diff options
Diffstat (limited to 'po/mn.po')
-rw-r--r-- | po/mn.po | 385 |
1 files changed, 209 insertions, 176 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-22 10:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-07 14:09-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-17 23:24+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" @@ -22,8 +22,8 @@ msgid "Command line" msgstr "Тушаалын мөр" #: gnome-terminal.desktop.in.h:2 src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 -#: src/terminal-accels.c:172 src/terminal-profile.c:275 -#: src/terminal-window.c:752 src/terminal.c:1172 src/terminal.c:1518 +#: src/terminal-accels.c:172 src/terminal-profile.c:276 +#: src/terminal-window.c:761 src/terminal.c:1172 src/terminal.c:1518 msgid "Terminal" msgstr "Терминал" @@ -360,165 +360,170 @@ msgid "Goes before initial title" msgstr "Гарчигийн өмнө харуулах" #: src/gnome-terminal.glade2.h:40 +#, fuzzy +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "Терминалаас гарах" + +#: src/gnome-terminal.glade2.h:41 msgid "Initial _title:" msgstr "_Гарчиг:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:41 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:42 msgid "Isn't displayed" msgstr "Харагдахгүй" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:42 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:43 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Товчилуурын хослол..." -#: src/gnome-terminal.glade2.h:43 src/terminal-accels.c:79 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:44 src/terminal-accels.c:79 msgid "New Profile" msgstr "Шинэ профил" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:44 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:45 msgid "On the left side" msgstr "Зүүн талд" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:45 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:46 msgid "On the right side" msgstr "Баруун талд" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:46 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:47 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Өнгө тодорхойлогч диалог нээх" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:47 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:48 msgid "Palette entry 1" msgstr "Нийлүүр бичлэг 1" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:48 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:49 msgid "Palette entry 10" msgstr "Нийлүүр бичлэг 10" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:49 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:50 msgid "Palette entry 11" msgstr "Нийлүүр бичлэг 11" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:50 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:51 msgid "Palette entry 12" msgstr "Нийлүүр бичлэг 12" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:51 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:52 msgid "Palette entry 13" msgstr "Нийлүүр бичлэг 13" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:52 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:53 msgid "Palette entry 14" msgstr "Нийлүүр бичлэг 14" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:53 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:54 msgid "Palette entry 15" msgstr "Нийлүүр бичлэг 15" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:54 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:55 msgid "Palette entry 16" msgstr "Нийлүүр бичлэг 16" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:55 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:56 msgid "Palette entry 2" msgstr "Нийлүүр бичлэг 2" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:56 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:57 msgid "Palette entry 3" msgstr "Нийлүүр бичлэг 3" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:57 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:58 msgid "Palette entry 4" msgstr "Нийлүүр бичлэг 4" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:58 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:59 msgid "Palette entry 5" msgstr "Нийлүүр бичлэг 5" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:59 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:60 msgid "Palette entry 6" msgstr "Нийлүүр бичлэг 6" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:60 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:61 msgid "Palette entry 7" msgstr "Нийлүүр бичлэг 7" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:61 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:62 msgid "Palette entry 8" msgstr "Нийлүүр бичлэг 8" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:62 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:63 msgid "Palette entry 9" msgstr "Нийлүүр бичлэг 9" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:63 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:64 msgid "Password:" msgstr "Нууц үг" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:64 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:65 msgid "Profile Editor" msgstr "Профил-боловсруулагч" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:65 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:66 msgid "Profile _icon:" msgstr "Профил-_Эмблем:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:66 