diff options
author | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-09-07 14:25:48 +0300 |
---|---|---|
committer | Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com> | 2015-09-07 14:25:48 +0300 |
commit | dc25eb802e711154e73e029d2e58cd99ec69e247 (patch) | |
tree | e0517cb71d4d053c9961529966d89894dc2822e2 | |
parent | 9c8b44521228ff29b6e88213fbf676d7c9dd41b5 (diff) | |
download | gnome-todo-dc25eb802e711154e73e029d2e58cd99ec69e247.tar.gz |
Updated Lithuanian translation
-rw-r--r-- | po/lt.po | 674 |
1 files changed, 290 insertions, 384 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "todo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-27 12:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 16:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-02 00:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-07 14:25+0300\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language: lt\n" @@ -53,6 +53,11 @@ msgstr "_Apie" msgid "_Quit" msgstr "_Išeiti" +#: ../data/gtk/menus.ui.h:5 +#| msgid "Show or hide completed tasks" +msgid "Clear completed task…" +msgstr "Slėpti užbaigtą užduotį…" + #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "Tvarkykite savo asmenines užduotis" @@ -103,7 +108,7 @@ msgstr "Numatytoji vieta naujoms užduotims pridėti" msgid "The identifier of the default location to add new lists to" msgstr "Numatytosios vietos naujiems sąrašams pridėti identifikatorius" -#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 +#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813 msgid "Details" msgstr "Detali informacija" @@ -148,12 +153,12 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks" msgstr "Prisijunkite prie internetinių paskyrų savo užduotims pasiekti" #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2 -#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:256 +#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4 -#: ../src/gtd-task-list-view.c:288 +#: ../src/gtd-task-list-view.c:340 msgid "Done" msgstr "Atlikta" @@ -230,12 +235,12 @@ msgstr "Naujas užduotis…" msgid "Lists" msgstr "Sąrašai" -#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:139 ../src/gtd-window.c:459 -#: ../src/gtd-window.c:464 +#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517 +#: ../src/gtd-window.c:522 msgid "Today" msgstr "Šiandien" -#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:459 ../src/gtd-window.c:464 +#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522 msgid "Scheduled" msgstr "Suplanuota" @@ -251,544 +256,445 @@ msgstr "Naujas sąrašas" msgid "Name of the task list" msgstr "Naujo užduočių sąrašo pavadinimas" -#: ../src/gtd-application.c:92 +#: ../src/gtd-application.c:91 #, c-format msgid "Copyright © %d The To Do authors" msgstr "Autorinės teisės © priklauso %d Darbų autoriams" -#: ../src/gtd-application.c:97 +#: ../src/gtd-application.c:96 #, c-format msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors" msgstr "Autorinės teisės © priklauso %d-%d Darbų autoriams" -#: ../src/gtd-application.c:102 ../src/gtd-application.c:128 -#: ../src/gtd-window.c:623 ../src/gtd-window.c:1159 +#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127 +#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269 msgid "To Do" msgstr "Darbai" -#: ../src/gtd-application.c:109 +#: ../src/gtd-application.c:108 msgid "translator-credits" msgstr "" "Išvertė:\n" "Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>" -#: ../src/gtd-application.c:217 +#: ../src/gtd-application.c:215 msgid "Error loading CSS from resource" msgstr "Klaida įkeliant CSS iš ištekliaus" -#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:169 +#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:170 msgid "No date set" msgstr "Data nenustatyta" -#: ../src/gtd-edit-pane.c:263 -msgid "Manager of this application" -msgstr "Šios programos vadovas" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:264 -msgid "The manager of the application" -msgstr "Šios programos vadovas" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:277 -msgid "Task being edited" -msgstr "Užduotis redaguojama" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:278 -msgid "The task that is actually being edited" -msgstr "Realiai redaguojama užduotis" - -#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:213 -msgid "Manager of the task" -msgstr "Užduoties vadovas" - -#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:214 -msgid "The singleton manager instance of the task" -msgstr "Vienintelis užduoties vadovas" - -#: ../src/gtd-manager.c:373 +#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" msgstr "Klaida įkeliant GNOME internetines paskyras" -#: ../src/gtd-manager.c:401 ../src/gtd-task-list.c:87 +#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422 ../src/gtd-task-list.c:87 msgid "Error saving task list" msgstr "Klaida įrašant užduočių sąrašą" -#: ../src/gtd-manager.c:420 +#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445 msgid "Error removing task list" msgstr "Klaida pašalinant užduočių sąrašą" -#: ../src/gtd-manager.c:444 +#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473 msgid "Error creating task list" msgstr "Klaida kuriant užduočių sąrašą" -#: ../src/gtd-manager.c:505 +#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538 msgid "Error creating task" msgstr "Klaida kuriant užduotį" -#: ../src/gtd-manager.c:568 +#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605 msgid "Error removing task" msgstr "Klaida šalinant užduotį" -#: ../src/gtd-manager.c:620 +#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656 msgid "Error updating task" msgstr "Klaida atnaujinant užduotį" -#: ../src/gtd-manager.c:649 +#: ../src/gtd-manager.c:689 msgid "Failed to prompt for credentials" msgstr "Nepavyko paprašyti įgaliojimų" -#: ../src/gtd-manager.c:672 +#: ../src/gtd-manager.c:712 msgid "Failed to prompt for credentials for" msgstr "Nepavyko paprašyti įgaliojimų" -#: ../src/gtd-manager.c:724 +#: ../src/gtd-manager.c:764 msgid "Authentication failure" msgstr "Tapatybės patvirtinimo klaida" -#: ../src/gtd-manager.c:788 +#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "Klaida gaunant užduotis iš sąrašo" -#: ../src/gtd-manager.c:854 +#: ../src/gtd-manager.c:898 msgid "Task list source successfully connected" msgstr "Užduočių sąrašo šaltinis sėkmingai prijungtas" -#: ../src/gtd-manager.c:861 +#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910 msgid "Failed to connect to task list source" msgstr "Nepavyko prijungti užduočių sąrašo šaltinio" -#: ../src/gtd-manager.c:891 +#: ../src/gtd-manager.c:939 msgid "Skipping already loaded task list " msgstr "Praleidžiamas jau įkeltas užduočių sąrašas" -#: ../src/gtd-manager.c:929 +#: ../src/gtd-manager.c:977 msgid "Error loading task manager" msgstr "Klaida įkeliant užduoties vadovą" -#: ../src/gtd-manager.c:1090 -msgid "The online accounts client of the manager" -msgstr "Vadovo internetinių paskyrų klientas" +#: ../src/gtd-task-list-item.c:233 +msgid "No tasks" +msgstr "Nėra užduočių" -#: ../src/gtd-manager.c:1091 -msgid "" -"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager" -msgstr "" -"GNOMW internetinių paskyrų klientas tik skaitymui įkeltas ir priklauso " -"vadovui" +#: ../src/gtd-task-list-view.c:251 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "Užduotis <b>%s</b> pašalinta" -#: ../src/gtd-manager.c:1104 -msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready" -msgstr "Ar GNOME internetinių paskyrų klientas pasiruošęs" +#: ../src/gtd-task-list-view.c:271 +msgid "Undo" +msgstr "Atšaukti" -#: ../src/gtd-manager.c:1105 -msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded" -msgstr "Ar įkeltas GNOME internetinių paskyrų klientas tik skaitymui" +#: ../src/gtd-task-row.c:144 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Rytoj" -#: ../src/gtd-manager.c:1118 -msgid "The source registry of the manager" -msgstr "Vadovo šaltinių