diff options
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 386 |
1 files changed, 210 insertions, 176 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: profterm HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-22 10:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-07 14:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 01:32+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: ms <sebol@ikhlas.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" # help-browser/toc-man.c:19 # help-browser/toc2-man.c:21 @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "Command line" msgstr "Arahan baris" #: gnome-terminal.desktop.in.h:2 src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 -#: src/terminal-accels.c:172 src/terminal-profile.c:275 -#: src/terminal-window.c:752 src/terminal.c:1172 src/terminal.c:1518 +#: src/terminal-accels.c:172 src/terminal-profile.c:276 +#: src/terminal-window.c:761 src/terminal.c:1172 src/terminal.c:1518 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" @@ -372,164 +372,169 @@ msgid "Goes before initial title" msgstr "Sebelum tajuk awalan" #: src/gnome-terminal.glade2.h:40 +#, fuzzy +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Keluar dari terminal" + +#: src/gnome-terminal.glade2.h:41 msgid "Initial _title:" msgstr "_Tajuk awalan:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:41 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:42 msgid "Isn't displayed" msgstr "Tidak dipaparkan" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:42 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:43 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Kekunci" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:43 src/terminal-accels.c:79 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:44 src/terminal-accels.c:79 msgid "New Profile" msgstr "Profil Baru" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:44 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:45 msgid "On the left side" msgstr "Di sebelah kiri" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:45 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:46 msgid "On the right side" msgstr "Di sebelah kanan" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:46 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:47 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:47 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:48 msgid "Palette entry 1" msgstr "Kemasukan Palet 1" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:48 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:49 msgid "Palette entry 10" msgstr "Kemasukan Palet 10" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:49 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:50 msgid "Palette entry 11" msgstr "Kemasukan palet 11" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:50 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:51 msgid "Palette entry 12" msgstr "Kemasukan Palet 12" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:51 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:52 msgid "Palette entry 13" msgstr "Kemasukan Palet 13" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:52 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:53 msgid "Palette entry 14" msgstr "Kemasukan Palet 14" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:53 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:54 msgid "Palette entry 15" msgstr "Kemasukan palet 15" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:54 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:55 msgid "Palette entry 16" msgstr "Kemasukan Palet 16" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:55 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:56 msgid "Palette entry 2" msgstr "Kemasukan Palet 2" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:56 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:57 msgid "Palette entry 3" msgstr "Kemasukan Palet 3" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:57 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:58 msgid "Palette entry 4" msgstr "Kemasukan Palet 4" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:58 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:59 msgid "Palette entry 5" msgstr "Kemasukan Palet 5" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:59 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:60 msgid "Palette entry 6" msgstr "Kemasukan Palet 6" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:60 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:61 msgid "Palette entry 7" msgstr "Kemasukan Palet 7" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:61 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:62 msgid "Palette entry 8" msgstr "Kemasukan Palet 8" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:62 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:63 msgid "Palette entry 