diff options
author | Christopher R. Gabriel <cgabriel@src.gnome.org> | 2001-04-03 12:07:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Christopher R. Gabriel <cgabriel@src.gnome.org> | 2001-04-03 12:07:35 +0000 |
commit | 56525c2376e86cbc2d597c9a7b43f43c96b4e794 (patch) | |
tree | b7f80e177c9ed8bf8847a7c44d9009b2c212033e | |
parent | 9d49753807d6d04810547582dda944be036a1652 (diff) | |
download | gnome-user-docs-56525c2376e86cbc2d597c9a7b43f43c96b4e794.tar.gz |
added more applet docs from Leandro
-rw-r--r-- | gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/it/applets/desk-guide-ug.sgml | 594 | ||||
-rw-r--r-- | gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/it/applets/fish-ug.sgml | 246 |
2 files changed, 840 insertions, 0 deletions
diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/it/applets/desk-guide-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/it/applets/desk-guide-ug.sgml new file mode 100644 index 00000000..98aaac57 --- /dev/null +++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/it/applets/desk-guide-ug.sgml @@ -0,0 +1,594 @@ +<!-- ############### Desk Guide Applet ############### --> +<sect2 id="deskguide-applet"> + <title>Desk Guide Applet</title> + + <para> + L'applet <application>Desk Guide</application>, mostrata in <xref + linkend="deskguide-applet-fig">, vi permette di scorrere i vostri desktop + virtuali in modo grafico. Per aggiungere questa applet ad un + <interface>Pannello</interface> cliccate con il tasto destro del mouse sul + <interface>Pannello</interface> e selezionare + <menuchoice> + <guimenu>Applet</guimenu> + <guisubmenu>Utilità</guisubmenu> + <guimenuitem>Desk Guide</guimenuitem> + </menuchoice>. + </para> + + <figure id="deskguide-applet-fig"> + <title>Desk Guide</title> + <screenshot> + <screeninfo>Desk Guide</screeninfo> + <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-fig" srccredit="John Fleck"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + <sect3 id="deskguide-applet-usage"> + <title>Uso</title> + + + <para> + L'applet <application>Desk Guide</application> vi aiuta a scorrere i + desktop virtuali disponibili nel vostro sistema. Il sistema <application>X + Window</application> funziona utilizzando un programma chiamato "gestore + di finestre", il quale vi permette di creare più scrivanie virtuali (dette anche + workspace) per organizzare il lavoro dividendo la varie applicazioni fra le + varie scrivanie; ognuna di queste scrivanie può ancora essere divisa + ulteriormente in spazi di lavoro, detti "desk areas". Questa applet è + un'applicazione che vi permette di scorrere le varie scrivanie e desk areas + visualizzandoli in una piccola mappa nel Pannello di GNOME e di cambiare + quello attuale facilmente. + </para> + + <para> + L'applet <application>Desk Guide</application> funziona insieme al gestore + di finestre, il programma (come ad esempio Sawfish, Enlightenment) che + controlla l'aspetto e le funzioni delle finestre; il gestore di finestre + disegna i bordi, vi permette di ridimensionare le finestre, di piazzarle e + di muoverle sullo schermo e gestisce inoltre le varie scrivanie. L'applet + <application>Desk Guide</application> gestisce la "navigazione" fra le varie + scrivanie. + </para> + + <para> + L'applet <application>Desk Guide</application> mostra una versione + miniaturizzata delle scrivanie disponibili, oltre ad una finestra evidenziata + che rappresenta le applicazioni che stanno girando in ogni scrivania, + delle quali quella attiva viene evidenziata. Cliccando sulla + rappresentazione di una scrivania vi permette di cambiare quella attiva + sul vostro monitor. + </para> + <note> + <title>Nota</title> + <para> + I vari gestori di finestre usano termini diversi per descrivere i desktop + virtuali e gli ulteriori workspace al loro + interno. <application>Enlightenment</application> divide il vostro + spazio di lavoro in "desktops", a loro volta divisi in + "screens". <application>Sawfish</application>, già conosciuto come + <application>Sawmill</application>, la divide invece in "workspaces" + divisi a loro volta in colonne e righe. Questa applet usa il termine + "scrivanie" per i workspace e "viste" per le aree interne. Leggete la + documentazione del vostro gestore di finestre