registras" +#: ../src/gtd-task-row.c:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Vakar" -#: ../src/gtd-manager.c:1119 -msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager" -msgstr "Vadovui priklausanti įkeltų šaltinių registras tik skaitymui" +#: ../src/gtd-window.c:307 +msgid "Remove the selected task lists?" +msgstr "Pašalinti pažymėtus užduočių sąrašus?" -#: ../src/gtd-object.c:152 -msgid "Unique identifier of the object" -msgstr "Unikalus objekto identifikatorius" +#: ../src/gtd-window.c:310 +msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +msgstr "Pašalinus, užduočių sąrašų nebebus galima atgauti." -#: ../src/gtd-object.c:153 -msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend" -msgstr "Unikalus objekto identifikatorius, apibrėžtas realizacijos" +#: ../src/gtd-window.c:322 +msgid "Remove task lists" +msgstr "Pašalinti užduočių sąrašus" -#: ../src/gtd-object.c:166 -msgid "Ready state of the object" -msgstr "Objekto pasirengimo būsena" +#: ../src/gtd-window.c:578 +msgid "Setting new color for task list" +msgstr "Nustatomas nauja spalva užduočių sąrašui" -#: ../src/gtd-object.c:167 -msgid "Whether the object is marked as ready or not" -msgstr "Ar objektas yra pažymėtas tik skaitymui" +#: ../src/gtd-window.c:1128 +msgid "Loading your task lists…" +msgstr "Įkeliami jūsų užduočių sąrašai…" -#: ../src/gtd-task.c:254 -msgid "Whether the task is completed or not" -msgstr "Ar užduotis yra užbaigta" +#: ../src/gtd-window.c:1256 +msgid "Click a task list to select" +msgstr "Spauskite ant užduoties jai pažymėti" -#: ../src/gtd-task.c:255 -msgid "Whether the task is marked as completed by the user" -msgstr "Ar užduotis yra naudotojo pažymėta kaip baigta" +#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69 +msgid "Error creating new task list" +msgstr "Klaida kuriant naują užduočių sąrašą" -#: ../src/gtd-task.c:268 -msgid "Component of the task" -msgstr "Užduoties komponentas" +#. Create task list +#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86 +#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:134 +msgid "On This Computer" +msgstr "Šiame kompiuteryje" -#: ../src/gtd-task.c:269 -msgid "The #ECalComponent this task handles." -msgstr "Šios užduoties apdorojama #ECalComponent." +#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133 +msgid "Local" +msgstr "Vietinė" -#: ../src/gtd-task.c:282 -msgid "Description of the task" -msgstr "Užduoties aprašymas" +#~ msgid "Manager of this application" +#~ msgstr "Šios programos vadovas" -#: ../src/gtd-task.c:283 -msgid "Optional string describing the task" -msgstr "Nebūtina eilutės, aprašanti užduotį" +#~ msgid "The manager of the application" +#~ msgstr "Šios programos vadovas" -#: ../src/gtd-task.c:297 -msgid "End date of the task" -msgstr "Užduoties pabaigos data" +#~ msgid "Task being edited" +#~ msgstr "Užduotis redaguojama" -#: ../src/gtd-task.c:298 -msgid "The day the task is supposed to be completed" -msgstr "Diena, kada užduotis turėtų būti baigta" +#~ msgid "The task that is actually being edited" +#~ msgstr "Realiai redaguojama užduotis" -#: ../src/gtd-task.c:311 -msgid "List of the task" -msgstr "Užduoties sąrašas" +#~ msgid "Manager of the task" +#~ msgstr "Užduoties vadovas" -#: ../src/gtd-task.c:312 -msgid "The list that owns this task" -msgstr "Sąrašas, kuriam priklauso šį užduotis" +#~ msgid "The singleton manager instance of the task" +#~ msgstr "Vienintelis užduoties vadovas" -#: ../src/gtd-task.c:325 -msgid "Priority of the task" -msgstr "Užduoties prioritetas" +#~ msgid "The online accounts client of the manager" +#~ msgstr "Vadovo internetinių paskyrų klientas" -#: ../src/gtd-task.c:326 -msgid "" -"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted " -"alphabetically." -msgstr "" -"Užduoties prioritetas. 