9" msgstr "Kemasukan Palet 9" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:63 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:64 msgid "Password:" msgstr "Katalaluan:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:64 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:65 msgid "Profile Editor" msgstr "Editor Profil" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:65 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:66 msgid "Profile _icon:" msgstr "_Ikon Profil" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:66 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:67 msgid "Profile _name:" msgstr "_Nama profil:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:67 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:68 msgid "Replaces initial title" msgstr "Ganti tajuk awalan" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:68 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:69 msgid "Restart the command" msgstr "Ulang arahan" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:69 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:70 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "La_ksanakan program tersendiri selain daripada shell" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:70 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:71 msgid "Sc_roll on output" msgstr "Sk_rol pada output" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:71 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:72 msgid "Scr_ollback:" msgstr "Skr_ol belakang:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:72 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:73 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "Skrol pada _kekunci" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:73 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:74 msgid "Scrolling" msgstr "Skrol" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:74 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:75 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "Aksara _dipilih-ikut-perkataan:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:75 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:76 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "Papar bar _menu secara default pada terminal baru" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:76 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:77 msgid "Terminal _bell" msgstr "_Loceng Terminal" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:77 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:78 msgid "Terminal applications have these colors available to them." msgstr "Aplikasi terminal mempunyai warna ini pada mereka" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:78 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:79 msgid "" "The command running inside the terminal may dynamically set a new title." msgstr "" "Arahan terlaksana dalam terminal boleh menetapkan tajuk baru secara dinamik." -#: src/gnome-terminal.glade2.h:79 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:80 msgid "" "These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" "They are only here to allow you to work around certain applications\n" @@ -540,107 +545,107 @@ msgstr "" "dan sistem pengoperasian tertentu yang memerlukan kelakuan terminal " "berlainan." -#: src/gnome-terminal.glade2.h:82 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:83 msgid "Title and Command" msgstr "Tajuk dan Arahan" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:83 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:84 msgid "Use colors from s_ystem theme" msgstr "GUna warna dari tema s_istem" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:84 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:85 msgid "When command _exits:" msgstr "Bila arahan _tamat:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:85 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:86 msgid "_Allow bold text" msgstr "_Hidupkan teks bold" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:86 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:87 msgid "_Background color:" msgstr "Warna Latarbelakang:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:87 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:88 msgid "_Background image" msgstr "Imej latar_belakang:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:88 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:89 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Kekunci _Backspace menjana:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:89 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:90 msgid "_Base on:" msgstr "Ber_dasarkan:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:90 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:91 msgid "_Create" msgstr "_Cipta" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:91 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:92 