per maggiori informazioni su + come impostare e gestire i vostri workspace virtuali. + </para> + </note> + + <para> + Cliccando sulla freccia sul lato sinistro dell'applet <application>Desk + Guide</application> mostra la finestra <interface>Lista + Task</interface>, mostrata in <xref + linkend="deskguide-tasklist-applet-fig">. + </para> + + <figure id="deskguide-tasklist-applet-fig"> + <title>Vista a task del Desk Guide</title> + <screenshot> + <screeninfo>Vista a task del Desk Guide</screeninfo> + <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-tasklist-fig" srccredit="John Fleck"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + + <para> + La lista delle finestre mostra le varie applicazioni in funzione sul + vostro computer: cliccando con il tasto sinistro su una di queste elencate + nella <interface>Lista Task</interface> sposta il focus sull'applicazione + relativa, cioè la finestra diventa in primo piano e l'input dalla tastiera + viene indirizzato all'applicazione che sta girando in quella finestra. + </para> + + </sect3> + + <sect3 id="deskguide-right-click"> + <title>Voci del menù del tasto destro</title> + <para> + Oltre alle voci del menù normale (vedi <xref + linkend="deskguide-standard-right-click-items">), il menù del tasto destro + contiene anche le seguenti voci: + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <guimenuitem>Proprietà...</guimenuitem> — Questa voce apre + la finestra di dialogo <interface>Proprietà</interface> (vedi + <xref linkend="deskguide-properties">) dalla quale è possibile + modificare l'aspetto e il comportamento dell'applet. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </sect3> + + <sect3 id="deskguide-properties"> + <title>Proprietà</title> + <para> + È possibile personalizzare l'applet <application>Desk Guide</application> + cliccando con il tasto destro del mouse e selezionando + <guimenuitem>Proprietà...</guimenuitem>. Apparirà così la finestra di + dialogo <interface>Proprietà</interface> con quattro pagine evidenziate + dalle quali potete configurare le varie opzioni - <link + linkend="deskguide-properties-display">visualizzazione</link>, <link + linkend="deskguide-properties-tasks">task</link>, <link + linkend="deskguide-properties-geometry">geometria</link>, <link + linkend="deskguide-properties-advanced">avanzate</link>. + </para> + + <sect4 id="deskguide-properties-display"> + <title>Properties - Display</title> + <para> + La prima finestra di <interface>Proprietà</interface>, mostrata in <xref + linkend="deskguide-properties-fig">, vi permette di controllare + l'aspetto dell'applet. + </para> + + <figure id="deskguide-properties-fig"> + <title>Finestra di dialogo Proprietà</title> + <screenshot> + <screeninfo>Finestra di dialogo Proprietà</screeninfo> + <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-properties" + srccredit="John Fleck"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + + <para>Le opzioni disponibili sono: + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <guilabel>Scambia la freccia</guilabel> — scambia il lato + sul quale viene mostrata la freccia usata per aprire la finestra + della lista dei task. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Mostra unicamente la scrivania corrente nel + pager</guilabel> — permette di visualizzare solo la + scrivania attiva, comprese le varie viste. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Mostra la griglia sopra i tasks</guilabel> — Se + usate varie viste (non solo scrivanie multiple) nel vostro gestore + di finestre, <application>Desk Guide</application> disegna una griglia + delle viste nella scrivania attiva. È possibile far disegnare la + griglia sia sopra che sotto le finestre. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Mostra i suggerimenti di Desk Guide</guilabel> — + Mostra i suggerimenti relativi ai vari componenti + dell'applet. La freccia è il solo componente che mostra un + suggerimento. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Ritardo dei suggerimenti [ms]</guilabel> — il + ritardo, in millisecondi, prima che il suggerimento venga + mostrato. È possibile digitare direttamente il numero oppure usare + la freccia per modificarlo. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Mostra i nomi delle scrivanie come + suggerimenti</guilabel> — Alcuni window manager, come ad + esempio <application>Enlightenment</application>, permettono di + dare un nome alle vostre scrivanie; quest'opzione permette a + <application>Desk guide</application> di mostrare dei + suggerimenti contenenti questi nomi. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Ritardo per i suggerimenti dei nomi delle scrivanie + [ms]</guilabel> — il ritardo, in millisecondi, prima che il + suggerimento venga mostrato. È possibile digitare direttamente il + numero oppure usare la freccia per modificarlo. + </para> + </listitem> + + </itemizedlist> + </para> + </sect4> + <sect4 id="deskguide-properties-tasks"> + <title>Proprietà - Lista task</title> + + + <figure id="deskguide-properties-tasks-fig"> + <title>Finestra di dialogo Proprietà - Lista task</title> + <screenshot> + <screeninfo>Finestra di dialogo Proprietà - Lista task</screeninfo> + <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-properties-tasks-fig" + srccredit="John Fleck"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + + <para>Le opzioni disponibili sono:</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <guilabel>Mostra applicazioni nascoste</guilabel>, <guilabel>Mostra + le applicazioni non visibili nella lista</guilabel>, + <guilabel>Mostra le applicazioni non mostrate nella + taskbar</guilabel> — Queste quattro voci permettono a + <application>Deskguide</application> di mostrare le applicazioni + che stanno girando con delle opzioni impostate perché non vengano + mostrate da programmi come quest'applet. Per esempio il + <application>Pannello</application> è impostato come nascosto + (HIDDEN), non visibile nella lista delle finestre + (HIDE_FROM_WINLIST) né dalle taskbar + (HIDE_FROM_TASKBAR). Selezionando queste opzioni si permette a + <application>Deskguide</application> di rendere lo stesso visibili + queste applicazioni. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + + </sect4> + + <sect4 id="deskguide-properties-geometry"> + <title>Proprietà - Geometria</title> + <figure id="deskguide-properties-geometry-fig"> + <title>Finestra di dialogo Proprietà - Geometria</title> + <screenshot> + <screeninfo>Finestra di dialogo Proprietà - Geometria</screeninfo> + <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-properties-geometry-fig" + srccredit="John Fleck"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + <para>Le opzioni dispononibili sono:</para> + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <guilabel>Altezza della scrivania (in pixels)</guilabel> — + imposta l'altezza delle scrivanie; di default questa opzione non è + modificabile perché il <interface>Pannello</interface> la imposta + automaticamente. Per modificarla direttamente deselezionate la + casella <guilabel>Ignora l'altezza della scrivania con la dimensione + del pannello</guilabel>. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Ignora l'altezza della scrivania con la dimensione del + pannello</guilabel> — forza <application>Desk + Guide</application> a seguire la dimensione del + <interface>Pannello</interface>. Deselezionandola vi permette di + impostare manualmente l'altezza usando l'impostazione + <guilabel>Altezza della scrivania</guilabel> di cui sopra. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Dividi l'altezza per il numero di aree + verticali</guilabel> — divide l'altezza totale dell'applet + per il numero di colonne delle desktop areas visibili. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Righe di desktop</guilabel> — imposta il numero di + righe create da <application>Desk Guide</application> nella mappa + disegnata nel <interface>Pannello</interface> per rappresentare + tutte le vostre scrivanie. + <note> + <para> + È il vostro gestore di finestre, non l'applet <application>Desk + Guide</application>, a controllare il numero di scrivanie + disponibili nel vostro sistema: questa opzione imposta solo la + modalità con la quale <application>Desk Guide</application> li + mostra. + </para> + </note> + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Dividi l'altezza per il numero di righe</guilabel> — + forza <application>Desk Guide</application> a disegnare tutte le + colonne di scrivanie nell'altezza specificata sopra, sia che venga + specificata manualmente sia che venga determinata automaticamente + per rispettare l'altezza del <interface>Pannello</interface>). Non + selezionando questa casella, se avete più di una colonna di scrivanie, + l'applet può assumere l'altezza doppia e anche maggiore. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + + <para> + Le opzioni per <interface>Aspetto Verticale</interface> sono identiche a + quelle per l'aspetto orizzontale già viste, ma hanno effetto sulla + larghezza invece che sull'altezza e sulle colonne invece che sulle + righe. + </para> + </sect4> + + <sect4 id="deskguide-properties-advanced"> + <title>Proprietà - Avanzate</title> + <figure id="deskguide-properties-advanced-fig"> + <title>Finestra di dialogo Proprietà - Avanzate</title> + <screenshot> + <screeninfo>Finestra di dialogo Proprietà - Avanzate</screeninfo> + <graphic format="png" fileref="figures/deskguide-properties-advanced-fig" + srccredit="John Fleck"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + + <para> + Le Opzioni Avanzate vi permettono di controllare il comportamento di + <application>Desk Guide</application> quando si usano specifici gestori + di finestre, oltre ad altre cose. + </para> + <itemizedlist> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Disegna i desktop con un doppio buffer + (raccomandato)</guilabel> — controlla il modo con cui + <application>Desk Guide</application> disegna le scrivanie. Senza + questa opzione è probabile che il disegno venga tremolante su + computer più lenti, ma con questa opzione le performance sono più + basse su connessioni di rete. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Il gestore di finestre sposta le decorazioni</guilabel> + — Selezionate questa casella se quando muovete una finestra + con il tasto centrale del mouse questa poi rimane ferma. Se avete + dei dubbi selezionate quest'opzione nel caso stiate usando uno di + questi gestori di finestre: + (<application>AfterStep</application>, + <application>Enlightenment</application>, + <application>FVWM</application>, <application>IceWM</application>, o + <application>Sawmill</application>, ora conosciuto come + <application>Sawfish</application>). + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Il gestore di finestre cambia l'area attiva su tutte le + scrivanie</guilabel> — Se avete più di una scrivania, con + dentro ognuna diverse aree di lavoro, potete usare quest'opzione per + forzare il gestore di finestre a cambiare l'area attiva all'interno + di tutte le scrivanie contemporaneamente se cambiate l'area di + lavoro su una sola. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guilabel>Il gestore di finestre si aspetta che il modifichi le + proprietà della scrivania e dell'area</guilabel> — Ancora + non ha alcun effetto. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guilabel>Visualizza automaticamente i processi nel menu a + tendina</guilabel> — Fa apparire automaticamente la vista + dei task dopo che avete cliccato su un'applicazione sull'elenco dei + task. Se non viene selezionata dovete cliccare due volte per vedere + la finestra. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </sect4> + + <sect4 id="moreInformation"> + <title>Maggiori Informazioni</title> + <para>Tutte le finestre di dialogo <interface>Proprietà</interface> hanno + questi tre bottoni nel parte inferiore della finestra: + <itemizedlist> + <listitem> + <para> + <guibutton>OK</guibutton> — Premendo + <guibutton>OK</guibutton> renderete attivi tutti i cambiamenti + nelle proprietà che avete scelto e chiuderete la finestra di + dialogo. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guibutton>Applica</guibutton> — Premendo + <guibutton>Applica</guibutton> in qualsiasi momento renderete + attivi tutti i cambiamenti senza chiudere la finestra di + dialogo. Questo risulta comodo per provare gli effetti dei + cambiamenti richiesti senza però dover smettere di continuare a + cambiarli. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guibutton>Chiudi</guibutton> — Premendo + <guibutton>Chiudi</guibutton> chiuderete la finestra di dialogo; + solo i cambiamenti già applicati con il bottone + <guibutton>Applica</guibutton> verranno salvati, mentre gli altri + saranno persi. + </para> + </listitem> + <listitem> + <para> + <guibutton>Aiuto</guibutton> — Premendo + <guibutton>Aiuto</guibutton> appare il manuale per l'applicazione + alla pagina dove viene spiegata la finestra di dialogo + <interface>Proprietà</interface>. + </para> + </listitem> + </itemizedlist> + </para> + </sect4> + + <sect4 id="deskguide-standard-right-click-items"> + <title>Voci Standard del menù Pop-Up</title> + <para> + Tutte le applet dovrebbero avere le seguenti voci nel menù che appare + cliccandoci sopra con il tasto destro: + <variablelist> + <varlistentry> + <term>Rimuovi dal pannello</term> + <listitem> + <para> + La voce <guimenuitem>Rimuovi dal pannello</guimenuitem> serve + per rimuovere l'applet dal <interface>Pannello</interface>. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Sposta</term> + <listitem> + <para> + Dopo aver selezionato <guimenuitem>Sposta</guimenuitem>, il + puntatore del vostro mouse cambierà aspetto (diventando + normalmente una croce); come muoverete il mouse l'applet lo + seguirà fino a quando non premerete un altro tasto qualsiasi, + posizione nella quale l'applet si fermerà. Nota bene che in + questo modo è possibile spostare le applet fra differenti + <interface>Pannelli</interface>. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + + <varlistentry> + <term>Informazioni su...</term> + <listitem> + <para> + La voce <guisubmenu>Informazioni su...</guisubmenu> fa apparire + una finestra di dialogo contenente svariate informazioni + sull'applet, come il nome, la versione, l'autore, il copyright, + la licenza e la descrizione. + </para> + </listitem> + </varlistentry> + </variablelist> + </para> + </sect4> + </sect3> + + <sect3 id="deskguide-applet-bugs"> + <title>Bug conosciuti e limitazioni</title> + + <para>L'opzione <guilabel>Il gestore di finestre si aspetta che il modifichi le + proprietà della scrivania e dell'area</guilabel> nelle + <interface>proprietà avanzate</interface> non ha ancora alcun effetto. + + </para> + </sect3> + <!-- ============= Authors ================================ --> + + <sect3 id="deskguide-applet-authors"> + <title>Autori</title> + <para> + L'applet <application>Desk Guide</application> è stata scritta da Tim + Janik (<email>timj@gtk.org</email>). Inviate tutti i commenti e le + segnalazioni di bug al <ulink url="http://bugs.gnome.org/" + type="http">GNOME bug tracking database</ulink>. (Le istruzioni per + inviare le notizie dei bug possono essere trovate <ulink + url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html" type="http"> + on-line</ulink>. Se state usando GNOME 1.1 o più nuovo potete usare anche + <application>Bug Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), + disponibile nel sottomenù <guisubmenu>Utilità</guisubmenu> del menù + <guimenu>Programmi</guimenu>, per inviare le segnalazioni dei bug. + </para> + + <para> + Questo manuale è stato scritto da John Fleck + (<email>jfleck@inkstain.net</email>). Inviate tutti i commenti e i + suggerimenti a proposito di questo manuale al <ulink type="http" + url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME Documentation + Project</ulink> inviando un messaggio di posta elettronica a + <email>docs@gnome.org</email>. Potete inviare i vostri commenti anche usando + il <ulink type="http" + url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/">GNOME Documentation + Status Table</ulink>. + </para> + + <para> + Traduzione italiana a cura di Leandro Noferini + (<email>lnoferin@cybervalley.org</email>. Inviate tutti i commenti e i + suggerimenti a <email>webmaster@it.gnome.org</email>. + </para> + + </sect3> + + + <!