0 reiškia nenustatytą prioritetą ir užduotys bus r" -"\tikiuojamos abėcėlės tvarka." +#~ msgid "" +#~ "The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager" +#~ msgstr "" +#~ "GNOMW internetinių paskyrų klientas tik skaitymui įkeltas ir priklauso " +#~ "vadovui" -#: ../src/gtd-task.c:341 -msgid "Title of the task" -msgstr "Užduoties pavadinimas" +#~ msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready" +#~ msgstr "Ar GNOME internetinių paskyrų klientas pasiruošęs" -#: ../src/gtd-task.c:342 -msgid "The title of the task" -msgstr "Užduoties pavadinimas" +#~ msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded" +#~ msgstr "Ar įkeltas GNOME internetinių paskyrų klientas tik skaitymui" -#: ../src/gtd-task-list.c:264 -msgid "Color of the list" -msgstr "Užduočių sąrašo spalva" +#~ msgid "The source registry of the manager" +#~ msgstr "Vadovo šaltinių registras" -#: ../src/gtd-task-list.c:265 -msgid "The color of the list" -msgstr "Užduočių sąrašo spalva" +#~ msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager" +#~ msgstr "Vadovui priklausanti įkeltų šaltinių registras tik skaitymui" -#: ../src/gtd-task-list.c:278 -msgid "Whether the task list is removable" -msgstr "Ar užduočių sąrašą galima pašalinti" +#~ msgid "Unique identifier of the object" +#~ msgstr "Unikalus objekto identifikatorius" -#: ../src/gtd-task-list.c:279 -msgid "Whether the task list can be removed from the system" -msgstr "Ar užduočių sąrašą galima pašalinti iš sistemos" +#~ msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend" +#~ msgstr "Unikalus objekto identifikatorius, apibrėžtas realizacijos" -#: ../src/gtd-task-list.c:292 -msgid "Name of the list" -msgstr "Sąrašo pavadinimas" +#~ msgid "Ready state of the object" +#~ msgstr "Objekto pasirengimo būsena" -#: ../src/gtd-task-list.c:293 -msgid "The name of the list" -msgstr "Sąrašo pavadinimas" +#~ msgid "Whether the object is marked as ready or not" +#~ msgstr "Ar objektas yra pažymėtas tik skaitymui" -#: ../src/gtd-task-list.c:306 -msgid "Data origin of the list" -msgstr "Sąrašo kilmės duomenys" +#~ msgid "Whether the task is completed or not" +#~ msgstr "Ar užduotis yra užbaigta" -#: ../src/gtd-task-list.c:307 -msgid "The data origin location of the list" -msgstr "Sąrašo kilmės vietos duomenys" +#~ msgid "Whether the task is marked as completed by the user" +#~ msgstr "Ar užduotis yra naudotojo pažymėta kaip baigta" -#: ../src/gtd-task-list.c:320 -msgid "Source of the list" -msgstr "Sąrašo šaltinis" +#~ msgid "Component of the task" +#~ msgstr "Užduoties komponentas" -#: ../src/gtd-task-list.c:321 -msgid "The parent source that handles the list" -msgstr "Sąrašą tvarkantis tėvinis šaltinis" +#~ msgid "The #ECalComponent this task handles." +#~ msgstr "Šios užduoties apdorojama #ECalComponent." -#: ../src/gtd-task-list-item.c:233 -msgid "No tasks" -msgstr "Nėra užduočių" +#~ msgid "Description of the task" +#~ msgstr "Užduoties aprašymas" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:477 -msgid "Mode of this item" -msgstr "Šio elemento veiksena" +#~ msgid "Optional string describing the task" +#~ msgstr "Nebūtina eilutės, aprašanti užduotį" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:478 -msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode" -msgstr "Šio elemento veiksena, paveldėta iš tėvo veiksenos" +#~ msgid "End date of the task" +#~ msgstr "Užduoties pabaigos data" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:492 -msgid "Whether the task list is selected" -msgstr "Ar užduočių sąrašas yra pažymėtas" +#~ msgid "The day the task is supposed to be completed" +#~ msgstr "Diena, kada užduotis turėtų būti baigta" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:493 -msgid "Whether the task list is selected when in selection mode" -msgstr "Ar užduočių sąrašas yra pažymėtas žymėjimo veiksenoje" +#~ msgid "List of the task" +#~ msgstr "Užduoties sąrašas" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:506 -msgid "Task list of the item" -msgstr "Elemento užduočių sąrašas" +#~ msgid "The list that owns this task" +#~ msgstr "Sąrašas, kuriam priklauso šį užduotis" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:507 -msgid "The task list associated with this item" -msgstr "Su šiuo elementų susietas užduočių sąrašas" +#~ msgid "Priority of the task" +#~ msgstr "Užduoties prioritetas" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:201 -#, c-format -msgid "Task <b>%s</b> removed" -msgstr "Užduotis <b>%s</b> pašalinta" +#~ msgid "" +#~ "The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be " +#~ "sorted alphabetically." +#~ msgstr "" +#~ "Užduoties prioritetas. 