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Kekunci _Del menjana:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:92 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:93 msgid "_Dynamically-set title:" msgstr "Tajuk _Dinamik:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:93 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:94 msgid "_Image file:" msgstr "Fail _imej:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:94 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:95 msgid "_None (use solid color)" msgstr "_Tiada (guna warna solid)" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:95 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:96 msgid "_Profile name:" msgstr "_Nama profil: " -#: src/gnome-terminal.glade2.h:96 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:97 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "_Ulangtetap opsyen keserasian ke default" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:97 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:98 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "_Laksanakan arahan sebagai shell logmasuk" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:98 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:99 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "Skrol belakang adalah:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:99 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:100 msgid "_Shade transparent or image background:" msgstr "_Gelapkan ketelusan dan latarbelakang imej:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:100 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:101 msgid "_Shortcut Keys:" msgstr "Kekunci _Pintasan:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:101 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:102 msgid "_Text color:" msgstr "Warna _Teks:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:102 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:103 msgid "_Transparent background" msgstr "LatarBelakang _Telus" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:103 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:104 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" msgstr "_Kemaskini rekod utmp/wtmp bila arahan dilancarkan" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:104 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:105 msgid "_Use the system terminal font" msgstr "_Guna font terminal sistem" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:105 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:106 msgid "_kilobytes" msgstr "_kilobyte" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:106 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:107 msgid "_lines" msgstr "_baris" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:107 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:108 msgid "kilobytes" msgstr "kilobyte" @@ -1454,10 +1459,21 @@ msgid "Whether to allow bold text" msgstr "Samada izinkan teks bold" #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" + +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +#, fuzzy +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "Samada mengemaskini utmp/wtmp bila melancar arahan terminal" + +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Samada mengelip kursor" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 #, fuzzy msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " @@ -1467,43 +1483,43 @@ msgstr "" "Samada mempunai pintasan Alt+huruf bagi bar menu. Ia mungkin menggangu " "aplikasi yang terlaksana di dalam terminal jadi ia boleh juga dimatikan." -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "Samada melancarkan arahan pada terminal sebagai shell logmasuk" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Samada melaksanakan arahan tersendiri selain drpd shell" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 msgid "Whether to scroll background image" msgstr "Samada mengskrol imej latar belakang" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "Samada skrol ke bawah bila kekunci ditekan" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "Samada skrol ke bawah bila ada output baru" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "Samada memapar bar menu pada tetingkap/tab baru" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 msgid "Whether to silence terminal bell" msgstr "Samada menyenyapkan locang terminal" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 msgid "Whether to update utmp/wtmp when launching terminal command" msgstr "Samada mengemaskini utmp/wtmp bila melancar arahan terminal" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "Samada mengguna warna drpd tema bagi wiget terminal" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 msgid "Whether to use the system font" msgstr "Samada mengguna font sistem" @@ -1662,7 +1678,7 @@ msgstr "Zoom