diff options
author | Petr Kovar <pkovar@redhat.com> | 2015-09-21 19:45:15 +0200 |
---|---|---|
committer | Petr Kovar <pkovar@redhat.com> | 2015-09-21 19:45:15 +0200 |
commit | 260b8f49594554f9239f4274a450eab9f67d0827 (patch) | |
tree | 203b6c7abd049f31b41da018d729b6399899b8d2 | |
parent | c37df702e0f46fd6e0ac49d3623d4b16e1dbf215 (diff) | |
download | gnome-todo-260b8f49594554f9239f4274a450eab9f67d0827.tar.gz |
Update Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 566 |
1 files changed, 209 insertions, 357 deletions
@@ -1,25 +1,25 @@ # Czech translation for gnome-todo. # Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. -# # Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>, 2015. # Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2015. -# +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-todo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "todo&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-30 08:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-30 13:12+0100\n" -"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-21 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 @@ -54,6 +54,11 @@ msgstr "_O programu" msgid "_Quit" msgstr "U_končit" +#: ../data/gtk/menus.ui.h:5 +#| msgid "Show or hide completed tasks" +msgid "Clear completed task…" +msgstr "Vymazat splněný úkol…" + #: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your personal tasks" msgstr "Spravujte své osobní úkoly" @@ -62,49 +67,50 @@ msgstr "Spravujte své osobní úkoly" msgid "Task;Productivity;" msgstr "úkoly;úkolníček;produktivita;" -#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1 msgid "Window maximized" msgstr "Maximalizované okno" -#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2 msgid "Window maximized state" msgstr "Stav maximalizovaného okna" -#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3 msgid "Window size" msgstr "Velikost okna" -#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4 msgid "Window size (width and height)." msgstr "Velikost okna (šířka a výška)." -#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5 msgid "Window position" msgstr "Umístění okna" -#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6 msgid "Window position (x and y)." msgstr "Umístění okna (x a y)." -#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7 msgid "First run of GNOME To Do" msgstr "První spuštění Úkolů GNOME" -#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8 msgid "" "Whether it's the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" msgstr "" -"Zda se jedná o první spuštění Úkolů GNOME (spustí se počáteční nastavení) nebo ne" +"Zda se jedná o první spuštění Úkolů GNOME (spustí se počáteční nastavení) " +"nebo ne" -#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:9 +#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9 msgid "Default location to add new lists to" msgstr "Výchozí umístění pro přidávání nových seznamů" -#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.in.h:10 +#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10 msgid "The identifier of the default location to add new lists to" msgstr "Identifikátor výchozího umístění pro přidávání nových seznamů" -#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 +#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../src/gtd-window.c:813 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" @@ -136,7 +142,7 @@ msgstr "Střední" msgid "High" msgstr "Vysoká" -#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 +#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../data/ui/window.ui.h:5 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" @@ -149,21 +155,36 @@ msgid "Login to online accounts to access your tasks" msgstr "Přihlášení k účtům on-line pro přístup k vašim úkolům" #: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/storage-popover.ui.h:2 +#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gtd-window.c:314 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:2 -#: ../src/gtd-list-view.c:241 +#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4 ../data/ui/list-view.ui.h:4 +#: ../src/gtd-task-list-view.c:363 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../data/ui/list-view.ui.h:1 +#| msgid "No tasks" +msgid "No tasks found" +msgstr "Žádné úkoly nenalezeny" + +#: ../data/ui/list-view.ui.h:2 +msgid "You can add tasks to lists in the <b>Lists</b> view" +msgstr "Úkoly do těchto seznamů je možné přidat v zobrazení <b>Seznamy</b>" + +#: ../data/ui/list-view.ui.h:3 msgid "Show or hide completed tasks" msgstr "Zobrazit nebo skrýt splněné úkoly" #: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:1 msgid "Select the default storage location to create task lists:" -msgstr "" +msgstr "Vybrat umístění výchozího úložiště pro vytváření seznamů úkolů:" + +#: ../data/ui/storage-dialog.ui.h:2 +#| msgid "Select a storage location" +msgid "Default storage location" +msgstr "Umístění výchozího úložiště" #: ../data/ui/storage-popover.ui.h:1 msgid "Create" @@ -207,29 +228,26 @@ msgstr "Microsoft Exchange" #: ../data/ui/storage-selector.ui.h:7 msgid "Or you can just store your tasks on this computer" -msgstr "" +msgstr "Nebo můžete své úkoly jednoduše ukládat na tomto počítači." #: ../data/ui/task-row.ui.h:1 msgid "New task…" msgstr "Nový úkol..." -#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gtd-list-view.c:174 -msgid "Undo" -msgstr "Zpět" - -#: ../data/ui/window.ui.h:2 +#: ../data/ui/window.ui.h:1 msgid "Lists" msgstr "Seznamy" -#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-task-row.c:199 +#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gtd-task-row.c:140 ../src/gtd-window.c:517 +#: ../src/gtd-window.c:522 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: ../data/ui/window.ui.h:4 +#: ../data/ui/window.ui.h:3 ../src/gtd-window.c:517 ../src/gtd-window.c:522 msgid "Scheduled" msgstr "Naplánováno" -#: ../data/ui/window.ui.h:5 +#: ../data/ui/window.ui.h:4 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" @@ -237,19 +255,29 @@ msgstr "Přejmenovat" msgid "New List" msgstr "Nový seznam" -#: ../src/gtd-application.c:90 -msgid "Copyright © %Id The Todo authors" -msgstr "Copyright © %Id autoři programu Úkoly" +#: ../data/ui/window.ui.h:8 +#| msgid "Name of the list" +msgid "Name of the task list" +msgstr "Název seznamu úkolů" + +#: ../src/gtd-application.c:91 +#, c-format +#| msgid "Copyright © %Id The Todo authors" +msgid "Copyright © %d The To Do authors" +msgstr "Copyright © %d autoři programu Úkoly" -#: ../src/gtd-application.c:95 -msgid "Copyright © %Id–%Id The Todo authors" -msgstr "Copyright © %Id – %Id autoři programu Úkoly" +#: ../src/gtd-application.c:96 +#, c-format +#| msgid "Copyright © %Id–%Id The Todo authors" +msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors" +msgstr "Copyright © %d – %d autoři programu Úkoly" -#: ../src/gtd-application.c:100 ../src/gtd-application.c:126 +#: ../src/gtd-application.c:101 ../src/gtd-application.c:127 +#: ../src/gtd-window.c:694 ../src/gtd-window.c:1269 msgid "To Do" msgstr "Úkoly" -#: ../src/gtd-application.c:107 +#: ../src/gtd-application.c:108 msgid "translator-credits" msgstr "Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>" @@ -257,419 +285,243 @@ msgstr "Zdeněk Hataš <zdenek.hatas@gmail.com>" msgid "Error loading CSS from resource" msgstr "Chyba při načítání CSS ze zdroje" -#: ../src/gtd-edit-pane.c:136 ../src/gtd-task-row.c:229 +#: ../src/gtd-edit-pane.c:151 ../src/gtd-task-row.c:170 msgid "No date set" msgstr "Nebylo nastaveno datum" -#: ../src/gtd-edit-pane.c:251 -msgid "Manager of this application" -msgstr "Správce této aplikace" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:252 -msgid "The manager of the application" -msgstr "Správce dané aplikace" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:265 -msgid "Task being edited" -msgstr "Právě upravovaný úkol" - -#: ../src/gtd-edit-pane.c:266 -msgid "The task that is actually being edited" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:216 -msgid "Manager of the task" -msgstr "Správce tohoto úkolu" - -#: ../src/gtd-initial-setup-window.c:217 -msgid "The singleton manager instance of the task" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-list-view.c:158 -#, c-format -msgid "Task <b>%s</b> removed" -msgstr "Úkol <b>%s</b> byl odstraněn" - -#: ../src/gtd-list-view.c:598 ../src/gtd-storage-dialog.c:153 -#: ../src/gtd-storage-popover.c:264 ../src/gtd-storage-selector.c:522 -#: ../src/gtd-window.c:484 -msgid "Manager of this window's application" -msgstr "Správce aplikace tohoto okna" - -#: ../src/gtd-list-view.c:599 ../src/gtd-storage-dialog.c:154 -#: ../src/gtd-storage-popover.c:265 ../src/gtd-storage-selector.c:523 -#: ../src/gtd-window.c:485 -msgid "The manager of the window's application" -msgstr "Správce aplikace daného okna" - -#: ../src/gtd-list-view.c:612 -msgid "Whether the list is readonly" -msgstr "Zda je daný seznam pouze pro čtení" - -#: ../src/gtd-list-view.c:613 -msgid "" -"Whether the list is readonly, i.e. doesn't show the New Task row, or not" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-list-view.c:626 -msgid "Whether task rows show the list name" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-list-view.c:627 -msgid "Whether task rows show the list name at the end of the row" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-list-view.c:640 -msgid "Whether completed tasks are shown" -msgstr "Zda jsou zobrazeny splněné úkoly." - -#: ../src/gtd-list-view.c:641 -msgid "Whether completed tasks are visible or not" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-manager.c:376 +#: ../src/gtd-manager.c:386 ../src/gtd-manager.c:390 msgid "Error loading GNOME Online Accounts" -msgstr "" +msgstr "Chyba při nahrávání GNOME Online Accounts" -#: ../src/gtd-manager.c:405 +#: ../src/gtd-manager.c:418 ../src/gtd-manager.c:422 ../src/gtd-task-list.c:87 msgid "Error saving task list" msgstr "Chyba při ukládání seznamu úkolů" -#: ../src/gtd-manager.c:432 +#: ../src/gtd-manager.c:441 ../src/gtd-manager.c:445 msgid "Error removing task list" msgstr "Chyba při odstraňování seznamu úkolů" -#: ../src/gtd-manager.c:467 +#: ../src/gtd-manager.c:469 ../src/gtd-manager.c:473 +#| msgid "Error creating new task list" +msgid "Error creating task list" +msgstr "Chyba při vytváření seznamu úkolů" + +#: ../src/gtd-manager.c:534 ../src/gtd-manager.c:538 msgid "Error creating task" msgstr "Chyba při vytváření úkolu" -#: ../src/gtd-manager.c:531 +#: ../src/gtd-manager.c:601 ../src/gtd-manager.c:605 msgid "Error removing task" msgstr "Chyba při odstraňování úkolu" -#: ../src/gtd-manager.c:584 +#: ../src/gtd-manager.c:652 ../src/gtd-manager.c:656 msgid "Error updating task" msgstr "Chyba při aktualizaci úkolu" -#: ../src/gtd-manager.c:613 +#: ../src/gtd-manager.c:689 msgid "Failed to prompt for credentials" msgstr "Selhal dotaz na přihlašovací údaje" -#: ../src/gtd-manager.c:636 +#: ../src/gtd-manager.c:712 msgid "Failed to prompt for credentials for" msgstr "Selhal dotaz na přihlašovací údaje pro" -#: ../src/gtd-manager.c:688 +#: ../src/gtd-manager.c:764 msgid "Authentication failure" msgstr "Ověření selhalo" -#: ../src/gtd-manager.c:755 +#: ../src/gtd-manager.c:828 ../src/gtd-manager.c:832 msgid "Error fetching tasks from list" msgstr "Chyba při získávání úkolů ze seznamu" -#: ../src/gtd-manager.c:821 +#: ../src/gtd-manager.c:898 msgid "Task list source successfully connected" msgstr "Zdroj seznamu úkolů úspěšně připojen" -#: ../src/gtd-manager.c:828 +#: ../src/gtd-manager.c:905 ../src/gtd-manager.c:910 msgid "Failed to connect to task list source" msgstr "Připojení ke zdroji seznamu úkolů selhalo" -#: ../src/gtd-manager.c:858 +#: ../src/gtd-manager.c:939 msgid "Skipping already loaded task list " msgstr "Přeskakuje se dříve nahraný seznam úkolů" -#: ../src/gtd-manager.c:896 +#: ../src/gtd-manager.c:977 msgid "Error loading task manager" msgstr "Chyba při načítaní správce úkolů" -#: ../src/gtd-manager.c:1030 -msgid "Local" -msgstr "Místní" - -#: ../src/gtd-manager.c:1031 -msgid "On This Computer" -msgstr "Na tomto počítači" - -#: ../src/gtd-manager.c:1064 -msgid "The online accounts client of the manager" -msgstr "Online účet klienta daného správce" - -#: ../src/gtd-manager.c:1065 -msgid "" -"The read-only GNOME online accounts client loaded and owned by the manager" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-manager.c:1078 -msgid "Whether GNOME Online Accounts client is ready" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-manager.c:1079 -msgid "Whether the read-only GNOME online accounts client is loaded" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-manager.c:1092 -msgid "The source registry of the manager" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-manager.c:1093 -msgid "The read-only source registry loaded and owned by the manager" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-object.c:152 -msgid "Unique identifier of the object" -msgstr "Unikátní identifikátor daného objektu" - -#: ../src/gtd-object.c:153 -msgid "The unique identifier of the object, defined by the backend" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-object.c:166 -msgid "Ready state of the object" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-object.c:167 -msgid "Whether the object is marked as ready or not" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-storage.c:189 -msgid "Whether the storage is enabled" -msgstr "Zda je dané úložiště aktivní" - -#: ../src/gtd-storage.c:190 -msgid "Whether the storage is available to be used." -msgstr "" - -#: ../src/gtd-storage.c:203 -msgid "Icon of the storage" -msgstr "Ikona úložiště" - -#: ../src/gtd-storage.c:204 -msgid "The icon representing the storage location." -msgstr "Ikona reprezentující místo uložení." - -#: ../src/gtd-storage.c:217 -msgid "Identifier of the storage" -msgstr "Identifikátor úložiště" - -#: ../src/gtd-storage.c:218 -msgid "The unique identifier of the storage location." -msgstr "Unikátní identifikátor místa uložení." +#: ../src/gtd-task-list-item.c:233 +msgid "No tasks" +msgstr "Žádné úkoly" -#: ../src/gtd-storage.c:231 -msgid "Whether the storage is the default" -msgstr "Zda je dané úložiště výchozí" +#: ../src/gtd-task-list-view.c:263 +#, c-format +msgid "Task <b>%s</b> removed" +msgstr "Úkol <b>%s</b> byl odstraněn" -#: ../src/gtd-storage.c:232 -msgid "Whether the storage is the default storage location to be used." -msgstr "" +#: ../src/gtd-task-list-view.c:294 +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" -#: ../src/gtd-storage.c:245 -msgid "Name of the storage" -msgstr "Název daného úložiště" +#: ../src/gtd-task-row.c:144 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zítra" -#: ../src/gtd-storage.c:246 -msgid "The user-visible name of the storage location." -msgstr "" +#: ../src/gtd-task-row.c:148 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: ../src/gtd-storage.c:259 -msgid "Parent of the storage" -msgstr "" +#: ../src/gtd-window.c:307 +msgid "Remove the selected task lists?" +msgstr "Odstranit vybrané seznamy úkolů?" -#: ../src/gtd-storage.c:260 -msgid "The parent source identifier of the storage location." -msgstr "" +#: ../src/gtd-window.c:310 +msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." +msgstr "Jakmile seznamy úkolů odstraníte, již je nelze obnovit." -#: ../src/gtd-storage.c:273 -msgid "Provider type of the storage" -msgstr "Typ poskytovatele daného úložiště" +#: ../src/gtd-window.c:322 +#| msgid "Error removing task list" +msgid "Remove task lists" +msgstr "Odstranit seznamy úkolů" -#: ../src/gtd-storage.c:274 -msgid "The provider type of the storage location." -msgstr "Typ poskytovatele daného místa uložení." +#: ../src/gtd-window.c:578 +msgid "Setting new color for task list" +msgstr "Nastavování nové barvy pro seznam úkolů" -#: ../src/gtd-storage.c:287 -msgid "Provider name of the storage" -msgstr "Název poskytovatele daného úložiště" +#: ../src/gtd-window.c:1128 +msgid "Loading your task lists…" +msgstr "Vaše seznamy úkolů jsou nahrávány…" -#: ../src/gtd-storage.c:288 -msgid "The name of the provider of the storage location." -msgstr "Název poskytovatele daného místa uložení." +#: ../src/gtd-window.c:1256 +msgid "Click a task list to select" +msgstr "Kliknutím vyberte seznam úkolů" -#: ../src/gtd-storage.c:680 +#: ../src/storage/gtd-storage-goa.c:77 ../src/storage/gtd-storage-local.c:69 msgid "Error creating new task list" msgstr "Chyba při vytváření nového seznamu úkolů" -#: ../src/gtd-storage-row.c:148 -msgid "Storage of the row" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-storage-row.c:149 -msgid "The storage that this row holds" -msgstr "" - -#: ../src/gtd-storage-selector.c:536 -msgid "Show local storage row" -msgstr "" +#. Create task list +#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:86 ../src/storage/gtd-storage-local.c:134 +msgid "On This Computer" +msgstr "Na tomto počítači" -#: ../src/gtd-storage-selector.c:537 -msgid "Whether should show a local storage row instead of a checkbox" -msgstr "" +#: ../src/storage/gtd-storage-local.c:133 +msgid "Local" +msgstr "Místní" -#: ../src/gtd-storage-selector.c:550 -msgid "Show stub rows" -msgstr "" +#~ msgid "Manager of this application" +#~ msgstr "Správce této aplikace" -#: ../src/gtd-storage-selector.c:551 -msgid "Whether should show stub rows for non-added accounts" -msgstr "" +#~ msgid "The manager of the application" +#~ msgstr "Správce dané aplikace" -#: ../src/gtd-storage-selector.c:564 -msgid "Selects default storage row" -msgstr "" +#~ msgid "Task being edited" +#~ msgstr "Právě upravovaný úkol" -#: ../src/gtd-storage-selector.c:565 -msgid "Whether should select the default storage row" -msgstr "" +#~ msgid "Manager of the task" +#~ msgstr "Správce tohoto úkolu" -#: ../src/gtd-task.c:254 -msgid "Whether the task is completed or not" -msgstr "" +#~ msgid "Manager of this window's application" +#~ msgstr "Správce aplikace tohoto okna" -#: ../src/gtd-task.c:255 -msgid "Whether the task is marked as completed by the user" -msgstr "" +#~ msgid "The manager of the window's application" +#~ msgstr "Správce aplikace daného okna" -#: ../src/gtd-task.c:268 -msgid "Component of the task" -msgstr "" +#~ msgid "Whether the list is readonly" +#~ msgstr "Zda je daný seznam pouze pro čtení" -#: ../src/gtd-task.c:269 -msgid "The #ECalComponent this task handles." -msgstr "" +#~ msgid "Whether completed tasks are shown" +#~ msgstr "Zda jsou zobrazeny splněné úkoly." -#: ../src/gtd-task.c:282 -msgid "Description of the task" -msgstr "Popis úkolu" +#~ msgid "The online accounts client of the manager" +#~ msgstr "Online účet klienta daného správce" -#: ../src/gtd-task.c:283 -msgid "Optional string describing the task" -msgstr "" +#~ msgid "Unique identifier of the object" +#~ msgstr "Unikátní identifikátor daného objektu" -#: ../src/gtd-task.c:297 -msgid "End date of the task" -msgstr "Datum ukončení úkolu" +#~ msgid "Whether the storage is enabled" +#~ msgstr "Zda je dané úložiště aktivní" -#: ../src/gtd-task.c:298 -msgid "The day the task is supposed to be completed" -msgstr "" +#~ msgid "Icon of the storage" +#~ msgstr "Ikona úložiště" -#: ../src/gtd-task.c:311 -msgid "List of the task" -msgstr "Seznam úkolu" +#~ msgid "The icon representing the storage location." +#~ msgstr "Ikona reprezentující místo uložení." -#: ../src/gtd-task.c:312 -msgid "The list that owns this task" -msgstr "" +#~ msgid "Identifier of the storage" +#~ msgstr "Identifikátor úložiště" -#: ../src/gtd-task.c:325 -msgid "Priority of the task" -msgstr "Priorita úkolu" +#~ msgid "The unique identifier of the storage location." +#~ msgstr "Unikátní identifikátor místa uložení." -#: ../src/gtd-task.c:326 -msgid "" -"The priority of the task. 0 means no priority set, and tasks will be sorted " -"alfabetically." -msgstr "" +#~ msgid "Whether the storage is the default" +#~ msgstr "Zda je dané úložiště výchozí" -#: ../src/gtd-task.c:341 -msgid "Title of the task" -msgstr "Titulek úkolu" +#~ msgid "Name of the storage" +#~ msgstr "Název daného úložiště" -#: ../src/gtd-task.c:342 -msgid "The title of the task" -msgstr "Titulek daného úkolu" +#~ msgid "Provider type of the storage" +#~ msgstr "Typ poskytovatele daného úložiště" -#: ../src/gtd-task-list.c:152 -msgid "Color of the list" -msgstr "Barva seznamu" +#~ msgid "The provider type of the storage location." +#~ msgstr "Typ poskytovatele daného místa uložení." -#: ../src/gtd-task-list.c:153 -msgid "The color of the list" -msgstr "Barva daného seznamu" +#~ msgid "Provider name of the storage" +#~ msgstr "Název poskytovatele daného úložiště" -#: ../src/gtd-task-list.c:166 -msgid "Name of the list" -msgstr "Název seznamu" +#~ msgid "The name of the provider of the storage location." +#~ msgstr "Název poskytovatele daného místa uložení." -#: ../src/gtd-task-list.c:167 -msgid "The name of the list" -msgstr "Název daného seznamu" +#~ msgid "Description of the task" +#~ msgstr "Popis úkolu" -#: ../src/gtd-task-list.c:180 -msgid "Data origin of the list" -msgstr "Zdroj dat tohoto seznamu" +#~ msgid "End date of the task" +#~ msgstr "Datum ukončení úkolu" -#: ../src/gtd-task-list.c:181 -msgid "The data origin location of the list" -msgstr "Zdroj dat daného seznamu" +#~ msgid "List of the task" +#~ msgstr "Seznam úkolu" -#: ../src/gtd-task-list.c:194 -msgid "Source of the list" -msgstr "Zdroj seznamu" +#~ msgid "Priority of the task" +#~ msgstr "Priorita úkolu" -#: ../src/gtd-task-list.c:195 -msgid "The parent source that handles the list" -msgstr "" +#~ msgid "Title of the task" +#~ msgstr "Titulek úkolu" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:231 -msgid "No tasks" -msgstr "Žádné úkoly" +#~ msgid "The title of the task" +#~ msgstr "Titulek daného úkolu" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:443 -msgid "Mode of this item" -msgstr "Režim této položky" +#~ msgid "Color of the list" +#~ msgstr "Barva seznamu" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:444 -msgid "The mode of this item, inherited from the parent's mode" -msgstr "" +#~ msgid "The color of the list" +#~ msgstr "Barva daného seznamu" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:459 -msgid "Task list of the item" -msgstr "Seznam úkolů položky" +#~ msgid "The name of the list" +#~ msgstr "Název daného seznamu" -#: ../src/gtd-task-list-item.c:460 -msgid "The task list associated with this item" -msgstr "Seznam úkolů spojený s touto položkou" +#~ msgid "Data origin of the list" +#~ msgstr "Zdroj dat tohoto seznamu" -#: ../src/gtd-task-row.c:203 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Zítra" +#~ msgid "The data origin location of the list" +#~ msgstr "Zdroj dat daného seznamu" -#: ../src/gtd-task-row.c:207 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" +#~ msgid "Source of the list" +#~ msgstr "Zdroj seznamu" -#: ../src/gtd-task-row.c:429 -msgid "If the row is used to add a new task" -msgstr "Jestli je řádek použit pro přidání nového úkolu" +#~ msgid "Mode of this item" +#~ msgstr "Režim této položky" -#: ../src/gtd-task-row.c:430 -msgid "Whether the row is used to add a new task" -msgstr "Zda je řádek použit pro přidání nového úkolu" +#~ msgid "Task list of the item" +#~ msgstr "Seznam úkolů položky" -#: ../src/gtd-task-row.c:443 -msgid "Task of the row" -msgstr "Úkol daného řádku" +#~ msgid "The task list associated with this item" +#~ msgstr "Seznam úkolů spojený s touto položkou" -#: ../src/gtd-task-row.c:444 -msgid "The task that this row represents" -msgstr "" +#~ msgid "If the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Jestli je řádek použit pro přidání nového úkolu" -#: ../src/gtd-window.c:232 -msgid "Setting new color for task list" -msgstr "" +#~ msgid "Whether the row is used to add a new task" +#~ msgstr "Zda je řádek použit pro přidání nového úkolu" -#: ../src/gtd-window.c:278 -msgid "Loading your task lists…" -msgstr "Vaše seznamy úkolů jsou nahrávány..." +#~ msgid "Task of the row" +#~ msgstr "Úkol daného řádku" |