0 reiškia nenustatytą prioritetą ir užduotys bus r" +#~ "\tikiuojamos abėcėlės tvarka." -#: ../src/gtd-task-list-view.c:221 -msgid "Undo" -msgstr "Atšaukti" +#~ msgid "Title of the task" +#~ msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:656 ../src/gtd-window.c:952 -#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:150 -#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:288 -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:516 -msgid "Manager of this window's application" -msgstr "Šio lango programos vadovas" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:657 ../src/gtd-window.c:953 -#: ../src/storage/gtd-storage-dialog.c:151 -#: ../src/storage/gtd-storage-popover.c:289 -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:517 -msgid "The manager of the window's application" -msgstr "Lango programos vadovas" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:670 -msgid "Whether the list is readonly" -msgstr "Ar sąrašas yra tik skaitymui" - -#: ../src/gtd-task-list-view.c:671 -msgid "" -"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" -msgstr "Ar sąrašas yra tik skaitymui, pvz. nerodoma naujos užduoties eilutė" +#~ msgid "The title of the task" +#~ msgstr "Užduoties pavadinimas" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:684 -msgid "Whether task rows show the list name" -msgstr "Ar užduoties eilutės rodo sąrašo pavadinimą" +#~ msgid "Color of the list" +#~ msgstr "Užduočių sąrašo spalva" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:685 -msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row" -msgstr "Ar užduočių eilutės rodo sąrašo pavadinimą eilutės pabaigoje" +#~ msgid "The color of the list" +#~ msgstr "Užduočių sąrašo spalva" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:698 -msgid "Whether completed tasks are shown" -msgstr "Ar rodomos užbaigtos užduotys" +#~ msgid "Whether the task list is removable" +#~ msgstr "Ar užduočių sąrašą galima pašalinti" -#: ../src/gtd-task-list-view.c:699 -msgid "Whether completed tasks are visible or not" -msgstr "Ar rodomos užbaigtos užduotys" +#~ msgid "Whether the task list can be removed from the system" +#~ msgstr "Ar užduočių sąrašą galima pašalinti iš sistemos" -#: ../src/gtd-task-row.c:143 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Rytoj" +#~ msgid "Name of the list" +#~ msgstr "Sąrašo pavadinimas" -#: ../src/gtd-task-row.c:147 -msgid "Yesterday" -msgstr "Vakar" +#~ msgid "The name of the list" +#~ msgstr "Sąrašo pavadinimas" -#: ../src/gtd-task-row.c:366 -msgid "If the row is used to add a new task" -msgstr "Ar eilutė yra naudojama naujai užduočiai pridėti" +#~ msgid "Data origin of the list" +#~ msgstr "Sąrašo kilmės duomenys" -#: ../src/gtd-task-row.c:367 -msgid "Whether the row is used to add a new task" -msgstr "Ar eilutė yra naudojama naujai užduočiai pridėti" +#~ msgid "The data origin location of the list" +#~ msgstr "Sąrašo kilmės vietos duomenys" -#: ../src/gtd-task-row.c:380 -msgid "Task of the row" -msgstr "Eilutės užduotis" +#~ msgid "Source of the list" +#~ msgstr "Sąrašo šaltinis" -#: ../src/gtd-task-row.c:381 -msgid "The task that this row represents" -msgstr "Šios eilutės vaizduojama užduotis" +#~ msgid "The parent source that handles the list" +#~ msgstr "Sąrašą tvarkantis tėvinis šaltinis" -#: ../src/gtd-window.c:249 -msgid "Remove the selected task lists?" -msgstr "Pašalinti pažymėtus užduočių sąrašus?" +#~ msgid "Mode of this