diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2019-03-17 16:49:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2019-03-17 16:49:03 +0100 |
commit | 009b93efaa5d7732a4c00293dbb1591563436f40 (patch) | |
tree | b5ee871553199fd886e026a6eae5ee3af570729b | |
parent | 5b4057538fc39a1be0bc69571a4b67f678ac5779 (diff) | |
download | gnome-user-docs-009b93efaa5d7732a4c00293dbb1591563436f40.tar.gz |
Update Polish translation
-rw-r--r-- | gnome-help/pl/pl.po | 75 |
1 files changed, 30 insertions, 45 deletions
diff --git a/gnome-help/pl/pl.po b/gnome-help/pl/pl.po index 40b96a6d..4e936e40 100644 --- a/gnome-help/pl/pl.po +++ b/gnome-help/pl/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-12 20:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-16 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-17 16:48+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: C/shell-windows-tiled.page:13 C/sound-alert.page:15 C/sound-usemic.page:15 #: C/sound-usespeakers.page:16 C/sound-volume.page:18 #: C/tips-specialchars.page:15 C/tips.page:8 C/user-add.page:19 -#: C/user-changepicture.page:20 C/user-delete.page:25 +#: C/user-changepicture.page:21 C/user-delete.page:25 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Michael Hill" #: C/tips-specialchars.page:23 C/user-add.page:27 C/user-admin-change.page:20 #: C/user-admin-explain.page:19 C/user-admin-problems.page:22 #: C/user-autologin.page:15 C/user-changepassword.page:25 -#: C/user-changepicture.page:24 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 +#: C/user-changepicture.page:25 C/user-delete.page:33 C/video-dvd.page:17 #: C/wacom-multi-monitor.page:21 msgid "Ekaterina Gerasimova" msgstr "Ekaterina Gerasimova" @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Kilka wskazówek używania podręcznika użytkownika." #: C/sound-nosound.page:13 C/user-accounts.page:14 C/user-add.page:15 #: C/user-admin-change.page:16 C/user-admin-explain.page:15 #: C/user-admin-problems.page:18 C/user-changepassword.page:17 -#: C/user-changepicture.page:16 C/user-delete.page:21 +#: C/user-changepicture.page:17 C/user-delete.page:21 #: C/user-goodpassword.page:13 C/video-dvd.page:13 C/video-sending.page:14 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projekt dokumentacji GNOME" @@ -19893,12 +19893,14 @@ msgstr "Aby zmienić nazwę drukarki:" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-name-location.page:55 C/printing-name-location.page:83 #: C/printing-setup-default-printer.page:61 C/printing-setup.page:84 +#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-autologin.page:43 +#: C/user-delete.page:60 msgid "" -"Click the <gui>Unlock</gui> button in the top-right corner and enter your " -"password." +"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in " +"your password when prompted." msgstr "" -"Kliknij przycisk <gui>Odblokuj</gui> w górnym prawym rogu i wpisz swoje " -"hasło." +"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Odblokuj</gui> w górnym prawym rogu " +"i wpisz swoje hasło." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-name-location.page:59 @@ -20236,8 +20238,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:88 -msgid "Click the <gui>+</gui> button." -msgstr "Kliknij przycisk <gui>+</gui>." +msgid "Click the <gui style=\"button\">Add a Printer…</gui> button." +msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Dodaj drukarkę…</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/printing-setup.page:91 @@ -21079,7 +21081,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #. (itstool) path: page/p #: C/session-fingerprint.page:57 C/user-changepassword.page:65 -#: C/user-changepicture.page:40 +#: C/user-changepicture.page:41 msgid "" "You need <link xref=\"user-admin-explain\">administrator privileges</link> " "to edit user accounts other than your own." @@ -21090,7 +21092,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-fingerprint.page:62 C/user-add.page:47 C/user-admin-change.page:42 #: C/user-autologin.page:32 C/user-changepassword.page:70 -#: C/user-changepicture.page:45 C/user-delete.page:53 +#: C/user-changepicture.page:46 C/user-delete.page:53 msgid "" "Open the <gui xref=\"shell-introduction#activities\">Activities</gui> " "overview and start typing <gui>Users</gui>." @@ -25548,15 +25550,6 @@ msgstr "" "\">uprawnienia administratora</link>." #. (itstool) path: item/p -#: C/user-add.page:54 C/user-admin-change.page:49 C/user-delete.page:60 -msgid "" -"Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> in the top right corner and type in " -"your password when prompted." -msgstr "" -"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Odblokuj</gui> w górnym prawym rogu " -"i wpisz swoje hasło." - -#. (itstool) path: item/p #: C/user-add.page:58 msgid "" "Press the <gui style=\"button\">+</gui> button, below the list of accounts " @@ -25683,7 +25676,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/user-admin-change.page:46 C/user-autologin.page:36 -#: C/user-changepassword.page:74 C/user-changepicture.page:49 +#: C/user-changepassword.page:74 C/user-changepicture.page:50 #: C/user-delete.page:57 msgid "Click <gui>Users</gui> to open the panel." msgstr "Kliknij <gui>Użytkownicy</gui>, aby otworzyć panel." @@ -25957,18 +25950,12 @@ msgid "" msgstr "Zaznacz konto użytkownika, które ma być automatycznie logowane." #. (itstool) path: item/p -#: C/user-autologin.page:43 -msgid "Press <gui style=\"button\">Unlock</gui> and enter your password." -msgstr "" -"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Odblokuj</gui> i wpisz swoje hasło." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/user-autologin.page:46 +#: C/user-autologin.page:47 msgid "Toggle the <gui>Automatic Login</gui> switch to <gui>ON</gui>." msgstr "Przełącz <gui>Logowanie automatyczne</gui> na <gui>|</gui> (włączone)." #. (itstool) path: page/p -#: C/user-autologin.page:50 +#: C/user-autologin.page:51 msgid "" "When you next start up your computer, you will be logged in automatically. " "If you have this option enabled, you will not need to type in your password " @@ -25983,7 +25970,7 @@ msgstr "" "przeglądarki." #. (itstool) path: note/p -#: C/user-autologin.page:57 +#: C/user-autologin.page:58 msgid "" "If your account type is <em>Standard</em>, you cannot change this setting. " "Contact your system administrator who can change this setting for you." @@ -26076,17 +26063,17 @@ msgstr "" "może je zmienić za użytkownika." #. (itstool) path: info/desc -#: C/user-changepicture.page:30 +#: C/user-changepicture.page:31 msgid "Add your photo to the login and user screens." msgstr "Dodawanie zdjęcia do ekranu logowania i użytkowników." #. (itstool) path: page/title -#: C/user-changepicture.page:33 +#: C/user-changepicture.page:34 msgid "Change your login screen photo" msgstr "Zmiana zdjęcia na ekranie logowania" #. (itstool) path: page/p -#: C/user-changepicture.page:35 +#: C/user-changepicture.page:36 msgid "" "When you log in or switch users, you will see a list of users with their " "login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your " @@ -26097,7 +26084,7 @@ msgstr "" "własny obraz. Można nawet zrobić nowe zdjęcie za pomocą kamery internetowej." #. (itstool) path: item/p -#: C/user-changepicture.page:52 +#: C/user-changepicture.page:53 msgid "" "If you want to edit a user other than yourself, press <gui style=\"button" "\">Unlock</gui> in the top right corner and type in your password when " @@ -26107,7 +26094,7 @@ msgstr "" "\"button\">Odblokuj</gui> w górnym prawym rogu i wpisz swoje hasło." #. (itstool) path: item/p -#: C/user-changepicture.page:57 +#: C/user-changepicture.page:58 msgid "" "Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with " "some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for " @@ -26118,20 +26105,18 @@ msgstr "" "to kliknij je, aby użyć je dla siebie." #. (itstool) path: item/p -#: C/user-changepicture.page:62 +#: C/user-changepicture.page:63 msgid "" "If you would rather use a picture you already have on your computer, click " -"<gui>Browse for more pictures…</gui>." -msgstr "" -"Aby użyć zdjęcia z komputera, to kliknij <gui>Przeglądaj więcej obrazów…</" -"gui>." +"<gui>Select a file…</gui>." +msgstr "Aby użyć zdjęcia z komputera, kliknij <gui>Wybierz plik…</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/user-changepicture.page:66 +#: C/user-changepicture.page:67 msgid "" "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking " -"<gui>Take a photo…</gui>. Take your picture, then move and resize the square " -"outline to crop out the parts you do not want. If you do not like the " +"<gui>Take a picture…</gui>. Take your picture, then move and resize the " +"square outline to crop out the parts you do not want. If you do not like the " "picture you took, click <gui style=\"button\">Take Another Picture</gui> to " "try again, or <gui>Cancel</gui> to give up." msgstr "" |