-- ============= Application License ============================= --> + + <sect3 id="deskguide-applet-license"> + <title>Licenza</title> + <para> + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the <ulink type="help" + url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public + License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; + either version 2 of the License, or (at your option) any later version. + </para> + <para> + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General + Public License</citetitle></ulink> for more details. + </para> + <para> + A copy of the <ulink type="heep" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU + General Public License</citetitle></ulink> is included with the GNOME + documentation. You also may obtain a copy from the Free Software + Foundation by visiting <ulink type="http" url="http://www.fsf.org">their + Web site</ulink> or by writing to + <address> + Free Software Foundation, Inc. + <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 + <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> + <country>USA</country> + </address> + </para> + </sect3> + +--> + </sect2> + + + + + diff --git a/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/it/applets/fish-ug.sgml b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/it/applets/fish-ug.sgml new file mode 100644 index 00000000..8a44ed50 --- /dev/null +++ b/gnome-users-guide/gnome-users-guide-1.4/it/applets/fish-ug.sgml @@ -0,0 +1,246 @@ +<sect2 id="fish"> + <title>Applet Pesce</title> + + <para> + L'applet <application>Pesce</application>, mostrata in <xref + linkend="fishapplet-fig">, mostra un piccolo pesce nel vostro + <interface>Pannello</interface> e non fa niente altro di utile oltre a + ciò. Per aggiungere questa applet al <interface>Pannello</interface> + cliccate sul <interface>Pannello</interface> e scegliete + <menuchoice> + <guimenu>Pannello</guimenu> + <guisubmenu>Aggiungi al pannello</guisubmenu> + <guisubmenu>Applet</guisubmenu> + <guisubmenu>Divertimento</guisubmenu> + <guimenuitem>Pesce</guimenuitem> + </menuchoice>. + </para> + + <figure id="fishapplet-fig"> + <title>Applet Pesce</title> + <screenshot> + <screeninfo>Applet Pesce</screeninfo> + <graphic format="png" fileref="figures/fish_applet" + srccredit="muet"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + + <!-- ============= Usage ================================ --> + <sect3 id="fish-usage"> + <title>Uso</title> + <para> + A differenza di altri pesci questo richiede un po' di cura ma non ha + bisogno che gli puliate l'acquario: nuota felice nella sua acqua e se + glieli chiedete vi fornirà interessanti pensieri. + </para> + + <para> + Cliccando con il tasto destro sull'applet appare un menù contenente le + seguenti voci: + <itemizedlist> + + <listitem> + <para> + <guimenuitem>Proprietà…</guimenuitem> — apre la + finestra di dialogo <guilabel>Proprietà</guilabel>. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem> — mostra questo documento. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + <guimenuitem>Informazioni su…</guimenuitem> — mostra + informazioni a proposito dell'<application>Applet + Pesce</application>, come la versione e il nome dell'autore. + </para> + </listitem> + + </itemizedlist> + </para> + </sect3> + + + <!-- ============= Customization ============================= --> + <sect3 id="fish-prefs"> + <title>Personalizzazione</title> + <para> + È possibile personalizzare l'applet <application>Pesce</application> + cliccando con il tasto destro e scegliendo + <guimenuitem>Proprietà…</guimenuitem>. Si aprirà così la finestra + di dialogo <interface>Proprietà</interface> (mostrata in <xref + linkend="fish-settings-fig">), da dove è possibile cambiare molte + impostazioni. + </para> + + <figure id="fish-settings-fig"> + <title>Finestra di dialogo Proprietà</title> + <screenshot> + <screeninfo>Finestra di dialogo Proprietà</screeninfo> + <graphic format="png" fileref="figures/fish_settings" + srccredit="muet"> + </graphic> + </screenshot> + </figure> + + <para> + Le proprietà sono: + <itemizedlist> + + <listitem> + <para> + Il nome del tuo pesce GNOME — Potete cambiare il nome del + vostro pesce: quello predefinito è Wanda. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + File dell'animazione: Potete selezionare un differente insieme di + immagini: la directory predefinita per le immagini è + <filename>$PREFIX/pixmaps/fish/</filename>, da dove potete + scegliere, ma è possibile scegliere un'altra directory contenente + altre immagini. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Numero di frame nell'animazione — Il numero di frame che + costituiscono l'animazione: il valore predefinito è tre ma si può + variare da 1 a 255. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Pausa per frame (s) — Il ritardo in secondi per aggiornare + l'immagine: il valore predefinito è un secondo ma si può variare da + 0,10 a 10 secondi. + </para> + </listitem> + + <listitem> + <para> + Ruota nei pannelli verticali — Questa casella di spunta viene + usata per i pannelli verticali e quando viene selezionata il pesce + nuoterà verso il basso quando si trova su un + <interface>Pannello</interface> verticale; se invece non viene + selezionata apparirà nello stesso modo come su un + <interface>Pannello</interface> orizzontale, costringendo il + <interface>Pannello</interface> verticale ad assumere la sua + dimensione. + </para> + </listitem> + + + </itemizedlist> + </para> + + <para> + Dopo aver fatto i cambiamenti voluti, cliccate sul bottone + <guibutton>OK</guibutton> per applicare i cambiamenti e chiudere la + finestra di dialogo <interfaces>Proprietà</interfaces>. Per non salvare i + cambiamenti e per tornare ai precedenti valori cliccate sul bottone + <guibutton>Applica</guibutton>. + </para> + </sect3> + + + <!-- ============= Bugs ================================== --> + <!-- This section should describe known bugs and limitations of + the program if there are any - please be frank and list all + problems you know of --> + <sect3 id="fish-bugs"> + <title>Bug conosciuti e limitazioni</title> + <para> + Quest'applet non ha bug conosciuti. + </para> + </sect3> + + + <!-- ============= Authors ================================ --> + + <sect3 id="fish-authors"> + <title>Autori</title> + <para> + <application>Pesce</application> è stato scritto da George Lebl + (<email>jirka@5z.com</email>). Inviate i commenti, suggerimenti e + segnalazioni di bug al <ulink url="http://bugs.gnome.org/" type="http">GNOME + bug tracking database</ulink>. (Le istruzioni per inviare le segnalazioni di + bug possono essere trovate <ulink + url="http://bugs.gnome.org/Reporting.html"t type="http">on-line</ulink>. Se + state usando GNOME 1.1 o più recente potete usare anche il + <application>Bug Report Tool</application> (<command>bug-buddy</command>), + disponibile nel sottomenù <guisubmenu>Utilità</guisubmenu> del menù + <guimenu>Programmi</guimenu>,per inviare segnalazioni di bug. + </para> + + <para> + Questo manuale è stato scritto da Telsa Gwynne + (<email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>). Inviate i commenti e i + suggerimenti riguardanti questo manuale al <ulink type="http" + url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/">GNOME Documentation + Project</ulink> inviando un messaggio a + <email>docs@gnome.org</email>. Potete inviare i commenti anche via rete + usando il <ulink type="http" + url="http://developer.gnome.org/projects/gdp/doctable/">GNOME + Documentation Status Table</ulink>. + </para> + + <para> + Traduzione italiana a cura di Leandro Noferini + (<email>lnoferin@cybervalley.org</email>). Inviate tutti i commenti sulla + traduzione a <email>webmaster@it.gnome.org</email>. + </para> + + </sect3> + + + <!-- ============= Application License ============================= --> + + <!-- + <sect3 id="license"> + <title>Licenza</title> + <para> + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the <ulink type="help" + url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public + License</citetitle></ulink> as published by the Free Software Foundation; + either version 2 of the License, or (at your option) any later version. + </para> + <para> + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the + <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General + Public License</citetitle></ulink> for more details. + </para> + <para> + A copy of the <ulink type="help" url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU + General Public License</citetitle></ulink> is included with the GNOME + documentation. You also may obtain a copy of the <ulink type="help" + url="gnome-help:gpl"><citetitle>GNU General Public + License</citetitle></ulink> from the Free Software Foundation by visiting + <ulink type="http" url="http://www.fsf.org/">their Web site</ulink> or by + writing to + <address> + Free Software Foundation, Inc. + <street>59 Temple Place</street> - Suite 330 + <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode> + <country>USA</country> + </address> + </para> + </sect3> + +--> + </sect2> + + + + |