item" +#~ msgstr "Šio elemento veiksena" -#: ../src/gtd-window.c:252 -msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." -msgstr "Pašalinus, užduočių sąrašų nebebus galima atgauti." +#~ msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode" +#~ msgstr "Šio elemento veiksena, paveldėta iš tėvo veiksenos" -#: ../src/gtd-window.c:264 -msgid "Remove task lists" -msgstr "Pašalinti užduočių sąrašus" +#~ msgid "Whether the task list is selected" +#~ msgstr "Ar užduočių sąrašas yra pažymėtas" -#: ../src/gtd-window.c:507 -msgid "Setting new color for task list" -msgstr "Nustatomas nauja spalva užduočių sąrašui" +#~ msgid "Whether the task list is selected when in selection mode" +#~ msgstr "Ar užduočių sąrašas yra pažymėtas žymėjimo veiksenoje" -#: ../src/gtd-window.c:966 -msgid "Mode of this window" -msgstr "Šio lango veiksena" +#~ msgid "Task list of the item" +#~ msgstr "Elemento užduočių sąrašas" -#: ../src/gtd-window.c:967 -msgid "The interaction mode of the window" -msgstr "Darbo su langu veiksena" +#~ msgid "The task list associated with this item" +#~ msgstr "Su šiuo elementų susietas užduočių sąrašas" -#: ../src/gtd-window.c:1018 -msgid "Loading your task lists…" -msgstr "Įkeliami jūsų užduočių sąrašai…" +#~ msgid "Manager of this window's application" +#~ msgstr "Šio lango programos vadovas" -#: ../src/gtd-window.c:1146 -msgid "Click a task list to select" -msgstr "Spauskite ant užduoties jai pažymėti" +#~ msgid "The manager of the window's application" +#~ msgstr "Lango programos vadovas" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:153 -msgid "Whether the storage is enabled" -msgstr "Ar saugykla yra įjungta" +#~ msgid "Whether the list is readonly" +#~ msgstr "Ar sąrašas yra tik skaitymui" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:154 -msgid "Whether the storage is available to be used." -msgstr "Ar saugykla yra prieinama naudojimui." +#~ msgid "" +#~ "Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" +#~ msgstr "Ar sąrašas yra tik skaitymui, pvz. nerodoma naujos užduoties eilutė" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:167 -msgid "Icon of the storage" -msgstr "Saugyklos piktograma" +#~ msgid "Whether task rows show the list name" +#~ msgstr "Ar užduoties eilutės rodo sąrašo pavadinimą" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:168 -msgid "The icon representing the storage location." -msgstr "Piktograma, pristatanti saugyklos vietą." +#~ msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row" +#~ msgstr "Ar užduočių eilutės rodo sąrašo pavadinimą eilutės pabaigoje" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:181 -msgid "Identifier of the storage" -msgstr "Saugyklos identifikatorius" +#~ msgid "Whether completed tasks are shown" +#~ msgstr "Ar rodomos užbaigtos užduotys" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:182 -msgid "The unique identifier of the storage location." -msgstr "Saugyklos vietos unikalus identifikatorius." +#~ msgid "Whether completed tasks are visible or not" +#~ msgstr "Ar rodomos užbaigtos užduotys" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:195 -msgid "Whether the storage is the default" -msgstr "Ar saugykla yra numatytoji" +#~ msgid "If the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Ar eilutė yra naudojama naujai užduočiai pridėti" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:196 -msgid "Whether the storage is the default storage location to be used." -msgstr "Ar saugykla yra numatytoji saugojimo vieta." +#~ msgid "Whether the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Ar eilutė yra naudojama naujai užduočiai pridėti" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:209 -msgid "Name of the storage" -msgstr "Saugyklos pavadinimas" +#~ msgid "Task of the row" +#~ msgstr "Eilutės užduotis" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:210 -msgid "The user-visible name of the storage location." -msgstr "Naudotojo matoma numatytoji