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:67 msgid "Profile _name:" msgstr "Профилын _нэр:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:67 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:68 msgid "Replaces initial title" msgstr "Гарчиг орлуулах" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:68 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:69 msgid "Restart the command" msgstr "Тушаал шинээр биелүүлэх" # CHECK -#: src/gnome-terminal.glade2.h:69 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:70 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" msgstr "Хэ_рэглэгчийн тодорхойлсон тушаалыг миний бүрхүүлийг оронд эхлүүлэх" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:70 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:71 msgid "Sc_roll on output" msgstr "Эргээд цааш явах _гаралт" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:71 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:72 msgid "Scr_ollback:" msgstr "Буцаж _явах:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:72 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:73 msgid "Scroll on _keystroke" msgstr "_товчилуурын даралтаар гүйлгэх" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:73 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:74 msgid "Scrolling" msgstr "Гүйлгэх" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:74 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:75 msgid "Select-by-_word characters:" msgstr "Ү_гийн тэмдэгтүүдээр сонгох:" # CHECK -#: src/gnome-terminal.glade2.h:75 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:76 msgid "Show _menubar by default in new terminals" msgstr "_Цэс самбарыг стандартаар шинэ терминалд харуулах " -#: src/gnome-terminal.glade2.h:76 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:77 msgid "Terminal _bell" msgstr "Терминалын _хонх" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:77 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:78 msgid "Terminal applications have these colors available to them." msgstr "Терминал х.программууд энэ өнгүүдийг хэрэглэж болно." -#: src/gnome-terminal.glade2.h:78 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:79 msgid "" "The command running inside the terminal may dynamically set a new title." msgstr "Терминалд ажиллаж буй тушаал динамикаар шинэ гарчиг өгч болно." -#: src/gnome-terminal.glade2.h:79 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:80 msgid "" "These options may cause some applications to behave incorrectly.\n" "They are only here to allow you to work around certain applications\n" @@ -528,111 +533,111 @@ msgstr "" "Тэдгээрийг та зөвхөн энд тухайн программууд орчинд ба терминалын \n" "өөр харьцааг хүлээж буй үйлдлийн системүүд ажиллахыг зөвшөөрнө." -#: src/gnome-terminal.glade2.h:82 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:83 msgid "Title and Command" msgstr "Гарчиг ба тушаал" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:83 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:84 msgid "Use colors from s_ystem theme" msgstr "_Системийн хэлбэрээс өнгө хэрэглэх" # CHECK -#: src/gnome-terminal.glade2.h:84 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:85 msgid "When command _exits:" msgstr "Тушаал _дуусч байхад:" # missing accelerator -#: src/gnome-terminal.glade2.h:85 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:86 msgid "_Allow bold text" msgstr "Бүдүүн текст _зөвшөөрөх" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:86 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:87 msgid "_Background color:" msgstr "_Дэвсгэр өнгө:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:87 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:88 msgid "_Background image" msgstr "_Дэвсгэр зураг" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:88 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:89 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Backspace-товчилуур үүсгэв:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:89 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:90 msgid "_Base on:" msgstr "Дээр _суурилсан:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:90 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:91 msgid "_Create" msgstr "Үү_сгэх" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:91 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:92 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Устгах товчилуур үүсгэв:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:92 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:93 msgid "_Dynamically-set title:" msgstr "Гарчиг _динамикаар өгөх:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:93 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:94 msgid "_Image file:" msgstr "_Зургийн файл:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:94 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:95 msgid "_None (use solid color)" msgstr "_Байхгүй (нэг өнгөт)" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:95 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:96 msgid "_Profile name:" msgstr "_Профилын нэр:" # missing accelerator -#: src/gnome-terminal.glade2.h:96 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:97 