Keluar" msgid "Normal Size" msgstr "Saiz Normal" -#: src/terminal-accels.c:111 src/terminal-screen.c:1918 +#: src/terminal-accels.c:111 src/terminal-screen.c:1968 msgid "Set Title" msgstr "Tetapkan Tajuk" @@ -1754,8 +1770,8 @@ msgstr "Pergi" msgid "Help" msgstr "Bantuan" -#: src/terminal-accels.c:264 src/terminal-profile.c:391 -#: src/terminal-screen.c:190 src/terminal.c:1620 +#: src/terminal-accels.c:264 src/terminal-profile.c:392 +#: src/terminal-screen.c:199 src/terminal.c:1620 #, c-format msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" msgstr "Terdapat ralat memuatkan konfigurasi dari %s. (%s)\n" @@ -1817,30 +1833,35 @@ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" msgstr "" "Ralat mempropagasi perubahan pemecut ke pangkalan data konfigurasi: %s\n" -#: src/terminal-accels.c:947 +#: src/terminal-accels.c:986 +#, c-format +msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +msgstr "" + +#: src/terminal-accels.c:1018 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Ralat menetapkan pemecut bagi pada pangkalan data konfigirasi: %s\n" -#: src/terminal-accels.c:978 +#: src/terminal-accels.c:1049 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting %s config key: %s\n" msgstr "Ralat menetapkan kekunci use_mnemonics: %s\n" -#: src/terminal-accels.c:1006 +#: src/terminal-accels.c:1077 #, c-format msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" msgstr "Ralat menetapkan kekunci use_menu_accelerators: %s\n" -#: src/terminal-accels.c:1125 +#: src/terminal-accels.c:1196 msgid "_Action" msgstr "_Aksi" -#: src/terminal-accels.c:1145 +#: src/terminal-accels.c:1216 msgid "Shortcut _Key" msgstr "_Kekunci Pintasan" -#: src/terminal-profile.c:406 +#: src/terminal-profile.c:407 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " @@ -1848,17 +1869,17 @@ msgid "" msgstr "" "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan profil terminal. (%s)\n" -#: src/terminal-profile.c:1001 +#: src/terminal-profile.c:1002 #, c-format msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" msgstr "Tak menjumpai ikon dipanggil \"%s\" bagi profil terminal \"%s\"\n" -#: src/terminal-profile.c:1015 +#: src/terminal-profile.c:1016 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" msgstr "Gagal memuatkan ikon \"%s\" bagi profil terminal \"%s\":%s\n" -#: src/terminal-profile.c:1192 +#: src/terminal-profile.c:1193 #, c-format msgid "" "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" @@ -1866,14 +1887,14 @@ msgstr "" "Tidak menjumpai imej latarbelakang dipanggil \"%s\" bagi profil terminal \"%s" "\"\n" -#: src/terminal-profile.c:1206 +#: src/terminal-profile.c:1207 #, c-format msgid "" "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" msgstr "" "Gagal memuatkan imej latarbelakang \"%s\" bagi profil terminal \"%s\": %s\n" -#: src/terminal-profile.c:1860 +#: src/terminal-profile.c:1861 #, c-format msgid "" "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" @@ -1881,28 +1902,28 @@ msgstr "" "Terminal: nama font \"%s\" ditetapkan pada pangkalandata konfigurasi tidak " "sah\n" -#: src/terminal-profile.c:2161 +#: src/terminal-profile.c:2162 #, c-format msgid "Error getting default value of %s: %s\n" msgstr "Ralat mendapatkan nilai default bagi %s: %s\n" -#: src/terminal-profile.c:2167 +#: src/terminal-profile.c:2168 #, c-format msgid "There wasn't a default value for %s\n" msgstr "Tiada nilai default bagi %s\n" -#: src/terminal-profile.c:2182 +#: src/terminal-profile.c:2183 #, c-format msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" msgstr "Ralat menetapkan kekunci %s kembali ke default: %s\n" -#: src/terminal-profile.c:2385 +#: src/terminal-profile.c:2386 #, c-format msgid "" "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" msgstr "Terdapat ralat bila membuang direktori konfigurasi dari %s. (%s)\n" -#: src/terminal-profile.c:2442 +#: src/terminal-profile.c:2443 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of changes to default " @@ -1910,32 +1931,32 @@ msgid "" msgstr "" "Terdapat ralat melanggan notifikasi perubahan ke profil default. (%s)\n" -#: src/terminal-profile.c:2487 +#: src/terminal-profile.c:2488 msgid "_Details" msgstr "_Terperinci" -#: src/terminal-profile.c:2922 +#: src/terminal-profile.c:2923 #, c-format msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" msgstr "Terdapat ralat mencipta profil \"%s\" " -#: src/terminal-profile.c:3002 +#: src/terminal-profile.c:3003 msgid "There was an error deleting the profiles" msgstr "Terdapat ralat memadam profil" -#: src/terminal-profile.c:3071 +#: src/terminal-profile.c:3106 #, c-format msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" msgstr "Tak dapat menghantar rentetan \"%s\" sebagai palet warna\n" -#: src/terminal-profile.c:3080 +#: src/terminal-profile.c:3115 #, c-format msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/terminal-screen.c:206 +#: src/terminal-screen.c:215 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" @@ -1943,17 +1964,17 @@ msgid "" msgstr "" "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan profil monoruang. (%s)\n" -#: src/terminal-screen.c:810 +#: src/terminal-screen.c:822 #, c-format msgid "Could not load font \"%s\"\n" msgstr "Tak boleh memuatkan font \"%s\"\n" -#: src/terminal-screen.c:938 +#: src/terminal-screen.c:950 #, c-format msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" msgstr "Terdapat masalah dengana arahan bagi terminal ini: %s" -#: src/terminal-screen.c:1268 +#: src/terminal-screen.c:1305 #, c-format msgid "" "Could not open the address \"%s\":\n" @@ -1962,7 +1983,7 @@ msgstr "" "Tak dapat membuka alamat \"%s\":\n" "%s" -#: src/terminal-screen.c:1361 src/terminal-window.c:776 +#: src/terminal-screen.c:1398 src/terminal-window.c:784 #, c-format msgid "" "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" @@ -1971,80 +1992,84 @@ msgstr "" "Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan imej " "pada menu. (%s)\n" -#: src/terminal-screen.c:1431 +#: src/terminal-screen.c:1469 msgid "_Open Link" msgstr "Buka _Pautan" -#: src/terminal-screen.c:1436 +#: src/terminal-screen.c:1474 msgid "_Copy Link Address" msgstr "_Salin Alamat Pautan" -#: src/terminal-screen.c:1447 src/terminal-window.c:815 +#: src/terminal-screen.c:1485 src/terminal-window.c:827 msgid "Open _Terminal" msgstr "Buka _Terminal" -#: src/terminal-screen.c:1452 src/terminal-window.c:818 +#: src/terminal-screen.c:1490 src/terminal-window.c:830 msgid "Open Ta_b" msgstr "Buka T_ab" -#: src/terminal-screen.c:1461 src/terminal-window.c:833 +#: src/terminal-screen.c:1500 src/terminal-window.c:845 msgid "C_lose Tab" msgstr "Tutup ta_b" -#: src/terminal-screen.c:1487 +#: src/terminal-screen.c:1505 src/terminal-window.c:849 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Tutup Tetingkap" + +#: src/terminal-screen.c:1533 #, fuzzy msgid "Change P_rofile" msgstr "Tukar _Profil" -#: src/terminal-screen.c:1537 +#: src/terminal-screen.c:1583 msgid "_Edit Current Profile..." msgstr "_Edit Profil Semasa..." -#: src/terminal-screen.c:1542 +#: src/terminal-screen.c:1588 msgid "Show _Menubar" msgstr "Papar _Menubar" -#: src/terminal-screen.c:1549 +#: src/terminal-screen.c:1595 msgid "Secure _Keyboard" msgstr "_Papankekunci selamat" -#: src/terminal-screen.c:1559 +#: src/terminal-screen.c:1605 msgid "_Input Methods" msgstr "Kaedah _Input" -#: src/terminal-screen.c:1947 +#: src/terminal-screen.c:1997 msgid "_Title:" msgstr "_Tajuk:" -#: src/terminal-screen.c:2064 +#: src/terminal-screen.c:2114 #, c-format msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "text/plain dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) " "yang salah\n" -#: src/terminal-screen.c:2087 +#: src/terminal-screen.c:2137 #, c-format msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "Warna dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) yang " "salah\n" -#: src/terminal-screen.c:2130 +#: src/terminal-screen.c:2180 #, c-format msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "URL mozilla dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) " "yang salah\n" -#: src/terminal-screen.c:2179 +#: src/terminal-screen.c:2229 #, c-format msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "Senarai URI dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) " "yang salah\n" -#: src/terminal-screen.c:2233 +#: src/terminal-screen.c:2283 #, c-format msgid "" "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" @@ -2052,31 +2077,16 @@ msgstr "" "Namafail imej dijatuhkan pada terminal mempunyai format (%d) atau lebar (%d) " "yang salah\n" -#: src/terminal-screen.c:2259 +#: src/terminal-screen.c:2309 #, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "Ralat menukar URI \"%s\" ke namafail: %s\n" -#: src/terminal-widget-vte.c:540 +#: src/terminal-widget-vte.c:573 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Terdapat ralat mencipta proses anak bagi terminal ini" -#: src/terminal-widget-zvt.c:1069 -#, c-format -msgid "There was an error creating the child process for this terminal: %s" -msgstr "Terdapat ralat mencipta proses anak bagi terminal ini: %s" - -#: src/terminal-widget-zvt.c:1085 -#, c-format -msgid "Could not set working directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "Tak boleh menetapkan direktori kerja ke \"%s\": %s\n" - -#: src/terminal-widget-zvt.c:1091 -#, c-format -msgid "Could not execute command %s: %s\n" -msgstr "Gagal melaksanakan arahan %s: %s:\n" - -#: src/terminal-window.c:330 +#: src/terminal-window.c:336 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " @@ -2085,95 +2095,91 @@ msgstr "" "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan ketampakan ikon menu . (%" "s)\n" -#: src/terminal-window.c:588 +#: src/terminal-window.c:594 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" -#: src/terminal-window.c:590 +#: src/terminal-window.c:596 