saugyklos vieta." +#~ msgid "The task that this row represents" +#~ msgstr "Šios eilutės vaizduojama užduotis" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:223 -msgid "Name of the data provider of the storage" -msgstr "Saugyklos duomenų tiekėjo pavadinimas" +#~ msgid "Mode of this window" +#~ msgstr "Šio lango veiksena" -#: ../src/storage/gtd-storage.c:224 -msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location." -msgstr "Naudotojo matomas saugyklos vietos duomenų tiekėjos pavadinimas." +#~ msgid "The interaction mode of the window" +#~ msgstr "Darbo su langu veiksena" -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69 -msgid "Error creating new task list" -msgstr "Klaida kuriant naują užduočių sąrašą" +#~ msgid "Whether the storage is enabled" +#~ msgstr "Ar saugykla yra įjungta" -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:222 -msgid "GoaObject of the storage" -msgstr "Saugyklos GoaObjet" +#~ msgid "Whether the storage is available to be used." +#~ msgstr "Ar saugykla yra prieinama naudojimui." -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:223 -msgid "The GoaObject this storage location represents." -msgstr "Šios saugyklos vietos GoaObjet." +#~ msgid "Icon of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos piktograma" -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:236 -msgid "Parent of the storage" -msgstr "Saugyklos tėvas" +#~ msgid "The icon representing the storage location." +#~ msgstr "Piktograma, pristatanti saugyklos vietą." -#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:237 -msgid "The parent source identifier of the storage location." -msgstr "Saugyklos vietos tėvinio šaltinio identifikatorius." +#~ msgid "Identifier of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos identifikatorius" -#. Create task list -#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86 -#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:134 -msgid "On This Computer" -msgstr "Šiame kompiuteryje" +#~ msgid "The unique identifier of the storage location." +#~ msgstr "Saugyklos vietos unikalus identifikatorius." -#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133 -msgid "Local" -msgstr "Vietinė" +#~ msgid "Whether the storage is the default" +#~ msgstr "Ar saugykla yra numatytoji" -#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:148 -msgid "Storage of the row" -msgstr "Eilutės saugykla" +#~ msgid "Whether the storage is the default storage location to be used." +#~ msgstr "Ar saugykla yra numatytoji saugojimo vieta." -#: ../src/storage/gtd-storage-row.c:149 -msgid "The storage that this row holds" -msgstr "Šios eilutės nusakoma saugykla" +#~ msgid "Name of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos pavadinimas" -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:530 -msgid "Show local storage row" -msgstr "Rodyti vietinės saugyklos eilutę" +#~ msgid "The user-visible name of the storage location." +#~ msgstr "Naudotojo matoma numatytoji saugyklos vieta." -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:531 -msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox" -msgstr "Ar rodyti vietinės saugyklos eilutę vietoj žymimojo langelio" +#~ msgid "Name of the data provider of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos duomenų tiekėjo pavadinimas" -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:544 -msgid "Show stub rows" -msgstr "Rodyti nesamas eilutes" +#~ msgid "The user-visible name of the data provider of the storage location." +#~ msgstr "Naudotojo matomas saugyklos vietos duomenų tiekėjos pavadinimas." -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:545 -msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts" -msgstr "Ar rodyti eilutes nepridėtoms paskyroms" +#~ msgid "GoaObject of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos GoaObjet" -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:558 -msgid "Selects default storage row" -msgstr "Pažymi