the " -"web." +"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> button, or just move your mouse " +"pointer to the top-left hot corner. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key " +"on your keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can also just start typing " +"to search your applications, files, folders, and the web." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:85 +#: C/shell-introduction.page:86 msgid "" -"To access your windows and applications, click the <gui xref=\"shell-" -"introduction#activities\">Applications</gui> menu at the top left of the " -"screen and select the <gui>Activities Overview</gui> item. You can also " -"press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to see your " -"windows and applications in the <gui>Activities</gui> overview. Just start " -"typing to search your applications, files, and folders." +"To access your windows and applications, click the <gui xref=\"shell-introduction#activities" +"\">Applications</gui> menu at the top left of the screen and select the <gui>Activities Overview</gui> " +"item. You can also press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to see your windows and " +"applications in the <gui>Activities</gui> overview. Just start typing to search your applications, files, " +"and folders." msgstr "" #. (itstool) path: section/media @@ -17925,68 +16708,61 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:93 +#: C/shell-introduction.page:94 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-dash.png' md5='32464c7ae813f2ebec1a38bbdfa97ce4'" +msgid "external ref='figures/shell-dash.png' md5='fe0f72dadeb6ef4f8bd48296b075f00e'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:94 +#: C/shell-introduction.page:95 msgid "The dash" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:97 +#: C/shell-introduction.page:98 msgid "" -"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows " -"you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to " -"open that application; if the application is already running, it will be " -"highlighted. Clicking its icon will bring up the most recently used window. " -"You can also drag the icon to the overview, or onto any workspace on the " -"right." +"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows you your favorite and running " +"applications. Click any icon in the dash to open that application; if the application is already running, " +"it will be highlighted. Clicking its icon will bring up the most recently used window. You can also drag " +"the icon to the overview, or onto any workspace on the right." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:104 +#: C/shell-introduction.page:105 msgid "" -"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window " -"in a running application, or to open a new window. You can also click the " -"icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window." +"Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window in a running application, or to " +"open a new window. You can also click the icon while holding down <key>Ctrl</key> to open a new window." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:108 +#: C/shell-introduction.page:109 msgid "" -"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. " -"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace." +"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. This shows you live thumbnails " +"of all the windows on the current workspace." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:112 +#: C/shell-introduction.page:113 msgid "" -"Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications " -"overview. This shows you all the applications installed on your computer. " -"Click any application to run it, or drag an application to the overview or " -"onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash " -"to make it a favorite. Your favorite applications stay in the dash even when " -"they’re not running, so you can access them quickly." +"Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications overview. This shows you all " +"the applications installed on your computer. Click any application to run it, or drag an application to the " +"overview or onto a workspace thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a " +"favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they’re not running, so you can access them " +"quickly." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:121 -msgid "" -"<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>" +#: C/shell-introduction.page:122 +msgid "<link xref=\"shell-apps-open\">Learn more about starting applications.</link>" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:125 -msgid "" -"<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>" +#: C/shell-introduction.page:126 +msgid "<link xref=\"shell-windows\">Learn more about windows and workspaces.</link>" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:133 +#: C/shell-introduction.page:134 msgid "Application menu" msgstr "" @@ -17995,25 +16771,22 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:137 +#: C/shell-introduction.page:138 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' " -"md5='94bda0c7e9ad37dc4658bf410d13f881'" +msgid "external ref='figures/shell-appmenu-shell.png' md5='870b7e88bdac60ef6fd0f32941bc3526'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:138 C/shell-introduction.page:149 +#: C/shell-introduction.page:139 C/shell-introduction.page:150 msgid "App Menu of <app>Terminal</app>" msgstr "" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:140 +#: C/shell-introduction.page:141 msgid "" -"Application menu, located beside the <gui>Activities</gui> button, shows the " -"name of the active application alongside with its icon and provides quick " -"access to application preferences or help. The items that are available in " -"the application menu vary depending on the application." +"Application menu, located beside the <gui>Activities</gui> button, shows the name of the active application " +"alongside with its icon and provides quick access to application preferences or help. The items that are " +"available in the application menu vary depending on the application." msgstr "" #. (itstool) path: when/media @@ -18021,59 +16794,50 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:148 +#: C/shell-introduction.page:149 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' " -"md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" +msgid "external ref='figures/shell-appmenu-classic.png' md5='6e28997f340de69969bbd0ea6d4ec822'" msgstr "" #. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:151 +#: C/shell-introduction.page:152 msgid "" -"Application menu, located next to the <gui>Applications</gui> and " -"<gui>Places</gui> menus, shows the name of the active application alongside " -"with its icon and provides quick access to application preferences or help. " -"The items that are available in the application menu vary depending on the " -"application." +"Application menu, located next to the <gui>Applications</gui> and <gui>Places</gui> menus, shows the name " +"of the active application alongside with its icon and provides quick access to application preferences or " +"help. The items that are available in the application menu vary depending on the application." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:162 +#: C/shell-introduction.page:163 msgid "Clock, calendar & appointments" msgstr "" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:167 +#: C/shell-introduction.page:168 msgid "Clock, calendar, appointments and notifications" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:177 +#: C/shell-introduction.page:178 msgid "" -"Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month " -"calendar, a list of your upcoming appointments and new notifications. You " -"can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</key></" -"keyseq>. You can access the date and time settings and open your full " -"<app>Evolution</app> calendar directly from the menu." +"Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month calendar, a list of your upcoming " +"appointments and new notifications. You can also open the calendar by pressing <keyseq><key>Super</" +"key><key>M</key></keyseq>. You can access the date and time settings and open your full <app>Evolution</" +"app> calendar directly from the menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:186 -msgid "" -"<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments." -"</link>" +#: C/shell-introduction.page:187 +msgid "<link xref=\"clock-calendar\">Learn more about the calendar and appointments.</link>" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:190 -msgid "" -"<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the " -"message tray.</link>" +#: C/shell-introduction.page:191 +msgid "<link xref=\"shell-notifications\">Learn more about notifications and the notification list.</link>" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-introduction.page:199 +#: C/shell-introduction.page:200 msgid "You and your computer" msgstr "" @@ -18082,14 +16846,13 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:203 +#: C/shell-introduction.page:204 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-exit.png' md5='1a3d98db1a86cf98efe8de6ede17b758'" +msgid "external ref='figures/shell-exit.png' md5='d1151d6ca5276564830b92a2af45902b'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:204 C/shell-introduction.page:209 +#: C/shell-introduction.page:205 C/shell-introduction.page:210 msgid "User menu" msgstr "" @@ -18098,42 +16861,36 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:208 +#: C/shell-introduction.page:209 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-exit-classic.png' " -"md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" +msgid "external ref='figures/shell-exit-classic.png' md5='f36e3a0a115ff2181a6fc787e6a83283'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:214 -msgid "" -"Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings " -"and your computer." +#: C/shell-introduction.page:215 +msgid "Click the system menu in the top-right corner to manage your system settings and your computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:241 +#: C/shell-introduction.page:242 msgid "" -"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other " -"people from using it. You can also quickly switch users without logging out " -"completely to give somebody else access to the computer, or you can suspend " -"or power off the computer from the menu. If you have a screen that supports " -"vertical or horizontal rotation, you can quickly rotate the screen from the " -"system menu. If your screen does not support rotation, you will not see the " -"button." +"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other people from using it. You can also " +"quickly switch users without logging out completely to give somebody else access to the computer, or you " +"can suspend or power off the computer from the menu. If you have a screen that supports vertical or " +"horizontal rotation, you can quickly rotate the screen from the system menu. If your screen does not " +"support rotation, you will not see the button." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-introduction.page:251 +#: C/shell-introduction.page:252 msgid "" -"<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and " -"turning off your computer.</link>" +"<link xref=\"shell-exit\">Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer.</" +"link>" msgstr "" #. (itstool) path: section/title #. (itstool) path: media/p -#: C/shell-introduction.page:258 C/shell-introduction.page:261 +#: C/shell-introduction.page:259 C/shell-introduction.page:262 msgid "Lock Screen" msgstr "" @@ -18142,26 +16899,22 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:260 +#: C/shell-introduction.page:261 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" +msgid "external ref='figures/shell-lock.png' md5='dcc0335a64450a3a7abed4448bfa84f2'" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-introduction.page:264 +#: C/shell-introduction.page:265 msgid "" -"When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is " -"displayed. In addition to protecting your desktop while you’re away from " -"your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows " -"information about your battery and network status, and allows you to control " -"media playback." +"When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is displayed. In addition to " +"protecting your desktop while you’re away from your computer, the lock screen displays the date and time. " +"It also shows information about your battery and network status." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-introduction.page:272 -msgid "" -"<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>" +msgid "<link xref=\"shell-lockscreen\">Learn more about the lock screen.</link>" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -18173,16 +16926,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: when/p #: C/shell-introduction.page:284 msgid "" -"GNOME features a different approach to switching windows than a permanently " -"visible window list found in other desktop environments. This lets you focus " -"on the task at hand without distractions." +"GNOME features a different approach to switching windows than a permanently visible window list found in " +"other desktop environments. This lets you focus on the task at hand without distractions." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-introduction.page:289 -msgid "" -"<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</" -"link>" +msgid "<link xref=\"shell-windows-switching\">Learn more about switching windows.</link>" msgstr "" #. (itstool) path: when/media @@ -18192,277 +16942,248 @@ msgstr "" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-introduction.page:295 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " -"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" -msgstr "" - -#. (itstool) path: when/p -#: C/shell-introduction.page:306 -msgid "" -"If an application or a system component wants to get your attention, it will " -"display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the " -"blue icon shows the message tray." +msgid "external ref='figures/shell-window-list-classic.png' md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33 msgid "Get around the desktop using the keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:36 msgid "Useful keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Scurtături de tastatură folositoare" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38 msgid "" -"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use " -"your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or " -"pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> for more " -"information on navigating user interfaces with only the keyboard." +"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use your desktop and applications " +"more efficiently. If you cannot use a mouse or pointing device at all, see <link xref=\"keyboard-nav\"/> " +"for more information on navigating user interfaces with only the keyboard." msgstr "" +"Această pagină oferă o vedere de ansamblu a scurtăturilor de tastatură care vă pot ajută să folosiți " +"desktopul și aplicațiile mai eficient. Dacă nu puteți utiliza deloc un maus, consultați <link xref=" +"\"keyboard-nav\"/> pentru mai multe informații despre navigarea interfețelor pentru utilizator utilizând " +"numai tastatura." #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44 msgid "Getting around the desktop" -msgstr "" +msgstr "Navigând de-alungul desktopului" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:45 -msgid "" -"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <key xref=\"keyboard-key-" -"super\">Super</key> key" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46 +msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49 -msgid "" -"Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the " -"overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and " -"documents." +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48 +msgid "<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55 -msgid "Pop up command window (for quickly running commands)" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:50 +msgid "" +"Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop. In the overview, start typing to instantly " +"search your applications, contacts, and documents." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:59 -msgid "" -"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</" -"link>. Hold down <key>Shift</key> for reverse order." +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Pop up command window (for quickly running commands)." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61 +msgid "" +"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows</link>. Hold down <key>Shift</key> " +"for reverse order." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65 -msgid "" -"Switch between windows from the same application, or from the selected " -"application after <keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>." +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>`</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67 msgid "" -"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key " -"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Super</" -"key> plus the key above <key>Tab</key>." +"Switch between windows from the same application, or from the selected application after " +"<keyseq><key>Super</key><key>Tab</key></keyseq>." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69 msgid "" -"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, " -"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, " -"applications list, search field, and message tray. Use the arrow keys to " -"navigate." +"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key is above <key>Tab</key>. On all " +"other keyboards, the shortcut is <key>Super</key> plus the key above <key>Tab</key>." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84 -msgid "Show the list of applications." +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77 +msgid "Switch between windows in the current workspace. Hold down <key>Shift</key> for reverse order." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:87 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85 msgid "" -"<keyseq><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</" -"key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq>, and <keyseq><key>Super</" -"key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" -"key><key>Down</key></keyseq>" +"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, switch keyboard focus between " +"the top bar, dash, windows overview, applications list, and search field. Use the arrow keys to navigate." msgstr "" #. (itstool) path: td/p #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93 -msgid "" -"<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>." +msgid "Show the list of applications." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97 -msgid "" -"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> and " -"<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100 +msgid "<link xref=\"shell-workspaces-switch\">Switch between workspaces</link>." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101 -msgid "" -"<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a " -"different workspace</link>." +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104 +msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Super</key><key>Page Up</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>←</key></keyseq>" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 +msgid "<link xref=\"shell-workspaces-movewindow\">Move the current window to a different workspace</link>." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 msgid "Move the current window one monitor to the left." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109 -msgid "<keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>→</key></keyseq>" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 +msgid "Move the current window one monitor to the right." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110 -msgid "Move the current window one monitor to the right." +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122 +msgid "<link xref=\"shell-exit#logout\">Log Out</link>." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 -msgid "<link xref=\"shell-exit\">Power Off</link>." +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126 +msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118 -msgid "<link xref=\"shell-exit#lock-screen\">Lock the screen.</link>" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 +msgid "<keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131 msgid "" -"Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. " -"Press <keyseq><key>Super</key><key>M</key></keyseq> again or <key>Esc</key> " -"to close." +"Open <link xref=\"shell-notifications#messagetray\">the message tray</link>. Press <keyseq><key>Super</" +"key><key>M</key></keyseq> or <keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key> to close." msgstr "" #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139 msgid "Common editing shortcuts" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142 msgid "Select all text or items in a list." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150 msgid "Copy selected text or items to the clipboard." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:157 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:148 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:158 msgid "Undo the last action." msgstr "" #. (itstool) path: table/title -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:153 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163 msgid "Capturing from the screen" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 msgid "<key>Prnt Scrn</key>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:166 msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot.</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:159 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:169 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160 -msgid "" -"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</" -"link>" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170 +msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of a window.</link>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:164 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:174 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Prnt Scrn</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:165 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:175 msgid "" -"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of " -"the screen.</link> The pointer changes to a crosshair. Click and drag to " -"select an area." +"<link xref=\"screen-shot-record#screenshot\">Take a screenshot of an area of the screen.</link> The pointer " +"changes to a crosshair. Click and drag to select an area." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:170 -msgid "" -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:180 +msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>R</key></keyseq>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:171 -msgid "" -"<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast " -"recording.</link>" +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:181 +msgid "<link xref=\"screen-shot-record#screencast\">Start and end screencast recording.</link>" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -18478,10 +17199,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-lockscreen.page:25 msgid "" -"The lock screen means that you can see what is happening while your computer " -"is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening " -"while you have been away. The lock screen curtain shows an attractive image " -"on the screen while your computer is locked, and provides useful information:" +"The lock screen means that you can see what is happening while your computer is locked, and it allows you " +"to get a summary of what has been happening while you have been away. The lock screen curtain shows an " +"attractive image on the screen while your computer is locked, and provides useful information:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -18499,173 +17219,124 @@ msgstr "" msgid "battery and network status" msgstr "" -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-lockscreen.page:35 -msgid "" -"the ability to control media playback — change the volume, skip a track or " -"pause your music without having to enter a password" -msgstr "" - #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-lockscreen.page:39 +#: C/shell-lockscreen.page:40 msgid "" -"To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward " -"with the cursor, or by pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This " -"will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. " -"Alternatively, just start typing your password and the curtain will be " -"automatically raised as you type. You can also switch users if your computer " -"is configured for more than one." +"To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward with the cursor, or by " +"pressing <key>Esc</key> or <key>Enter</key>. This will reveal the login screen, where you can enter your " +"password to unlock. Alternatively, just start typing your password and the curtain will be automatically " +"raised as you type. You can also switch users if your computer is configured for more than one." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name -#: C/shell-notifications.page:16 +#: C/shell-notifications.page:17 msgid "Marina Zhurakhinskaya" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/shell-notifications.page:31 -msgid "" -"Messages drop down from the top of the screen telling you when certain " -"events happen." +#: C/shell-notifications.page:32 +msgid "Messages drop down from the top of the screen telling you when certain events happen." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/shell-notifications.page:34 -msgid "Notifications and the message tray" +#: C/shell-notifications.page:35 +msgid "Notifications and the notification list" msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-notifications.page:37 +#: C/shell-notifications.page:38 msgid "What is a notification?" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:39 +#: C/shell-notifications.page:40 msgid "" -"If an application or a system component wants to get your attention, a " -"notification will be shown at the top of the screen." +"If an application or a system component wants to get your attention, a notification will be shown at the " +"top of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:42 +#: C/shell-notifications.page:43 msgid "" -"For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a " -"notification informing you." +"For example, if you get a new chat message or a new email, you will get a notification informing you. Chat " +"notifications are given special treatment, and are represented by the individual contacts who sent you the " +"chat messages." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:48 +#: C/shell-notifications.page:51 msgid "" -"Other notifications have selectable option buttons. To close one of these " -"notifications without selecting one of its options, click the close button." +"Other notifications have selectable option buttons. To close one of these notifications without selecting " +"one of its options, click the close button." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:54 +#: C/shell-notifications.page:55 msgid "" -"Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like " -"Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray." +"Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like Rhythmbox or your chat " +"application, will stay hidden in the notification list." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-notifications.page:62 -msgid "The message tray" +#: C/shell-notifications.page:63 +msgid "The notification list" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:64 +#: C/shell-notifications.page:65 msgid "" -"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it " -"is convenient for you. It appears when you click on the clock, or press " -"<keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>M</key></keyseq>. " -"The message tray contains all the notifications that you have not acted upon " -"or that permanently reside in it." +"The notification list gives you a way to get back to your notifications when it is convenient for you. It " +"appears when you click on the clock, or press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>V</" +"key></keyseq>. The notification list contains all the notifications that you have not acted upon or that " +"permanently reside in it." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:71 +#: C/shell-notifications.page:72 msgid "" -"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it " -"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-" -"right corner of the screen, or press <keyseq> <key xref=\"keyboard-key-super" -"\">Super</key><key>M</key></keyseq>. You can also show the message tray by " -"clicking the blue number icon at the right-hand side of the window list. The " -"message tray contains all the notifications that you have not acted upon or " -"that permanently reside in it." +"You can view a notification by clicking on it in the list. You can close the notification list by pressing " +"<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq> again or <key>Esc</key>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:79 -msgid "" -"You can view the notifications by clicking on the message tray items. These " -"are usually messages sent by applications. However, chat notifications are " -"given special treatment, and are represented by the individual contacts who " -"sent you the chat messages." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:84 -msgid "" -"You can close the message tray by pressing <keyseq><key>Super</key><key>M</" -"key></keyseq> again or <key>Esc</key>." -msgstr "" +#: C/shell-notifications.page:76 +msgid "Click the <gui>Clear List</gui> button to empty the list of notifications." +msgstr "Apăsați pe butonul <gui>Curăță lista</gui> pentru a goli lista de notificări." #. (itstool) path: section/title -#: C/shell-notifications.page:91 +#: C/shell-notifications.page:83 msgid "Hiding notifications" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:93 -msgid "" -"If you’re working on something and do not want to be bothered, you can " -"switch off notifications." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/shell-notifications.page:98 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Notifications</gui>." +#: C/shell-notifications.page:85 +msgid "If you’re working on something and do not want to be bothered, you can switch off notifications." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-notifications.page:102 -msgid "Click on <gui>Notifications</gui> to open the panel." -msgstr "" +#: C/shell-notifications.page:97 +msgid "Click on <gui>Notifications</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Notificări</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." #. (itstool) path: item/p -#: C/shell-notifications.page:105 -msgid "Switch <gui>Notification Banners</gui> to <gui>OFF</gui>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:109 -msgid "" -"When switched off, most notifications will not pop up at the top of the " -"screen. Notifications will still be available in the message tray when you " -"display it (by clicking on the clock, or by pressing <keyseq><key>Super</" -"key><key>M</key></keyseq>), and they will start popping up again when you " -"switch the toggle to <gui>ON</gui> again." -msgstr "" +#: C/shell-notifications.page:100 +msgid "Switch <gui>Notification Popups</gui> to <gui>OFF</gui>." +msgstr "Comutați <gui>Notificări popup</gui> la <gui>OFF</gui>." #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:117 +#: C/shell-notifications.page:104 msgid "" -"You can also disable or re-enable notifications for individual applications " -"from the <gui>Notifications</gui> panel." +"When switched off, most notifications will not pop up at the top of the screen. Notifications will still be " +"available in the notification list when you display it (by clicking on the clock, or by pressing " +"<keyseq><key>Super</key><key>V</key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the " +"toggle back to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/shell-notifications.page:120 +#: C/shell-notifications.page:111 msgid "" -"When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the " -"screen. Very important notifications, such as when your battery is " -"critically low, will still pop up. Notifications will still be available in " -"the message tray when you display it (by moving your mouse to the bottom-" -"right corner of the screen, or by pressing <keyseq><key>Super</key> <key>M</" -"key></keyseq>), and they will start popping up again when you switch the " -"toggle to <gui>ON</gui> again." +"You can also disable or re-enable notifications for individual applications from the <gui>Notifications</" +"gui> panel." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -18677,9 +17348,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-overview.page:25 msgid "" -"<link xref=\"clock-calendar\">Calendar</link>, <link xref=\"shell-" -"notifications\">notifications</link>, <link xref=\"shell-keyboard-shortcuts" -"\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-windows\">windows and " +"<link xref=\"clock-calendar\">Calendar</link>, <link xref=\"shell-notifications\">notifications</link>, " +"<link xref=\"shell-keyboard-shortcuts\">keyboard shortcuts</link>, <link xref=\"shell-windows\">windows and " "workspaces</link>…" msgstr "" @@ -18711,33 +17381,30 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-lost.page:28 msgid "" -"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is " -"easily found using the <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Activities</gui> overview:" +"A window on a different workspace, or hidden behind another window, is easily found using the <gui xref=" +"\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:34 msgid "" -"Open the <gui>Activities</gui> overview. If the missing window is on the " -"current <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</" -"link>, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to " -"redisplay the window, or" +"Open the <gui>Activities</gui> overview. If the missing window is on the current <link xref=\"shell-" +"windows#working-with-workspaces\">workspace</link>, it will be shown here in thumbnail. Simply click the " +"thumbnail to redisplay the window, or" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:41 msgid "" -"Click different workspaces in the <link xref=\"shell-workspaces\">workspace " -"selector</link> at the right-hand side of the screen to try to find your " -"window, or" +"Click different workspaces in the <link xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</link> at the right-" +"hand side of the screen to try to find your window, or" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:46 msgid "" -"Right-click the application in the dash and its open windows will be listed. " -"Click the window in the list to switch to it." +"Right-click the application in the dash and its open windows will be listed. Click the window in the list " +"to switch to it." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -18748,18 +17415,17 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:61 msgid "" -"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></" -"keyseq> to display the <link xref=\"shell-windows-switching\">window " -"switcher</link>. Continue to hold down the <key>Super</key> key and press " -"<key>Tab</key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</" -"key><key>Tab</key> </keyseq> to cycle backwards." +"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> to display the <link xref=" +"\"shell-windows-switching\">window switcher</link>. Continue to hold down the <key>Super</key> key and " +"press <key>Tab</key> to cycle through the open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key> </keyseq> " +"to cycle backwards." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-lost.page:69 msgid "" -"If an application has multiple open windows, hold down <key>Super</key> and " -"press <key>`</key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through them." +"If an application has multiple open windows, hold down <key>Super</key> and press <key>`</key> (or the key " +"above <key>Tab</key>) to step through them." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -18775,42 +17441,35 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:26 msgid "" -"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and " -"unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize " -"windows vertically along the left and right sides of the screen, so you can " -"easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> " -"for details." +"You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and unmaximize a window to restore it " +"to its normal size. You can also maximize windows vertically along the left and right sides of the screen, " +"so you can easily look at two windows at once. See <link xref=\"shell-windows-tiled\"/> for details." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:32 msgid "" -"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the " -"screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the " -"keyboard, hold down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key and " -"press <key>↑</key>, or press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>." +"To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the screen, or just double-click the " +"titlebar. To maximize a window using the keyboard, hold down the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</" +"key> key and press <key>↑</key>, or press <keyseq><key>Alt</key><key>F10</key></keyseq>." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:38 -msgid "" -"You can also maximize a window by clicking the maximize button in the " -"titlebar." +msgid "You can also maximize a window by clicking the maximize button in the titlebar." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-maximize.page:41 msgid "" -"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of " -"the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the " -"titlebar to restore it. You can also use the same keyboard shortcuts you " -"used to maximize the window." +"To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of the screen. If the window is " +"fully maximized, you can double-click the titlebar to restore it. You can also use the same keyboard " +"shortcuts you used to maximize the window." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/shell-windows-maximize.page:47 -msgid "" -"Hold down the <key>Super</key> key and drag anywhere in a window to move it." +#: C/shell-windows-maximize.page:47 C/shell-windows-tiled.page:38 +msgid "Hold down the <key>Super</key> key and drag anywhere in a window to move it." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -18826,52 +17485,44 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-states.page:26 msgid "" -"You can move and resize windows to help you work more efficiently. In " -"addition to the dragging behavior you might expect, GNOME features shortcuts " -"and modifiers to help you arrange windows quickly." +"You can move and resize windows to help you work more efficiently. In addition to the dragging behavior you " +"might expect, GNOME features shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:32 msgid "" -"Move a window by dragging the titlebar, or hold down <key xref=\"keyboard-" -"key-super\">Super</key> and drag anywhere in the window. Hold down " -"<key>Shift</key> while moving to snap the window to the edges of the screen " -"and other windows." +"Move a window by dragging the titlebar, or hold down <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> and drag " +"anywhere in the window. Hold down <key>Shift</key> while moving to snap the window to the edges of the " +"screen and other windows." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:38 msgid "" -"Resize a window by dragging the edges or corner of the window. Hold down " -"<key>Shift</key> while resizing to snap the window to the edges of the " -"screen and other windows." +"Resize a window by dragging the edges or corner of the window. Hold down <key>Shift</key> while resizing to " +"snap the window to the edges of the screen and other windows." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:41 -msgid "" -"You can also resize a maximized window by clicking the maximize button in " -"the titlebar." +msgid "You can also resize a maximized window by clicking the maximize button in the titlebar." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:45 msgid "" -"Move or resize a window using only the keyboard. Press <keyseq><key>Alt</" -"key><key>F7</key></keyseq> to move a window or <keyseq><key>Alt</" -"key><key>F8</key></keyseq> to resize. Use the arrow keys to move or resize, " -"then press <key>Enter</key> to finish, or press <key>Esc</key> to return to " -"the original position and size." +"Move or resize a window using only the keyboard. Press <keyseq><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq> to move " +"a window or <keyseq><key>Alt</key><key>F8</key></keyseq> to resize. Use the arrow keys to move or resize, " +"then press <key>Enter</key> to finish, or press <key>Esc</key> to return to the original position and size." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-states.page:52 msgid "" -"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize a window</link> by dragging " -"it to the top of the screen. Drag a window to one side of the screen to " -"maximize it along the side, allowing you to <link xref=\"shell-windows-tiled" -"\">tile windows side by side</link>." +"<link xref=\"shell-windows-maximize\">Maximize a window</link> by dragging it to the top of the screen. " +"Drag a window to one side of the screen to maximize it along the side, allowing you to <link xref=\"shell-" +"windows-tiled\">tile windows side by side</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -18887,9 +17538,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-switching.page:37 msgid "" -"You can see all the running applications that have a graphical user " -"interface in the <em>window switcher</em>. This makes switching between " -"tasks a single-step process and provides a full picture of which " +"You can see all the running applications that have a graphical user interface in the <em>window switcher</" +"em>. This makes switching between tasks a single-step process and provides a full picture of which " "applications are running." msgstr "" @@ -18901,71 +17551,57 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:46 msgid "" -"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></" -"keyseq> to bring up the <gui>window switcher</gui>." +"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> to bring up the " +"<gui>window switcher</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:51 msgid "" -"Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next " -"(highlighted) window in the switcher." +"Release <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> to select the next (highlighted) window in the " +"switcher." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-windows-switching.page:55 msgid "" -"Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\"> Super</" -"key> key, press <key>Tab</key> to cycle through the list of open windows, or " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle backwards." +"Otherwise, still holding down the <key xref=\"keyboard-key-super\"> Super</key> key, press <key>Tab</key> " +"to cycle through the list of open windows, or <keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> to cycle " +"backwards." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-switching.page:62 msgid "" -"You can also use the window list on the bottom bar to access all your open " -"windows and switch between them." +"You can also use the window list on the bottom bar to access all your open windows and switch between them." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/shell-windows-switching.page:66 msgid "" -"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of " -"applications with multiple windows pop down as you click through. Hold down " -"<key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> and press <key>`</key> (or the " -"key above <key>Tab</key>) to step through the list." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/shell-windows-switching.page:73 -msgid "" -"In the window switcher, applications from different workspaces are divided " -"by vertical separators." +"Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of applications with multiple windows " +"pop down as you click through. Hold down <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> and press <key>`</" +"key> (or the key above <key>Tab</key>) to step through the list." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-windows-switching.page:77 +#: C/shell-windows-switching.page:72 msgid "" -"You can also move between the application icons in the window switcher with " -"the <key>→</key> or <key>←</key> keys, or select one by clicking it with the " -"mouse." +"You can also move between the application icons in the window switcher with the <key>→</key> or <key>←</" +"key> keys, or select one by clicking it with the mouse." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-windows-switching.page:81 -msgid "" -"Previews of applications with a single window can be displayed with the " -"<key>↓</key> key." +#: C/shell-windows-switching.page:76 +msgid "Previews of applications with a single window can be displayed with the <key>↓</key> key." msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/shell-windows-switching.page:84 +#: C/shell-windows-switching.page:79 msgid "" -"From the <gui>Activities</gui> overview, click on a <link xref=\"shell-" -"windows\">window</link> to switch to it and leave the overview. If you have " -"multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspaces</" -"link> open, you can click on each workspace to view the open windows on each " -"workspace." +"From the <gui>Activities</gui> overview, click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to " +"it and leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-with-workspaces" +"\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to view the open windows on each workspace." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -18981,31 +17617,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-tiled.page:25 msgid "" -"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, " -"allowing you to place two windows side-by-side to quickly switch between " -"them." +"You can maximize a window on only the left or right side of the screen, allowing you to place two windows " +"side-by-side to quickly switch between them." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-tiled.page:29 msgid "" -"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag " -"it to the left or right side until half of the screen is highlighted. Using " -"the keyboard, hold down <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> and " -"press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key." +"To maximize a window along a side of the screen, grab the titlebar and drag it to the left or right side " +"until half of the screen is highlighted. Using the keyboard, hold down <key xref=\"keyboard-key-super" +"\">Super</key> and press the <key>Left</key> or <key>Right</key> key." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows-tiled.page:34 msgid "" -"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the " -"screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize." -msgstr "" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/shell-windows-tiled.page:38 -msgid "" -"Hold down the <key>Alt</key> key and drag anywhere in a window to move it." +"To restore a window to its original size, drag it away from the side of the screen, or use the same " +"keyboard shortcut you used to maximize." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -19021,18 +17649,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows.page:23 msgid "" -"Like other desktops, GNOME uses windows to display your running " -"applications. Using both the <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Activities</gui> overview and the <em>dash</em>, you can launch new " +"Like other desktops, GNOME uses windows to display your running applications. Using both the <gui xref=" +"\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and the <em>dash</em>, you can launch new " "applications and control active windows." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-windows.page:28 msgid "" -"You can also group your applications together within workspaces. Visit the " -"window and workspace help topics below to better learn how to use these " -"features." +"You can also group your applications together within workspaces. Visit the window and workspace help topics " +"below to better learn how to use these features." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -19059,9 +17685,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/shell-workspaces-movewindow.page:26 -msgid "" -"Go to the <gui>Activities</gui> overview and drag the window to a different " -"workspace." +msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and drag the window to a different workspace." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -19076,17 +17700,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:35 C/shell-workspaces-switch.page:28 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview." +msgid "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:37 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities Overview</" -"gui> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> " -"menu at the top left of the screen." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities Overview</gui> from the <gui xref=\"shell-" +"introduction#activities\">Applications</gui> menu at the top left of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -19102,16 +17723,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:50 msgid "" -"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the " -"window you have dropped, and a new empty workspace appears at the bottom of " -"the <em>workspace selector</em>." +"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you have dropped, and a new " +"empty workspace appears at the bottom of the <em>workspace selector</em>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:54 -msgid "" -"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the " -"window you have dropped." +msgid "Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the window you have dropped." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -19123,25 +17741,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:62 msgid "" -"Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key " -"xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref=" -"\"shell-windows-switching\">window switcher</em>)." +"Select the window that you want to move (for example, using the <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super" +"\">Super</key><key>Tab</key></keyseq> <em xref=\"shell-windows-switching\">window switcher</em>)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:67 msgid "" -"Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> to " -"move the window to a workspace which is above the current workspace on the " -"<em>workspace selector</em>." +"Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Up</key></keyseq> to move the window to a workspace " +"which is above the current workspace on the <em>workspace selector</em>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-movewindow.page:70 msgid "" -"Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq> " -"to move the window to a workspace which is below the current workspace on " -"the <em>workspace selector</em>." +"Press <keyseq><key>Super</key><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq> to move the window to a " +"workspace which is below the current workspace on the <em>workspace selector</em>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -19157,17 +17772,15 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:30 msgid "" -"At the top left of the screen, click the <gui xref=\"shell-" -"introduction#activities\">Applications</gui> menu and choose <gui>Activities " -"Overview</gui>." +"At the top left of the screen, click the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Applications</gui> " +"menu and choose <gui>Activities Overview</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:35 msgid "" -"Click on a workspace in the <link xref=\"shell-workspaces\">workspace " -"selector</link> on the right side of the screen to view the open windows on " -"that workspace." +"Click on a workspace in the <link xref=\"shell-workspaces\">workspace selector</link> on the right side of " +"the screen to view the open windows on that workspace." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -19178,26 +17791,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces-switch.page:44 msgid "" -"Alternatively, you can switch between workspaces by clicking the workspace " -"identifier at the right-hand side of the window list on the bottom bar and " -"selecting the workspace you want to use from the menu." +"Alternatively, you can switch between workspaces by clicking the workspace identifier at the right-hand " +"side of the window list on the bottom bar and selecting the workspace you want to use from the menu." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:52 msgid "" -"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</" -"key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> " -"to move to the workspace shown above the current workspace in the workspace " -"selector." +"Press <keyseq><key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key><key>Page Up</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Alt</key><key>Up</key></keyseq> to move to the workspace shown above the current workspace in the " +"workspace selector." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces-switch.page:59 msgid "" -"Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or " -"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Down</key></keyseq> to move to the " -"workspace shown below the current workspace in the workspace selector." +"Press <keyseq><key>Super</key><key>Page Down</key></keyseq> or <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</" +"key><key>Down</key></keyseq> to move to the workspace shown below the current workspace in the workspace " +"selector." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -19217,9 +17828,7 @@ msgstr "" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/shell-workspaces.page:26 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/shell-workspaces.png' " -"md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'" +msgid "external ref='figures/shell-workspaces.png' md5='5a7e511449e645bf69111c82868f4db8'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p @@ -19230,26 +17839,23 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:30 msgid "" -"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create " -"multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant " -"to reduce clutter and make the desktop easier to navigate." +"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create multiple workspaces, which act " +"like virtual desktops. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to navigate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:35 msgid "" -"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can use " -"multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant " -"to reduce clutter and make the desktop easier to navigate." +"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can use multiple workspaces, which act " +"like virtual desktops. Workspaces are meant to reduce clutter and make the desktop easier to navigate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/shell-workspaces.page:40 msgid "" -"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have " -"all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one " -"workspace, and the work you are doing on a different workspace. Your music " -"manager could be on a third workspace." +"Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have all your communication windows, " +"such as e-mail and your chat program, on one workspace, and the work you are doing on a different " +"workspace. Your music manager could be on a third workspace." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -19260,45 +17866,40 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:49 msgid "" -"In the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview, move your cursor to the right-most side of the screen." +"In the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview, move your cursor to the right-" +"most side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:52 msgid "" -"Press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to open the " -"<gui>Activities</gui> overview and then move your cursor to the right-most " -"side of the screen." +"Press the <key xref=\"keyboard-key-super\">Super</key> key to open the <gui>Activities</gui> overview and " +"then move your cursor to the right-most side of the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:58 msgid "" -"A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty " -"workspace. This is the workspace selector." +"A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty workspace. This is the workspace " +"selector." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:61 -msgid "" -"A vertical panel will appear showing available workspaces. This is the " -"workspace selector." +msgid "A vertical panel will appear showing available workspaces. This is the workspace selector." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:65 msgid "" -"To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto " -"the empty workspace in the workspace selector. This workspace now contains " -"the window you have dropped, and a new empty workspace will appear below it." +"To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto the empty workspace in the " +"workspace selector. This workspace now contains the window you have dropped, and a new empty workspace will " +"appear below it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/shell-workspaces.page:71 -msgid "" -"To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other " -"workspaces." +msgid "To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other workspaces." msgstr "" #. (itstool) path: page/p @@ -19308,9 +17909,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-alert.page:29 -msgid "" -"Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable " -"alert sounds." +msgid "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable alert sounds." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -19321,51 +17920,47 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-alert.page:35 msgid "" -"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " -"and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert " -"volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely." +"Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages and events. You can choose " +"different sound clips for alerts, set the alert volume independently of your system volume, or disable " +"alert sounds entirely." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:42 C/sound-nosound.page:86 C/sound-usemic.page:55 -#: C/sound-usespeakers.page:60 C/sound-volume.page:57 +#: C/sound-alert.page:42 C/sound-nosound.page:86 C/sound-usemic.page:55 C/sound-usespeakers.page:60 +#: C/sound-volume.page:57 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Sound</gui>." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview and start typing <gui>Sound</" +"gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/sound-alert.page:46 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:59 -#: C/sound-usespeakers.page:64 C/sound-volume.page:61 +#: C/sound-alert.page:46 C/sound-nosound.page:90 C/sound-usemic.page:59 C/sound-usespeakers.page:64 +#: C/sound-volume.page:61 msgid "Click on <gui>Sound</gui> to open the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-alert.page:49 msgid "" -"In the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will " -"play when you click on it so you can hear how it sounds." +"In the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will play when you click on it so " +"you can hear how it sounds." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-alert.page:54 msgid "" -"Use the volume slider in the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume " -"of the alert sound. This will not affect the volume of your music, movies, " -"or other sound files." +"Use the volume slider in the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume of the alert sound. This will " +"not affect the volume of your music, movies, or other sound files." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-alert.page:58 -msgid "" -"To disable alert sounds entirely, switch the <gui>Alert volume</gui> to " -"<gui>OFF</gui>." +msgid "To disable alert sounds entirely, switch the <gui>Alert volume</gui> to <gui>OFF</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-broken.page:20 -msgid "" -"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality." +msgid "Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -19376,8 +17971,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-broken.page:31 msgid "" -"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. " -"Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?" +"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. Which of the topics below best " +"describes the problem you are experiencing?" msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -19393,9 +17988,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-crackle.page:24 msgid "" -"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, " -"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem " -"with the drivers for the sound card." +"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, you may have a problem with the " +"audio cables or connectors, or a problem with the drivers for the sound card." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -19406,8 +18000,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:31 msgid "" -"If the speakers are not fully plugged in, or if they are plugged into the " -"wrong socket, you might hear a buzzing sound." +"If the speakers are not fully plugged in, or if they are plugged into the wrong socket, you might hear a " +"buzzing sound." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -19418,10 +18012,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:37 msgid "" -"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the " -"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD " -"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may " -"need to replace the cable or headphones." +"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the cable or headphones into another " +"audio device (like an MP3 player or a CD player) to check if there is still a crackling sound. If there is, " +"you may need to replace the cable or headphones." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -19432,24 +18025,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:45 msgid "" -"Some sound cards do not work very well on Linux because they do not have " -"very good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching " -"for the make and model of your sound card on the internet, plus the search " -"term “Linux”, to see if other people are having the same problem." +"Some sound cards do not work very well on Linux because they do not have very good drivers. This problem is " +"more difficult to identify. Try searching for the make and model of your sound card on the internet, plus " +"the search term “Linux”, to see if other people are having the same problem." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-crackle.page:49 -msgid "" -"You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about your " -"sound card." +msgid "You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about your sound card." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-nosound.page:19 msgid "" -"Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and " -"that the sound card is detected." +"Check that the sound is not muted, that cables are plugged in properly, and that the sound card is detected." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -19460,8 +18049,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-nosound.page:25 msgid "" -"If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to " -"play music, go through the following troubleshooting tips." +"If you cannot hear any sounds on your computer, for example when you try to play music, go through the " +"following troubleshooting tips." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -19472,31 +18061,28 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:31 msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> and " -"make sure that the sound is not muted or turned down." +"Open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> and make sure that the sound is not " +"muted or turned down." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:34 msgid "" -"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing " -"that key to see if it unmutes the sound." +"Some laptops have mute switches or keys on their keyboards — try pressing that key to see if it unmutes the " +"sound." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:37 msgid "" -"You should also check that you have not muted the application that you are " -"using to play sound (for example, your music player or movie player). The " -"application may have a mute or volume button in its main window, so check " -"that." +"You should also check that you have not muted the application that you are using to play sound (for " +"example, your music player or movie player). The application may have a mute or volume button in its main " +"window, so check that." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:42 -msgid "" -"Also, you can check the <gui>Applications</gui> tab in the <gui>Sound</gui> " -"GUI:" +msgid "Also, you can check the <gui>Applications</gui> tab in the <gui>Sound</gui> GUI:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -19511,9 +18097,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:52 -msgid "" -"Go to the <gui>Applications</gui> tab and check that your application is not " -"muted." +msgid "Go to the <gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -19524,26 +18108,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:61 msgid "" -"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on " -"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is " -"securely plugged into the “output” audio socket on your computer. This " +"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on and that the volume is turned up. " +"Make sure that the speaker cable is securely plugged into the “output” audio socket on your computer. This " "socket is usually light green in color." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:66 msgid "" -"Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the " -"speakers) and the socket for input (from a microphone, for instance). The " -"output socket may be different when running Linux, Windows or Mac OS. Try " -"connecting the speaker cable to a different audio socket on your computer." +"Some sound cards can switch between the socket they use for output (to the speakers) and the socket for " +"input (from a microphone, for instance). The output socket may be different when running Linux, Windows or " +"Mac OS. Try connecting the speaker cable to a different audio socket on your computer." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:72 msgid "" -"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the " -"back of the speakers. Some speakers have more than one input, too." +"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the back of the speakers. Some " +"speakers have more than one input, too." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -19554,25 +18136,21 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:79 msgid "" -"Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are " -"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you " -"have the correct sound device selected. This might involve some trial-and-" -"error to choose the right one." +"Some computers have multiple “sound devices” installed. Some of these are capable of outputting sound and " +"some are not, so you should check that you have the correct sound device selected. This might involve some " +"trial-and-error to choose the right one." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:93 msgid "" -"In the <gui>Output</gui> tab, change the <gui>Profile</gui> settings for the " -"selected device and play a sound to see if it works. You might need to go " -"through the list and try each profile." +"In the <gui>Output</gui> tab, change the <gui>Profile</gui> settings for the selected device and play a " +"sound to see if it works. You might need to go through the list and try each profile." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:97 -msgid "" -"If that does not work, you might want to try doing the same for any other " -"devices that are listed." +msgid "If that does not work, you might want to try doing the same for any other devices that are listed." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -19583,16 +18161,14 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:108 msgid "" -"Your sound card may not have been detected properly probably because the " -"drivers for the card are not installed. You may need to install the drivers " -"for the card manually. How you do this depends on the type of the card." +"Your sound card may not have been detected properly probably because the drivers for the card are not " +"installed. You may need to install the drivers for the card manually. How you do this depends on the type " +"of the card." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:112 -msgid "" -"Run the <cmd>lspci</cmd> command in the Terminal to find out what sound card " -"you have:" +msgid "Run the <cmd>lspci</cmd> command in the Terminal to find out what sound card you have:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -19603,34 +18179,31 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:119 msgid "" -"Run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; " -"either type <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password, or type <cmd>su</" -"cmd>, enter the <em>root</em> (administrative) password, then type " -"<cmd>lspci</cmd>." +"Run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; either type <cmd>sudo lspci</" +"cmd> and type your password, or type <cmd>su</cmd>, enter the <em>root</em> (administrative) password, then " +"type <cmd>lspci</cmd>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-nosound.page:125 msgid "" -"Check if an <em>audio controller</em> or <em>audio device</em> is listed: in " -"such case you should see the make and model number of the sound card. Also, " -"<cmd>lspci -v</cmd> shows a list with more detailed information." +"Check if an <em>audio controller</em> or <em>audio device</em> is listed: in such case you should see the " +"make and model number of the sound card. Also, <cmd>lspci -v</cmd> shows a list with more detailed " +"information." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:131 msgid "" -"You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask " -"on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for " -"instructions." +"You may be able to find and install drivers for your card. It is best to ask on support forums (or " +"otherwise) for your Linux distribution for instructions." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-nosound.page:135 msgid "" -"If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new " -"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the " -"computer and external USB sound cards." +"If you cannot get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new sound card. You can get sound " +"cards that can be installed inside the computer and external USB sound cards." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -19646,30 +18219,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:35 msgid "" -"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with " -"colleagues at work, making voice recordings, or using other multimedia " -"applications. Even if your computer has a built-in microphone or a webcam " -"with a microphone, a separate microphone usually provides better audio " -"quality." +"You can use an external microphone for chatting with friends, speaking with colleagues at work, making " +"voice recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer has a built-in microphone " +"or a webcam with a microphone, a separate microphone usually provides better audio quality." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:41 msgid "" -"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate " -"audio socket on your computer. Most computers have two sockets: one for " -"microphones and one for speakers. This socket is usually light red in color " -"or is accompanied by a picture of a microphone. Microphones plugged into the " -"appropriate socket are usually used by default. If not, see the instructions " -"below for selecting a default input device." +"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate audio socket on your computer. " +"Most computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. This socket is usually light red " +"in color or is accompanied by a picture of a microphone. Microphones plugged into the appropriate socket " +"are usually used by default. If not, see the instructions below for selecting a default input device." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:48 msgid "" -"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. " -"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify " -"which microphone to use by default." +"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. USB microphones act as separate " +"audio devices, and you may have to specify which microphone to use by default." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title @@ -19680,20 +18248,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-usemic.page:62 msgid "" -"In the <gui>Input</gui> tab, select the device that you want to use. The " -"input level indicator should respond when you speak." +"In the <gui>Input</gui> tab, select the device that you want to use. The input level indicator should " +"respond when you speak." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usemic.page:67 -msgid "" -"You can adjust the volume and switch the microphone off from this panel." +msgid "You can adjust the volume and switch the microphone off from this panel." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-usespeakers.page:30 -msgid "" -"Connect speakers or headphones and select a default audio output device." +msgid "Connect speakers or headphones and select a default audio output device." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -19704,37 +18270,33 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:36 msgid "" -"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers " -"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) " -"plug or a USB." +"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers usually either connect using a " +"circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) plug or a USB." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:40 msgid "" -"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate " -"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for " -"microphones and one for speakers. This socket is usually light green in " -"color or is accompanied by a picture of headphones. Speakers or headphones " -"plugged into a TRS socket are usually used by default. If not, see the " -"instructions below for selecting the default device." +"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate socket on your computer. Most " +"computers have two sockets: one for microphones and one for speakers. This socket is usually light green in " +"color or is accompanied by a picture of headphones. Speakers or headphones plugged into a TRS socket are " +"usually used by default. If not, see the instructions below for selecting the default device." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:47 msgid "" -"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually " -"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure " -"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound " -"settings." +"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually uses multiple TRS jacks, which " +"are often color-coded. If you are unsure which plugs go in which sockets, you can test the sound output in " +"the sound settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:52 msgid "" -"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a " -"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate " -"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default." +"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a USB sound card, plug them into " +"any USB port. USB speakers act as separate audio devices, and you may have to specify which speakers to use " +"by default." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -19745,15 +18307,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-usespeakers.page:72 msgid "" -"Use the <gui style=\"button\">Test Speakers</gui> button to check that all " -"speakers are working and are connected to the correct socket." +"Use the <gui style=\"button\">Test Speakers</gui> button to check that all speakers are working and are " +"connected to the correct socket." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/sound-volume.page:24 -msgid "" -"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each " -"application." +msgid "Set the sound volume for the computer and control the loudness of each application." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -19764,26 +18324,24 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:30 msgid "" -"To change the sound volume, open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname" -"\">system menu</gui> from the right side of the top bar and move the volume " -"slider left or right. You can completely turn off sound by dragging the " -"slider to the left." +"To change the sound volume, open the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> from the " +"right side of the top bar and move the volume slider left or right. You can completely turn off sound by " +"dragging the slider to the left." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:35 msgid "" -"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look " -"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near " -"the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the “F” " -"keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them." +"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look like stylized speakers with " +"waves coming out of them. They are often near the “F” keys at the top. On laptop keyboards, they are " +"usually on the “F” keys. Hold down the <key>Fn</key> key on your keyboard to use them." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/sound-volume.page:40 msgid "" -"If you have external speakers, you can also change the volume using the " -"speakers’ volume control. Some headphones have a volume control too." +"If you have external speakers, you can also change the volume using the speakers’ volume control. Some " +"headphones have a volume control too." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -19794,33 +18352,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-volume.page:47 msgid "" -"You can change the volume for one application and leave the volume for " -"others unchanged. This is useful if you are listening to music and browsing " -"the web, for example. You might want to turn off the audio in the web " -"browser so sounds from websites do not interrupt the music." +"You can change the volume for one application and leave the volume for others unchanged. This is useful if " +"you are listening to music and browsing the web, for example. You might want to turn off the audio in the " +"web browser so sounds from websites do not interrupt the music." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/sound-volume.page:52 msgid "" -"Some applications have volume controls in their main windows. If your " -"application has its volume control, use that to change the volume. If not:" +"Some applications have volume controls in their main windows. If your application has its volume control, " +"use that to change the volume. If not:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/sound-volume.page:64 -msgid "" -"Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the " -"application listed there." +msgid "Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the application listed there." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/sound-volume.page:68 msgid "" -"Only applications that are playing sounds are listed. If an application is " -"playing sounds but is not listed, it might not support the feature that lets " -"you control its volume in this way. In such case, you cannot change its " -"volume." +"Only applications that are playing sounds are listed. If an application is playing sounds but is not " +"listed, it might not support the feature that lets you control its volume in this way. In such case, you " +"cannot change its volume." msgstr "" #. (itstool) path: credit/name @@ -19841,9 +18395,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/status-icons.page:24 msgid "" -"This section explains the meaning of icons located on the top right corner " -"of the screen. More specifically, the different variations of the icons " -"provided by the GNOME interface are described." +"This section explains the meaning of icons located on the top right corner of the screen. More " +"specifically, the different variations of the icons provided by the GNOME interface are described." msgstr "" #. (itstool) path: when/media @@ -19853,9 +18406,7 @@ msgstr "" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/status-icons.page:29 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/top-bar-icons.png' " -"md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'" +msgid "external ref='figures/top-bar-icons.png' md5='ec52429596ce2045c08b989c18f1a579'" msgstr "" #. (itstool) path: media/p @@ -19870,9 +18421,7 @@ msgstr "" #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/status-icons.page:35 msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' " -"md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'" +msgid "external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' md5='a297d2b5fa52907add3f075cd4753e08'" msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -19925,241 +18474,245 @@ msgstr "" msgid "Bluetooth has been disabled." msgstr "" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/status-icons.page:98 +msgid "Explains the meanings of the Network Manager icons." +msgstr "" + #. (itstool) path: section/title -#: C/status-icons.page:96 +#: C/status-icons.page:101 msgid "Network Manager Icons" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/status-icons.page:98 +#: C/status-icons.page:103 msgid "<app>Cellular Connection</app>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:103 +#: C/status-icons.page:108 msgid "Connected to a 3G network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:107 +#: C/status-icons.page:112 msgid "Connected to a 4G network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:111 +#: C/status-icons.page:116 msgid "Connected to an EDGE network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:115 +#: C/status-icons.page:120 msgid "Connected to a GPRS network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:119 +#: C/status-icons.page:124 msgid "Connected to a UMTS network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:123 +#: C/status-icons.page:128 msgid "Connected to a cellular network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:127 +#: C/status-icons.page:132 msgid "Acquiring a cellular network connection." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:131 C/status-icons.page:233 +#: C/status-icons.page:136 C/status-icons.page:238 msgid "Very high signal strength." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:135 C/status-icons.page:237 +#: C/status-icons.page:140 C/status-icons.page:242 msgid "High signal strength." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:139 C/status-icons.page:241 +#: C/status-icons.page:144 C/status-icons.page:246 msgid "Medium signal strength." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:143 C/status-icons.page:245 +#: C/status-icons.page:148 C/status-icons.page:250 msgid "Low signal strength." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:147 +#: C/status-icons.page:152 msgid "Extremely low signal strength." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/status-icons.page:153 +#: C/status-icons.page:158 msgid "<app>Local Area Network (LAN) Connection</app>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:157 +#: C/status-icons.page:162 msgid "There has been an error in finding the network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:161 +#: C/status-icons.page:166 msgid "The network is inactive." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:165 +#: C/status-icons.page:170 msgid "There is no route found for the network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:169 +#: C/status-icons.page:174 msgid "The network is offline." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:173 +#: C/status-icons.page:178 msgid "The network is receiving data." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:177 +#: C/status-icons.page:182 msgid "The network is transmitting and receiving data." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:181 +#: C/status-icons.page:186 msgid "The network is transmitting data." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/status-icons.page:187 +#: C/status-icons.page:192 msgid "<app>Virtual Private Network (VPN) Connection</app>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:191 C/status-icons.page:204 +#: C/status-icons.page:196 C/status-icons.page:209 msgid "Acquiring a network connection." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:195 +#: C/status-icons.page:200 msgid "Connected to a VPN network." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/status-icons.page:200 +#: C/status-icons.page:205 msgid "<app>Wired Connection</app>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:208 +#: C/status-icons.page:213 msgid "Disconnected from the network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:212 +#: C/status-icons.page:217 msgid "Connected to a wired network." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/status-icons.page:217 +#: C/status-icons.page:222 msgid "<app>Wireless Connection</app>" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:221 +#: C/status-icons.page:226 msgid "Acquiring a wireless connection." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:225 +#: C/status-icons.page:230 msgid "The wireless network is encrypted." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:229 +#: C/status-icons.page:234 msgid "Connected to a wireless network." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:249 +#: C/status-icons.page:254 msgid "Very low signal strength." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/status-icons.page:256 +#: C/status-icons.page:261 msgid "Power Manager Icons" msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:261 +#: C/status-icons.page:266 msgid "The battery is full." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:265 +#: C/status-icons.page:270 msgid "The battery is partially drained." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:269 +#: C/status-icons.page:274 msgid "The battery is low." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:273 +#: C/status-icons.page:278 msgid "Caution: The battery is very low." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:277 +#: C/status-icons.page:282 msgid "The battery is extremely low." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:281 +#: C/status-icons.page:286 msgid "The battery has been unplugged." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:285 +#: C/status-icons.page:290 msgid "The battery is fully charged." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:289 +#: C/status-icons.page:294 msgid "The battery is full and charging." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:293 +#: C/status-icons.page:298 msgid "The battery is partially full and charging." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:297 +#: C/status-icons.page:302 msgid "The battery is low and charging." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:301 +#: C/status-icons.page:306 msgid "The battery is very low and charging." msgstr "" #. (itstool) path: td/p -#: C/status-icons.page:305 +#: C/status-icons.page:310 msgid "The battery is empty and charging." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tips-specialchars.page:33 msgid "" -"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, " -"mathematical symbols, and dingbats." +"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, mathematical symbols, and dingbats." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -20170,9 +18723,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/tips-specialchars.page:38 msgid "" -"You can enter and view thousands of characters from most of the world’s " -"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some " -"different ways you can enter special characters." +"You can enter and view thousands of characters from most of the world’s writing systems, even those not " +"found on your keyboard. This page lists some different ways you can enter special characters." msgstr "" #. (itstool) path: links/title @@ -20182,213 +18734,172 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/tips-specialchars.page:47 -msgid "Character map" +msgid "Characters" msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:48 msgid "" -"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all " -"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you " -"want, and then copy and paste it to wherever you need it." +"GNOME comes with a character map application that allows you to find and insert unusual characters, " +"including emoji, by browsing character categories or searching for keywords." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/tips-specialchars.page:52 -msgid "" -"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. " -"For more information on the character map, see the <link href=\"help:" -"gucharmap\">Character Map Manual</link>." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/tips-specialchars.page:59 -msgid "Characters" -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:60 -msgid "" -"Another useful application shipped with GNOME is <app>Characters</app>. It " -"lets you find and insert unusual characters by browsing character categories " -"or searching for keywords." -msgstr "" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:64 -msgid "" -"You can launch Characters from the Activities overview. For more information " -"on Characters, see the <link href=\"help:gnome-characters\"> Characters " -"Manual</link>." +msgid "You can launch <app>Characters</app> from the Activities overview." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/tips-specialchars.page:71 +#: C/tips-specialchars.page:57 msgid "Compose key" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:72 +#: C/tips-specialchars.page:58 msgid "" -"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a " -"row to get a special character. For example, to type the accented letter " -"<em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</" -"key>." +"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a row to get a special character. " +"For example, to type the accented letter <em>é</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> " +"then <key>e</key>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:76 +#: C/tips-specialchars.page:62 msgid "" -"Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of " -"the existing keys on your keyboard as a compose key." +"Keyboards don’t have specific compose keys. Instead, you can define one of the existing keys on your " +"keyboard as a compose key." msgstr "" #. (itstool) path: steps/title -#: C/tips-specialchars.page:87 +#: C/tips-specialchars.page:75 msgid "Define a compose key" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:96 +#: C/tips-specialchars.page:84 msgid "Click the <gui>Keyboard & Mouse</gui> tab." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:99 -#, fuzzy -#| msgid "Press on <gui>Zoom</gui> in the <gui>Seeing</gui> section." +#: C/tips-specialchars.page:87 msgid "Click <gui>Disabled</gui> next to the <gui>Compose Key</gui> setting." -msgstr "Apăsați pe <gui>Zoom</gui> în secțiunea <gui>Văz</gui>." +msgstr "Apăsați pe <gui>Dezactivat</gui> lângă configurarea <gui>Tasta compunere</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:102 -msgid "" -"Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to " -"use." +#: C/tips-specialchars.page:91 +msgid "Turn the switch on in the dialog and pick the keyboard shortcut you want to use." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:105 +#: C/tips-specialchars.page:95 msgid "Tick the checkbox of the key that you want to set as the Compose key." msgstr "" -#. (itstool) path: section/steps -#: C/tips-specialchars.page:86 -msgid "" -"<_:title-1/> <_:item-2/> <_:item-3/> <_:item-4/> <_:item-5/> <_:item-6/> <_:" -"item-7/> Close the dialog. <_:item-8/>" +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:99 +msgid "Close the dialog." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:113 +#: C/tips-specialchars.page:106 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:116 +#: C/tips-specialchars.page:110 msgid "" -"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute " -"accent over that letter, such as <em>é</em>." +"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute accent over that letter, such as " +"<em>é</em>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:118 +#: C/tips-specialchars.page:112 msgid "" -"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to " -"place a grave accent over that letter, such as <em>è</em>." +"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to place a grave accent over that " +"letter, such as <em>è</em>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:121 +#: C/tips-specialchars.page:115 msgid "" -"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut " -"over that letter, such as <em>ë</em>." +"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut over that letter, such as " +"<em>ë</em>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/tips-specialchars.page:123 +#: C/tips-specialchars.page:117 msgid "" -"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron " -"over that letter, such as <em>ē</em>." +"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron over that letter, such as <em>ē</" +"em>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:126 +#: C/tips-specialchars.page:120 msgid "" -"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/" -"wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on " -"Wikipedia</link>." +"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/" +"Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on Wikipedia</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/tips-specialchars.page:132 +#: C/tips-specialchars.page:126 msgid "Code points" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:134 +#: C/tips-specialchars.page:128 msgid "" -"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the " -"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-" -"character code point. To find the code point for a character, find the " -"character in the character map application and look in the status bar or the " -"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters " -"after <gui>U+</gui>." +"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the numeric code point of the character. " +"Every character is identified by a four-character code point. To find the code point for a character, look " +"it up in the <app>Characters</app> application. The code point is the four characters after <gui>U+</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:141 +#: C/tips-specialchars.page:134 msgid "" -"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and " -"<key>Shift</key>, type <key>U</key> followed by the four-character code " -"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use " -"characters that you can’t easily access with other methods, you might find " -"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter " -"them quickly." +"To enter a character by its code point, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>U</key></keyseq>, " +"then type the four-character code and press <key>Space</key> or <key>Enter</key>. If you often use " +"characters that you can’t easily access with other methods, you might find it useful to memorize the code " +"point for those characters so you can enter them quickly." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/tips-specialchars.page:151 +#: C/tips-specialchars.page:144 msgid "Keyboard layouts" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:152 +#: C/tips-specialchars.page:145 msgid "" -"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, " -"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch " -"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn " -"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>." +"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, regardless of the letters printed " +"on the keys. You can even easily switch between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To " +"learn how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title -#: C/tips-specialchars.page:159 +#: C/tips-specialchars.page:152 msgid "Input methods" msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:161 +#: C/tips-specialchars.page:154 msgid "" -"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters " -"not only with keyboard but also any input devices. For instance you could " -"enter characters with a mouse using a gesture method, or enter Japanese " -"characters using a Latin keyboard." +"An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters not only with keyboard but " +"also any input devices. For instance you could enter characters with a mouse using a gesture method, or " +"enter Japanese characters using a Latin keyboard." msgstr "" #. (itstool) path: section/p -#: C/tips-specialchars.page:166 +#: C/tips-specialchars.page:159 msgid "" -"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu " -"<gui>Input Method</gui>, choose an input method you want to use. There is no " -"default input method provided, so refer to the input methods documentation " -"to see how to use them." +"To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu <gui>Input Method</gui>, choose " +"an input method you want to use. There is no default input method provided, so refer to the input methods " +"documentation to see how to use them." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/tips.page:12 msgid "" -"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref=" -"\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>…" +"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref=\"mouse-middleclick\">middle click " +"shortcuts</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -20408,42 +18919,37 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:29 -msgid "" -"GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You " -"are welcome to participate." +msgid "GNOME’s help is being translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to participate." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:33 msgid "" -"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">many " -"languages</link> for which translations are still needed." +"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/gnome-user-docs/\">many languages</link> for which " +"translations are still needed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:37 msgid "" -"To start translating, you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org/" -"register/\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n." -"gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. This will give " -"you the ability to upload new translations." +"To start translating, you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org/register/\">create an account</" +"link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/\">translation team</link> for your language. " +"This will give you the ability to upload new translations." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:43 msgid "" -"You can chat with GNOME translators by joining the #i18n channel on the " -"<link xref=\"help-irc\">GNOME IRC server</link>. People on the channel are " -"located worldwide, so you may not get an immediate response as a result of " -"timezone differences." +"You can chat with GNOME translators by joining the #i18n channel on the <link xref=\"help-irc\">GNOME IRC " +"server</link>. People on the channel are located worldwide, so you may not get an immediate response as a " +"result of timezone differences." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/translate.page:49 msgid "" -"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their " -"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing " -"list</link>." +"Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their <link href=\"http://mail.gnome.org/" +"mailman/listinfo/gnome-i18n\">mailing list</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -20455,9 +18961,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-accounts.page:21 msgid "" -"<link xref=\"user-add\">Add user</link>, <link xref=\"user-changepassword" -"\">change password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</" -"link>…" +"<link xref=\"user-add\">Add user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</link>, <link " +"xref=\"user-admin-change\">administrators</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -20468,10 +18973,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-accounts.page:31 msgid "" -"Each person that uses the computer should have a different user account. " -"This allows them to keep their files separate from yours and to choose their " -"own settings. It is also more secure. You can only access a different user " -"account if you know their password." +"Each person that uses the computer should have a different user account. This allows them to keep their " +"files separate from yours and to choose their own settings. It is also more secure. You can only access a " +"different user account if you know their password." msgstr "" #. (itstool) path: info/title @@ -20514,60 +19018,52 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-add.page:38 msgid "" -"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to " -"each person in your household or company. Every user has their own home " -"folder, documents, and settings." +"You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to each person in your household or " +"company. Every user has their own home folder, documents, and settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-add.page:42 -msgid "" -"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> " -"to add user accounts." +msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to add user accounts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-delete.page:60 msgid "" -"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in " -"your password when prompted." +"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when prompted." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:58 msgid "" -"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button, below the list of accounts " -"on the left, to add a new user account." +"Press the <gui style=\"button\">+</gui> button, below the list of accounts on the left, to add a new user " +"account." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:62 msgid "" -"If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-explain" -"\">administrative access</link> to the computer, select <gui>Administrator</" -"gui> for the account type." +"If you want the new user to have <link xref=\"user-admin-explain\">administrative access</link> to the " +"computer, select <gui>Administrator</gui> for the account type." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:65 msgid "" -"Administrators can do things like add and delete users, install software and " -"drivers, and change the date and time." +"Administrators can do things like add and delete users, install software and drivers, and change the date " +"and time." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:69 msgid "" -"Enter the new user’s full name. The username will be filled in automatically " -"based on the full name. If you do not like the proposed username, you can " -"change it." +"Enter the new user’s full name. The username will be filled in automatically based on the full name. If you " +"do not like the proposed username, you can change it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:74 -msgid "" -"You can choose to set a password for the new user, or let them set it " -"themselves on their first login." +msgid "You can choose to set a password for the new user, or let them set it themselves on their first login." msgstr "" #. (itstool) path: media/span @@ -20578,37 +19074,28 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:76 msgid "" -"If you choose to set the password now, you can press the <gui style=\"button" -"\"><_:media-1/></gui> icon to automatically generate a random password." -msgstr "" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/user-add.page:83 -msgid "Click <gui>Add</gui>." +"If you choose to set the password now, you can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> icon to " +"automatically generate a random password." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-add.page:87 msgid "" -"If you want to change the password after creating the account, select the " -"account, <gui style=\"button\">Unlock</gui> the panel and press the current " -"password status." +"If you want to change the password after creating the account, select the account, <gui style=\"button" +"\">Unlock</gui> the panel and press the current password status." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-add.page:92 msgid "" -"In the <gui>Users</gui> panel, you can click the image next to the user’s " -"name to the right to set an image for the account. This image will be shown " -"in the login window. GNOME provides some stock photos you can use, or you " -"can select your own or take a picture with your webcam." +"In the <gui>Users</gui> panel, you can click the image next to the user’s name to the right to set an image " +"for the account. This image will be shown in the login window. GNOME provides some stock photos you can " +"use, or you can select your own or take a picture with your webcam." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-admin-change.page:26 -msgid "" -"You can allow users to make changes to the system by giving them " -"administrative privileges." +msgid "You can allow users to make changes to the system by giving them administrative privileges." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -20619,24 +19106,19 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-change.page:32 msgid "" -"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to " -"important parts of the system. You can change which users have " -"administrative privileges and which ones do not. They are a good way of " -"keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized " -"changes." +"Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to important parts of the system. You " +"can change which users have administrative privileges and which ones do not. They are a good way of keeping " +"your system secure and preventing potentially damaging unauthorized changes." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-change.page:37 -msgid "" -"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> " -"to change account types." +msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to change account types." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:36 -#: C/user-changepassword.page:74 C/user-changepicture.page:49 -#: C/user-delete.page:57 +#: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:36 C/user-changepassword.page:74 +#: C/user-changepicture.page:49 C/user-delete.page:57 msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel." msgstr "" @@ -20648,8 +19130,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-change.page:56 msgid "" -"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account Type</gui> and " -"select <gui>Administrator</gui>." +"Click the label <gui>Standard</gui> next to <gui>Account Type</gui> and select <gui>Administrator</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -20660,22 +19141,18 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-admin-change.page:65 msgid "" -"The first user account on the system is usually the one that has " -"administrator privileges. This is the user account that was created when you " -"first installed the system." +"The first user account on the system is usually the one that has administrator privileges. This is the user " +"account that was created when you first installed the system." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-admin-change.page:68 -msgid "" -"It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges " -"on one system." +msgid "It is unwise to have too many users with <gui>Administrator</gui> privileges on one system." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-admin-explain.page:25 -msgid "" -"You need administrative privileges to change important parts of your system." +msgid "You need administrative privileges to change important parts of your system." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -20686,54 +19163,45 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:31 msgid "" -"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of " -"files which are needed by the system for it to work properly. If these " -"important <em>system files</em> are changed incorrectly they can cause " -"various things to break, so they are protected from changes by default. " -"Certain applications also modify important parts of the system, and so are " -"also protected." +"As well as the files that <em>you</em> create, your computer has a number of files which are needed by the " +"system for it to work properly. If these important <em>system files</em> are changed incorrectly they can " +"cause various things to break, so they are protected from changes by default. Certain applications also " +"modify important parts of the system, and so are also protected." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:38 msgid "" -"The way that they are protected is by only allowing users with " -"<em>administrative privileges</em> to change the files or use the " -"applications. In day-to-day use, you will not need to change any system " -"files or use these applications, so by default you do not have " -"administrative privileges." +"The way that they are protected is by only allowing users with <em>administrative privileges</em> to change " +"the files or use the applications. In day-to-day use, you will not need to change any system files or use " +"these applications, so by default you do not have administrative privileges." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:44 msgid "" -"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to " -"temporarily get administrative privileges to allow you to make the changes. " -"If an application needs administrative privileges, it will ask for your " -"password. For example, if you want to install some new software, the " -"software installer (package manager) will ask for your administrator " -"password so it can add the new application to the system. Once it has " -"finished, your administrative privileges will be taken away again." +"Sometimes you need to use these applications, so you may be able to temporarily get administrative " +"privileges to allow you to make the changes. If an application needs administrative privileges, it will ask " +"for your password. For example, if you want to install some new software, the software installer (package " +"manager) will ask for your administrator password so it can add the new application to the system. Once it " +"has finished, your administrative privileges will be taken away again." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:52 msgid "" -"Administrative privileges are associated with your user account. " -"<gui>Administrator</gui> users are allowed to have these privileges while " -"<gui>Standard</gui> users are not. Without administrative privileges you " -"will not be able to install software. Some user accounts (for example, the " -"“root” account) have permanent administrative privileges. You should not use " -"administrative privileges all of the time, because you might accidentally " -"change something you did not intend to (like delete a needed system file, " -"for example)." +"Administrative privileges are associated with your user account. <gui>Administrator</gui> users are allowed " +"to have these privileges while <gui>Standard</gui> users are not. Without administrative privileges you " +"will not be able to install software. Some user accounts (for example, the “root” account) have permanent " +"administrative privileges. You should not use administrative privileges all of the time, because you might " +"accidentally change something you did not intend to (like delete a needed system file, for example)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-explain.page:61 msgid "" -"In summary, administrative privileges allow you to change important parts of " -"your system when needed, but prevent you from doing it accidentally." +"In summary, administrative privileges allow you to change important parts of your system when needed, but " +"prevent you from doing it accidentally." msgstr "" #. (itstool) path: note/title @@ -20744,11 +19212,9 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-admin-explain.page:66 msgid "" -"A user with administrative privileges is sometimes called a <em>super user</" -"em>. This is simply because that user has more privileges than normal users. " -"You might see people discussing things like <cmd>su</cmd> and <cmd>sudo</" -"cmd>; these are programs for temporarily giving you “super " -"user” (administrative) privileges." +"A user with administrative privileges is sometimes called a <em>super user</em>. This is simply because " +"that user has more privileges than normal users. You might see people discussing things like <cmd>su</cmd> " +"and <cmd>sudo</cmd>; these are programs for temporarily giving you “super user” (administrative) privileges." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -20759,35 +19225,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/user-admin-explain.page:76 msgid "" -"Requiring users to have administrative privileges before important system " -"changes are made is useful because it helps to prevent your system from " -"being broken, intentionally or unintentionally." +"Requiring users to have administrative privileges before important system changes are made is useful " +"because it helps to prevent your system from being broken, intentionally or unintentionally." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/user-admin-explain.page:80 msgid "" -"If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally " -"change an important file, or run an application which changes something " -"important by mistake. Only getting administrative privileges temporarily, " -"when you need them, reduces the risk of these mistakes happening." +"If you had administrative privileges all of the time, you might accidentally change an important file, or " +"run an application which changes something important by mistake. Only getting administrative privileges " +"temporarily, when you need them, reduces the risk of these mistakes happening." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/user-admin-explain.page:86 msgid "" -"Only certain trusted users should be allowed to have administrative " -"privileges. This prevents other users from messing with the computer and " -"doing things like uninstalling applications that you need, installing " -"applications that you don’t want, or changing important files. This is " -"useful from a security standpoint." +"Only certain trusted users should be allowed to have administrative privileges. This prevents other users " +"from messing with the computer and doing things like uninstalling applications that you need, installing " +"applications that you don’t want, or changing important files. This is useful from a security standpoint." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-admin-problems.page:28 -msgid "" -"You can do some things, like installing applications, only if you have " -"administrative privileges." +msgid "You can do some things, like installing applications, only if you have administrative privileges." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -20798,9 +19258,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-problems.page:34 msgid "" -"You may experience a few problems if you do not have <link xref=\"user-admin-" -"explain\">administrative privileges</link>. Some tasks require " -"administrative privileges in order to work, such as:" +"You may experience a few problems if you do not have <link xref=\"user-admin-explain\">administrative " +"privileges</link>. Some tasks require administrative privileges in order to work, such as:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -20810,9 +19269,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-problems.page:43 -msgid "" -"viewing the contents of a different disk partition (for example, a Windows " -"partition), or" +msgid "viewing the contents of a different disk partition (for example, a Windows partition), or" msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -20822,9 +19279,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-admin-problems.page:51 -msgid "" -"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has administrative " -"privileges</link>." +msgid "You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has administrative privileges</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -20840,14 +19295,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-autologin.page:27 msgid "" -"You can change your settings so that you are automatically logged in to your " -"account when you start up your computer:" +"You can change your settings so that you are automatically logged in to your account when you start up your " +"computer:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-autologin.page:39 -msgid "" -"Select the user account that you want to log in to automatically at startup." +msgid "Select the user account that you want to log in to automatically at startup." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -20863,25 +19317,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-autologin.page:50 msgid "" -"When you next start up your computer, you will be logged in automatically. " -"If you have this option enabled, you will not need to type in your password " -"to log in to your account which means that if someone else starts up your " -"computer, they will be able to access your account and your personal data " -"including your files and browser history." +"When you next start up your computer, you will be logged in automatically. If you have this option enabled, " +"you will not need to type in your password to log in to your account which means that if someone else " +"starts up your computer, they will be able to access your account and your personal data including your " +"files and browser history." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-autologin.page:57 msgid "" -"If your account type is <em>Standard</em>, you cannot change this setting. " -"Contact your system administrator who can change this setting for you." +"If your account type is <em>Standard</em>, you cannot change this setting. Contact your system " +"administrator who can change this setting for you." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-changepassword.page:31 -msgid "" -"Keep your account secure by changing your password often in your account " -"settings." +msgid "Keep your account secure by changing your password often in your account settings." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -20892,30 +19343,28 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepassword.page:62 msgid "" -"It is a good idea to change your password from time to time, especially if " -"you think someone else knows your password." +"It is a good idea to change your password from time to time, especially if you think someone else knows " +"your password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:77 msgid "" -"Click the label <gui>·····</gui> next to <gui>Password</gui>. If you are " -"changing the password for a different user, you will first need to " -"<gui>Unlock</gui> the panel." +"Click the label <gui>·····</gui> next to <gui>Password</gui>. If you are changing the password for a " +"different user, you will first need to <gui>Unlock</gui> the panel." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:82 msgid "" -"Enter your current password, then a new password. Enter your new password " -"again in the <gui>Verify New Password</gui> field." +"Enter your current password, then a new password. Enter your new password again in the <gui>Verify New " +"Password</gui> field." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepassword.page:84 msgid "" -"You can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> icon to " -"automatically generate a random password." +"You can press the <gui style=\"button\"><_:media-1/></gui> icon to automatically generate a random password." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -20926,22 +19375,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepassword.page:94 msgid "" -"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</" -"link>. This will help to keep your user account safe." +"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</link>. This will help to keep your " +"user account safe." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-changepassword.page:98 msgid "" -"When you update your login password, your login keyring password will " -"automatically be updated to be the same as your new login password." +"When you update your login password, your login keyring password will automatically be updated to be the " +"same as your new login password." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepassword.page:102 -msgid "" -"If you forget your password, any user with administrator privileges can " -"change it for you." +msgid "If you forget your password, any user with administrator privileges can change it for you." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -20957,42 +19404,38 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-changepicture.page:35 msgid "" -"When you log in or switch users, you will see a list of users with their " -"login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your " -"own. You can even take a new login photo with your webcam." +"When you log in or switch users, you will see a list of users with their login photos. You can change your " +"photo to a stock image or an image of your own. You can even take a new login photo with your webcam." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepicture.page:52 msgid "" -"If you want to edit a user other than yourself, press <gui style=\"button" -"\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when " -"prompted." +"If you want to edit a user other than yourself, press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right " +"corner and type in your password when prompted." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepicture.page:57 msgid "" -"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with " -"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for " -"yourself." +"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with some stock login photos. If you " +"like one of them, click it to use it for yourself." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepicture.page:62 msgid "" -"If you would rather use a picture you already have on your computer, click " -"<gui>Browse for more pictures…</gui>." +"If you would rather use a picture you already have on your computer, click <gui>Browse for more pictures…</" +"gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-changepicture.page:66 msgid "" -"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking " -"<gui>Take a photo…</gui>. Take your picture, then move and resize the square " -"outline to crop out the parts you do not want. If you do not like the " -"picture you took, click <gui style=\"button\">Take Another Picture</gui> to " -"try again, or <gui>Cancel</gui> to give up." +"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking <gui>Take a photo…</gui>. Take " +"your picture, then move and resize the square outline to crop out the parts you do not want. If you do not " +"like the picture you took, click <gui style=\"button\">Take Another Picture</gui> to try again, or " +"<gui>Cancel</gui> to give up." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -21008,35 +19451,29 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-delete.page:44 msgid "" -"You can <link xref=\"user-add\">add multiple user accounts to your computer</" -"link>. If somebody is no longer using your computer, you can delete that " -"user’s account." +"You can <link xref=\"user-add\">add multiple user accounts to your computer</link>. If somebody is no " +"longer using your computer, you can delete that user’s account." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-delete.page:48 -msgid "" -"You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> " -"to delete user accounts." +msgid "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> to delete user accounts." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-delete.page:64 msgid "" -"Select the user that you want to delete and press the <gui style=\"button\">-" -"</gui> button, below the list of accounts on the left, to delete that user " -"account." +"Select the user that you want to delete and press the <gui style=\"button\">-</gui> button, below the list " +"of accounts on the left, to delete that user account." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-delete.page:69 msgid "" -"Each user has their own home folder for their files and settings. You can " -"choose to keep or delete the user’s home folder. Click <gui>Delete Files</" -"gui> if you are sure they will not be used anymore and you need to free up " -"disk space. These files are permanently deleted. They cannot be recovered. " -"You may want to back up the files to an external storage device before " -"deleting them." +"Each user has their own home folder for their files and settings. You can choose to keep or delete the " +"user’s home folder. Click <gui>Delete Files</gui> if you are sure they will not be used anymore and you " +"need to free up disk space. These files are permanently deleted. They cannot be recovered. You may want to " +"back up the files to an external storage device before deleting them." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -21052,65 +19489,58 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-goodpassword.page:37 msgid "" -"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for " -"others (including computer programs) to guess." +"Make your passwords easy enough for you to remember, but very difficult for others (including computer " +"programs) to guess." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-goodpassword.page:41 msgid "" -"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your " -"password is easy to guess, someone may figure it out and gain access to your " -"personal information." +"Choosing a good password will help to keep your computer safe. If your password is easy to guess, someone " +"may figure it out and gain access to your personal information." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/user-goodpassword.page:45 msgid "" -"People could even use computers to systematically try to guess your " -"password, so even one that would be difficult for a human to guess might be " -"extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips for " -"choosing a good password:" +"People could even use computers to systematically try to guess your password, so even one that would be " +"difficult for a human to guess might be extremely easy for a computer program to crack. Here are some tips " +"for choosing a good password:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:52 msgid "" -"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and " -"spaces in the password. This makes it more difficult to guess; there are " -"more symbols from which to choose, meaning more possible passwords that " -"someone would have to check when trying to guess yours." +"Use a mixture of upper-case and lower-case letters, numbers, symbols and spaces in the password. This makes " +"it more difficult to guess; there are more symbols from which to choose, meaning more possible passwords " +"that someone would have to check when trying to guess yours." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/user-goodpassword.page:57 msgid "" -"A good method for choosing a password is to take the first letter of each " -"word in a phrase that you can remember. The phrase could be the name of a " -"movie, a book, a song or an album. For example, “Flatland: A Romance of Many " -"Dimensions” would become F:ARoMD or faromd or f: aromd." +"A good method for choosing a password is to take the first letter of each word in a phrase that you can " +"remember. The phrase could be the name of a movie, a book, a song or an album. For example, “Flatland: A " +"Romance of Many Dimensions” would become F:ARoMD or faromd or f: aromd." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:65 msgid "" -"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the " -"longer it should take for a person or computer to guess it." +"Make your password as long as possible. The more characters it contains, the longer it should take for a " +"person or computer to guess it." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:70 msgid "" -"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. " -"Password crackers will try these first. The most common password is " -"“password” — people can guess passwords like this very quickly!" +"Do not use any words that appear in a standard dictionary in any language. Password crackers will try these " +"first. The most common password is “password” — people can guess passwords like this very quickly!" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:76 -msgid "" -"Do not use any personal information such as a date, license plate number, or " -"any family member’s name." +msgid "Do not use any personal information such as a date, license plate number, or any family member’s name." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -21121,9 +19551,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:83 msgid "" -"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of " -"someone being able to make out what you have typed if they happen to be " -"watching you." +"Choose a password that can be typed quickly, to decrease the chances of someone being able to make out what " +"you have typed if they happen to be watching you." msgstr "" #. (itstool) path: note/p @@ -21144,18 +19573,16 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:96 msgid "" -"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it " -"will be able to access all of your accounts immediately." +"If you use the same password for all of your accounts, anyone who guesses it will be able to access all of " +"your accounts immediately." msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-goodpassword.page:98 msgid "" -"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as " -"secure as using a different passwords for everything, it may be easier to " -"use the same one for things that do not matter (like websites), and " -"different ones for important things (like your online banking account and " -"your email)." +"It can be difficult to remember lots of passwords, however. Though not as secure as using a different " +"passwords for everything, it may be easier to use the same one for things that do not matter (like " +"websites), and different ones for important things (like your online banking account and your email)." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -21165,9 +19592,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/video-dvd.page:23 -msgid "" -"You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong " -"region." +msgid "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong region." msgstr "" #. (itstool) path: page/title @@ -21178,9 +19603,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-dvd.page:29 msgid "" -"If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have " -"the right DVD <em>codecs</em> installed, or the DVD might be from a " -"different <em>region</em>." +"If you insert a DVD into your computer and it doesn’t play, you may not have the right DVD <em>codecs</em> " +"installed, or the DVD might be from a different <em>region</em>." msgstr "" #. (itstool) path: section/title @@ -21191,24 +19615,20 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:36 msgid "" -"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. " -"A codec is a piece of software that allows applications to read a video or " -"audio format. If your movie player software doesn’t find the right codecs, " -"it may offer to install them for you. If not, you’ll have to install the " -"codecs manually — ask for help on how to do this, for example on your Linux " -"distribution’s support forums." +"In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. A codec is a piece of software " +"that allows applications to read a video or audio format. If your movie player software doesn’t find the " +"right codecs, it may offer to install them for you. If not, you’ll have to install the codecs manually — " +"ask for help on how to do this, for example on your Linux distribution’s support forums." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:43 msgid "" -"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This " -"prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them " -"unless you have extra software to handle the copy protection. This software " -"is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally " -"used in all countries. You can buy a commercial DVD decoder that can handle " -"copy protection from <link href=\"http://fluendo.com/shop/product/oneplay-" -"dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use " +"DVDs are also <em>copy-protected</em> using a system called CSS. This prevents you from copying DVDs, but " +"it also prevents you from playing them unless you have extra software to handle the copy protection. This " +"software is available from a number of Linux distributions, but cannot be legally used in all countries. " +"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from <link href=\"https://fluendo.com/" +"en/products/multimedia/oneplay-dvd-player/\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use " "in all countries." msgstr "" @@ -21220,27 +19640,25 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:57 msgid "" -"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the " -"world they are allowed to be played. If the region of your computer’s DVD " -"player does not match the region of the DVD you are trying to play, you " -"won’t be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD " -"player, you will only be allowed to play DVDs from North America." +"DVDs have a <em>region code</em>, which tells you in which region of the world they are allowed to be " +"played. If the region of your computer’s DVD player does not match the region of the DVD you are trying to " +"play, you won’t be able to play the DVD. For example, if you have a Region 1 DVD player, you will only be " +"allowed to play DVDs from North America." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:63 msgid "" -"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it " -"can only be done a few times before it locks into one region permanently. To " -"change the DVD region of your computer’s DVD player, use <link href=\"http://" -"linvdr.org/projects/regionset/\">regionset</link>." +"It is often possible to change the region used by your DVD player, but it can only be done a few times " +"before it locks into one region permanently. To change the DVD region of your computer’s DVD player, use " +"<link href=\"http://linvdr.org/projects/regionset/\">regionset</link>." msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/video-dvd.page:68 msgid "" -"You can find <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code" -"\">more information about DVD region codes on Wikipedia</link>." +"You can find <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code\">more information about DVD region " +"codes on Wikipedia</link>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc @@ -21256,25 +19674,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:25 msgid "" -"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using " -"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video." +"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using Windows or Mac OS, you may find " +"that they have problems playing the video." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:29 msgid "" -"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right " -"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows " -"how to take the video and display it on the screen. There are lots of " -"different video formats and each requires a different codec to play it back. " -"You can check which format your video is by doing:" +"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right <em>codecs</em> installed. A " +"codec is a little piece of software that knows how to take the video and display it on the screen. There " +"are lots of different video formats and each requires a different codec to play it back. You can check " +"which format your video is by doing:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-sending.page:37 -msgid "" -"Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities" -"\">Activities</gui> overview." +msgid "Open <app>Files</app> from the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> overview." msgstr "" #. (itstool) path: item/p @@ -21285,234 +19700,220 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/video-sending.page:44 msgid "" -"Go to the <gui>Audio/Video</gui> or <gui>Video</gui> tab and look at which " -"<gui>Codec</gui> are listed under <gui>Video</gui> and <gui>Audio</gui> (if " -"the video also has audio)." +"Go to the <gui>Audio/Video</gui> or <gui>Video</gui> tab and look at which <gui>Codec</gui> are listed " +"under <gui>Video</gui> and <gui>Audio</gui> (if the video also has audio)." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:50 msgid "" -"Ask the person having problems with playback if they have the right codec " -"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the " -"codec plus the name of their video playback application. For example, if " -"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using " -"Windows Media Player to try and watch it, search for “theora windows media " -"player”. You will often be able to download the right codec for free if it’s " -"not installed." +"Ask the person having problems with playback if they have the right codec installed. They may find it " +"helpful to search the web for the name of the codec plus the name of their video playback application. For " +"example, if your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using Windows Media Player to " +"try and watch it, search for “theora windows media player”. You will often be able to download the right " +"codec for free if it’s not installed." msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/video-sending.page:58 msgid "" -"If you can’t find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan." -"org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well " -"as Linux, and supports a lot of different video formats. Failing that, try " -"converting your video into a different format. Most video editors are able " -"to do this, and specific video converter applications are available. Check " -"the software installer application to see what’s available." +"If you can’t find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan.org/vlc/\">VLC media player</" +"link>. It works on Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a lot of different video formats. " +"Failing that, try converting your video into a different format. Most video editors are able to do this, " +"and specific video converter applications are available. Check the software installer application to see " +"what’s available." msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/video-sending.page:67 msgid "" -"There are a few other problems which might prevent someone from playing your " -"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes " -"big files aren’t copied across perfectly), they could have problems with " -"their video playback application, or the video may not have been created " -"properly (there could have been some errors when you saved the video)." +"There are a few other problems which might prevent someone from playing your video. The video could have " +"been damaged when you sent it to them (sometimes big files aren’t copied across perfectly), they could have " +"problems with their video playback application, or the video may not have been created properly (there " +"could have been some errors when you saved the video)." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/wacom-left-handed.page:22 +#: C/wacom-left-handed.page:23 msgid "Switch the Wacom tablet to <gui>Left-Handed Orientation</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/wacom-left-handed.page:25 +#: C/wacom-left-handed.page:26 msgid "Use the tablet left-handed" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/wacom-left-handed.page:27 +#: C/wacom-left-handed.page:28 msgid "" -"Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated " -"180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the " -"orientation to left-handed:" +"Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated 180 degrees to position these " +"buttons for left-handed people. To switch the orientation to left-handed:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-left-handed.page:33 C/wacom-mode.page:31 -#: C/wacom-multi-monitor.page:40 C/wacom-stylus.page:35 -msgid "" -"Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " -"overview and start typing <gui>Wacom Tablet</gui>." -msgstr "" +#: C/wacom-left-handed.page:44 C/wacom-mode.page:42 C/wacom-multi-monitor.page:51 C/wacom-stylus.page:46 +msgid "Click <gui>Wacom Tablet</gui> in the sidebar to open the panel." +msgstr "Apăsați pe <gui>Wacom Tablet</gui> în bara laterală pentru a deschide panoul." #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-left-handed.page:37 C/wacom-mode.page:35 -#: C/wacom-multi-monitor.page:44 C/wacom-stylus.page:39 -msgid "Click on <gui>Wacom Tablet</gui> to open the panel." -msgstr "" +#: C/wacom-left-handed.page:47 C/wacom-mode.page:45 C/wacom-multi-monitor.page:54 +msgid "Click the <gui>Tablet</gui> button in the header bar." +msgstr "Apăsați pe butonul <gui>Tabletă</gui> în bara de antet." #. (itstool) path: note/p -#: C/wacom-left-handed.page:39 C/wacom-mode.page:37 -#: C/wacom-multi-monitor.page:46 C/wacom-stylus.page:41 +#: C/wacom-left-handed.page:49 C/wacom-mode.page:47 C/wacom-multi-monitor.page:56 msgid "" -"If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on " -"your Wacom tablet</gui>. Click the <gui>Bluetooth Settings</gui> link to " -"connect a wireless tablet." +"If no tablet is detected, you’ll be asked to <gui>Please plug in or turn on your Wacom tablet</gui>. Click " +"the <gui>Bluetooth Settings</gui> link to connect a wireless tablet." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-left-handed.page:43 +#: C/wacom-left-handed.page:53 msgid "Switch <gui>Left-Handed Orientation</gui> to <gui>ON</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/wacom-mode.page:22 +#: C/wacom-mode.page:23 msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/wacom-mode.page:25 +#: C/wacom-mode.page:26 msgid "Set the Wacom tablet’s tracking mode" msgstr "" #. (itstool) path: page/p -#: C/wacom-mode.page:27 -msgid "" -"<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen." +#: C/wacom-mode.page:28 +msgid "<gui>Tracking Mode</gui> determines how the pointer is mapped to the screen." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-mode.page:41 +#: C/wacom-mode.page:51 msgid "" -"Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or " -"<gui>Touchpad (relative)</gui>." +"Next to <gui>Tracking Mode</gui>, select <gui>Tablet (absolute)</gui> or <gui>Touchpad (relative)</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/wacom-mode.page:45 +#: C/wacom-mode.page:55 msgid "" -"In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the " -"screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds " -"to the same point on the tablet." +"In <em>absolute</em> mode, each point on the tablet maps to a point on the screen. The top left corner of " +"the screen, for instance, always corresponds to the same point on the tablet." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/wacom-mode.page:48 +#: C/wacom-mode.page:58 msgid "" -"In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it " -"down in a different position, the cursor on the screen doesn’t move. This is " -"the way a mouse operates." +"In <em>relative</em> mode, if you lift the pointer off the tablet and put it down in a different position, " +"the cursor on the screen doesn’t move. This is the way a mouse operates." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/wacom-multi-monitor.page:27 +#: C/wacom-multi-monitor.page:28 msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/wacom-multi-monitor.page:30 +#: C/wacom-multi-monitor.page:31 msgid "Choose a monitor" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-multi-monitor.page:50 +#: C/wacom-multi-monitor.page:60 msgid "Click <gui>Map to Monitor…</gui>" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-multi-monitor.page:51 +#: C/wacom-multi-monitor.page:61 msgid "Check <gui>Map to single monitor</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-multi-monitor.page:52 -msgid "" -"Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from " -"your graphics tablet." +#: C/wacom-multi-monitor.page:62 +msgid "Next to <gui>Output</gui>, select the monitor you wish to receive input from your graphics tablet." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/wacom-multi-monitor.page:54 +#: C/wacom-multi-monitor.page:64 msgid "Only the monitors that are configured will be selectable." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-multi-monitor.page:58 +#: C/wacom-multi-monitor.page:68 msgid "" -"Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match " -"the drawing area of the tablet to the proportions of the monitor. This " -"setting, also called <em>force proportions</em>, <em>letterboxes</em> the " -"drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For " -"example, a 4∶3 tablet would be mapped so that the drawing area would " -"correspond to a widescreen display." +"Switch <gui>Keep aspect ratio (letterbox)</gui> to <gui>ON</gui> to match the drawing area of the tablet to " +"the proportions of the monitor. This setting, also called <em>force proportions</em>, “letterboxes” the " +"drawing area on a tablet to correspond more directly to a display. For example, a 4∶3 tablet would be " +"mapped so that the drawing area would correspond to a widescreen display." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-multi-monitor.page:65 +#: C/wacom-multi-monitor.page:75 msgid "Click <gui>Close</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc -#: C/wacom-stylus.page:22 +#: C/wacom-stylus.page:23 msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus." msgstr "" #. (itstool) path: page/title -#: C/wacom-stylus.page:25 +#: C/wacom-stylus.page:26 msgid "Configure the stylus" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-stylus.page:45 +#: C/wacom-stylus.page:49 +msgid "Click the <gui>Stylus</gui> button in the header bar." +msgstr "Apăsați pe butonul <gui>Creion</gui> în bara de antet." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/wacom-stylus.page:50 msgid "" -"The lower part of the panel contains details and settings specific to your " -"stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. " -"These settings can be adjusted:" +"If no stylus is detected, you’ll be asked to <gui>Please move your stylus to the proximity of the tablet to " +"configure it</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-stylus.page:49 +#: C/wacom-stylus.page:54 msgid "" -"<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” (how " -"physical pressure is translated to digital values) between <gui>Soft</gui> " -"and <gui>Firm</gui>." +"The panel contains details and settings specific to your stylus, with the device name (the stylus class) " +"and diagram to the left. These settings can be adjusted:" msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-stylus.page:52 +#: C/wacom-stylus.page:58 msgid "" -"<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the " -"stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: " -"No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, Right Mouse " -"Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, or " -"Forward." +"<gui>Eraser Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” (how physical pressure is translated " +"to digital values) between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>." msgstr "" #. (itstool) path: item/p -#: C/wacom-stylus.page:57 +#: C/wacom-stylus.page:61 msgid "" -"<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between " -"<gui>Soft</gui> and <gui>Firm</gui>." +"<gui>Button/Scroll Wheel</gui> configuration (these change to reflect the stylus). Click the menu next to " +"each label to select one of these functions: No Action, Left Mouse Button Click, Middle Mouse Button Click, " +"Right Mouse Button Click, Scroll Up, Scroll Down, Scroll Left, Scroll Right, Back, or Forward." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-stylus.page:66 +msgid "" +"<gui>Tip Pressure Feel:</gui> use the slider to adjust the “feel” between <gui>Soft</gui> and <gui>Firm</" +"gui>." msgstr "" #. (itstool) path: note/p -#: C/wacom-stylus.page:63 +#: C/wacom-stylus.page:73 msgid "" -"If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to " -"the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use " -"the pager to choose which stylus to configure." +"If you have more than one stylus, use the pager next to the stylus device name to choose which stylus to " +"configure." msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/wacom.page:7 msgid "" -"<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-" -"stylus\">configure the stylus</link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">use " -"the tablet left handed</link>…" +"<link xref=\"wacom-multi-monitor\">Map a monitor</link>, <link xref=\"wacom-stylus\">configure the stylus</" +"link>, <link xref=\"wacom-left-handed\">use the tablet left handed</link>…" msgstr "" #. (itstool) path: page/title |