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "%c. %s" -#: src/terminal-window.c:711 +#: src/terminal-window.c:717 msgid "_Add or Remove..." msgstr "_Tambah atau Buang..." #. This is fairly bogus to have here but I don't know #. * where else to put it really #. -#: src/terminal-window.c:826 +#: src/terminal-window.c:838 msgid "New _Profile..." msgstr "_Profil Baru..." -#: src/terminal-window.c:837 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Tutup Tetingkap" - -#: src/terminal-window.c:868 +#: src/terminal-window.c:880 msgid "P_rofiles..." msgstr "P_rofil..." -#: src/terminal-window.c:871 +#: src/terminal-window.c:883 msgid "_Keyboard Shortcuts..." msgstr "Pintasan Papan _Kekunci..." -#: src/terminal-window.c:875 +#: src/terminal-window.c:887 msgid "C_urrent Profile..." msgstr "Profil _Semasa..." #. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, #. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: src/terminal-window.c:890 +#: src/terminal-window.c:902 msgid "Show Menu_bar" msgstr "Papar Bar _menu" -#: src/terminal-window.c:894 +#: src/terminal-window.c:906 msgid "_Full Screen" msgstr "S_krin penuh" #. the default label for GTK_STOCK_ZOOM_100 does not follow the HIG... -#: src/terminal-window.c:917 +#: src/terminal-window.c:929 msgid "_Normal Size" msgstr "Saiz _Normal" -#: src/terminal-window.c:939 +#: src/terminal-window.c:951 msgid "Change _Profile" msgstr "Tukar _Profil" -#: src/terminal-window.c:942 +#: src/terminal-window.c:954 msgid "_Set Title..." msgstr "_Tetapkan Tajuk..." -#: src/terminal-window.c:949 +#: src/terminal-window.c:961 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "Set Pengenkodan _Aksara" -#: src/terminal-window.c:959 +#: src/terminal-window.c:971 msgid "_Reset" msgstr "_Ulangtetap" -#: src/terminal-window.c:962 +#: src/terminal-window.c:974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Ulangtetapkan dan _Terangkan" -#: src/terminal-window.c:976 +#: src/terminal-window.c:988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Tab _Terdahulu" -#: src/terminal-window.c:980 +#: src/terminal-window.c:992 msgid "_Next Tab" msgstr "Tab _Seterusnya" -#: src/terminal-window.c:999 +#: src/terminal-window.c:1011 msgid "_Contents" msgstr "_Kandungan" -#: src/terminal-window.c:1009 +#: src/terminal-window.c:1021 msgid "_About" msgstr "_Perihal" -#: src/terminal-window.c:1168 +#: src/terminal-window.c:1185 #, c-format msgid "" "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" @@ -2181,7 +2187,7 @@ msgstr "" "Terdapat ralat memuatkan nilai konfigurasi samada untuk menggunakan " "mnemonik. (%s)\n" -#: src/terminal-window.c:1187 +#: src/terminal-window.c:1204 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of terminal window " @@ -2190,37 +2196,56 @@ msgstr "" "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi perubahan konfigurasi tetingkap " "terminal. (%s)\n" -#: src/terminal-window.c:2073 +#: src/terminal-window.c:2098 msgid "_File" msgstr "_Fail" -#: src/terminal-window.c:2075 src/terminal.c:2827 +#: src/terminal-window.c:2100 src/terminal.c:2827 msgid "_Edit" msgstr "_Edit" -#: src/terminal-window.c:2077 +#: src/terminal-window.c:2102 msgid "_View" msgstr "_Lihat" -#: src/terminal-window.c:2079 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2106 msgid "Ta_bs" msgstr "T_ab" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2108 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" -#: src/terminal-window.c:2624 +#: src/terminal-window.c:2289 +#, c-format +msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." +msgid_plural "" +"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +"tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/terminal-window.c:2294 +#, fuzzy +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Tutup Tab" + +#: src/terminal-window.c:2306 +#, fuzzy +msgid "Close All Tabs" +msgstr "Tutup Tab" + +#: src/terminal-window.c:2698 msgid "translator_credits" msgstr "" "Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>,Merlimau.\n" "Berserta dorongan daripada rakan-rakan." -#: src/terminal-window.c:2636 +#: src/terminal-window.c:2710 msgid "GNOME Terminal" msgstr "Terminal GNOME" @@ -2657,6 +2682,15 @@ msgstr "" msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" msgstr "Gagal memperolehi pelayan terminal dari pelayan pengaktifan\n" +#~ msgid "There was an error creating the child process for this terminal: %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat mencipta proses anak bagi terminal ini: %s" + +#~ msgid "Could not set working directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Tak boleh menetapkan direktori kerja ke \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "Could not execute command %s: %s\n" +#~ msgstr "Gagal melaksanakan arahan %s: %s:\n" + #~ msgid "" #~ "There was an error subscribing to notification for use_mnemonics (%s)\n" #~ msgstr "Terdapat ralat melanggan notifikasi bagi use_mnemonics. (%s)\n" |