numatytąją saugyklos eilutę" +#~ msgid "The GoaObject this storage location represents." +#~ msgstr "Šios saugyklos vietos GoaObjet." -#: ../src/storage/gtd-storage-selector.c:559 -msgid "Whether should select the default storage row" -msgstr "Ar pažymėti numatytosios saugyklos eilutę" +#~ msgid "Parent of the storage" +#~ msgstr "Saugyklos tėvas" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:181 -msgid "Whether the notification has a primary action" -msgstr "Ar pranešimas turi pirminį veiksmą" +#~ msgid "The parent source identifier of the storage location." +#~ msgstr "Saugyklos vietos tėvinio šaltinio identifikatorius." -#: ../src/notification/gtd-notification.c:182 -msgid "" -"Whether the notification has the primary action, activated on timeout or " -"dismiss" -msgstr "" -"Ar pranešimas turi pirminį veiksmą, aktyvuojamą pasibaigus laikui ar atmetus" +#~ msgid "Storage of the row" +#~ msgstr "Eilutės saugykla" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:196 -msgid "Whether the notification has a secondary action" -msgstr "Ar pranešimas turi antrinį veiksmą" +#~ msgid "The storage that this row holds" +#~ msgstr "Šios eilutės nusakoma saugykla" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:197 -msgid "" -"Whether the notification has the secondary action, activated by the user" -msgstr "Ar pranešimas turi antrinį veiksmą, aktyvuojamą naudotojo" +#~ msgid "Show local storage row" +#~ msgstr "Rodyti vietinės saugyklos eilutę" + +#~ msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox" +#~ msgstr "Ar rodyti vietinės saugyklos eilutę vietoj žymimojo langelio" + +#~ msgid "Show stub rows" +#~ msgstr "Rodyti nesamas eilutes" + +#~ msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts" +#~ msgstr "Ar rodyti eilutes nepridėtoms paskyroms" + +#~ msgid "Selects default storage row" +#~ msgstr "Pažymi numatytąją saugyklos eilutę" + +#~ msgid "Whether should select the default storage row" +#~ msgstr "Ar pažymėti numatytosios saugyklos eilutę" + +#~ msgid "Whether the notification has a primary action" +#~ msgstr "Ar pranešimas turi pirminį veiksmą" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the notification has the primary action, activated on timeout or " +#~ "dismiss" +#~ msgstr "" +#~ "Ar pranešimas turi pirminį veiksmą, aktyvuojamą pasibaigus laikui ar " +#~ "atmetus" + +#~ msgid "Whether the notification has a secondary action" +#~ msgstr "Ar pranešimas turi antrinį veiksmą" + +#~ msgid "" +#~ "Whether the notification has the secondary action, activated by the user" +#~ msgstr "Ar pranešimas turi antrinį veiksmą, aktyvuojamą naudotojo" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:210 -msgid "Text of the secondary action button" -msgstr "Antrinio veiksmo mygtuko tekstas" +#~ msgid "Text of the secondary action button" +#~ msgstr "Antrinio veiksmo mygtuko tekstas" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:211 -msgid "The text of the secondary action button" -msgstr "Antrinio veiksmo mygtuko tekstas" +#~ msgid "The text of the secondary action button" +#~ msgstr "Antrinio veiksmo mygtuko tekstas" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:224 -msgid "Notification message" -msgstr "Pranešimo tekstas" +#~ msgid "Notification message" +#~ msgstr "Pranešimo tekstas" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:225 -msgid "The main message of the notification" -msgstr "Pagrindinis pranešimo tekstas" +#~ msgid "The main message of the notification" +#~ msgstr "Pagrindinis pranešimo tekstas" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:238 -msgid "Notification timeout" -msgstr "Pranešimo laikas baigėsi" +#~ msgid "Notification timeout" +#~ msgstr "Pranešimo laikas baigėsi" -#: ../src/notification/gtd-notification.c:239 -msgid "The time the notification is displayed" -msgstr "Laikas, kada parodyti pranešimą" +#~ msgid "The time the notification is displayed" +#~ msgstr "Laikas, kada parodyti pranešimą" |