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Зохимжтой сонголт стандарт утгуудыг _сэргээх " -#: src/gnome-terminal.glade2.h:97 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:98 msgid "_Run command as a login shell" msgstr "Тушаалыг Login-Shell-р _эхлүүлэх" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:98 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:99 msgid "_Scrollbar is:" msgstr "_Эргэлдэгч:" # CHECK -#: src/gnome-terminal.glade2.h:99 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:100 msgid "_Shade transparent or image background:" msgstr "_Тунгалаг сүүдэр эсвэл дэвсгэр зураг:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:100 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:101 msgid "_Shortcut Keys:" msgstr "_Хослол товч:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:101 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:102 msgid "_Text color:" msgstr "_Текстийн өнгө:" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:102 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:103 msgid "_Transparent background" msgstr "_Тунгалаг дэвсгэр" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:103 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:104 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched" msgstr "Тушаал биелүүлж байх үед utmp-/wtmp-бичлэгүүдийг _сэргээх" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:104 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:105 msgid "_Use the system terminal font" msgstr "Систем терминал бичгийг _хэрэглэх" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:105 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:106 msgid "_kilobytes" msgstr "_килобайт" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:106 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:107 msgid "_lines" msgstr "_Мөрүүд" -#: src/gnome-terminal.glade2.h:107 +#: src/gnome-terminal.glade2.h:108 msgid "kilobytes" msgstr "килобайт" @@ -1407,54 +1412,64 @@ msgid "Whether to allow bold text" msgstr "Бүдүүн текст зөвшөөрөх эсэх" #: src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 +msgid "" +"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +"more than one open tab." +msgstr "" + +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" +msgstr "" + +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 msgid "Whether to blink the cursor" msgstr "Түүчээ анивчих эсэх" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 msgid "" "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " "off." msgstr "" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" msgstr "" # CHECK -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон тушаалыг тушаалын мөрийн оронд эхлүүлэх" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 msgid "Whether to scroll background image" msgstr "Дэвсгэр зурагийг гүйлгэх эсэх" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" msgstr "" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" msgstr "" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" msgstr "" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 msgid "Whether to silence terminal bell" msgstr "" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 msgid "Whether to update utmp/wtmp when launching terminal command" msgstr "" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" msgstr "" -#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 +#: src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 msgid "Whether to use the system font" msgstr "Системийн бичгийн хэв хэрэглэх эсэх" @@ -1611,7 +1626,7 @@ msgstr "Жижигсгэж харах" msgid "Normal Size" msgstr "Энгийн хэмжээ" -#: src/terminal-accels.c:111 src/terminal-screen.c:1918 +#: src/terminal-accels.c:111 src/terminal-screen.c:1968 msgid "Set Title" msgstr "Гарчиг тогтоох" @@ -1703,8 +1718,8 @@ msgstr "Очих" msgid "Help" msgstr "Тусламж" -#: src/terminal-accels.c:264 src/terminal-profile.c:391 -#: src/terminal-screen.c:190 src/terminal.c:1620 +#: src/terminal-accels.c:264 src/terminal-profile.c:392 +#: src/terminal-screen.c:199 src/terminal.c:1620 #, c-format msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" msgstr "%s -н тохиргоог ачаалж байхад алдаа гарлаа (%s).\n" @@ -1769,32 +1784,37 @@ msgstr "" "Хурдасгал товчилуурын өөрчилөлтийг тохируулгын баазад хадгалаж байхад алдаа " "гарлаа: %s\n" -#: src/terminal-accels.c:947 +#: src/terminal-accels.c:986 +#, c-format +msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +msgstr "" + +#: src/terminal-accels.c:1018 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Шинэ хурдасгал товчилуурын өөрчилөлтийг тохируулгын баазад бичих үед алдаа " "гарлаа: %s\n" -#: src/terminal-accels.c:978 +#: src/terminal-accels.c:1049 #, c-format msgid "Error setting %s config key: %s\n" msgstr "%s тохируулга түлхүүрт утга олгож байхад алдаа гарлаа %s\n" -#: src/terminal-accels.c:1006 +#: src/terminal-accels.c:1077 #, c-format msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" msgstr "»use_menu_accelerator« түлхүүрт утга олгож байхад алдаа гарлаа %s\n" -#: src/terminal-accels.c:1125 +#: src/terminal-accels.c:1196 msgid "_Action" msgstr "_Үйлдэл" -#: src/terminal-accels.c:1145 +#: src/terminal-accels.c:1216 msgid "Shortcut _Key" msgstr "Хослол _товч" -#: src/terminal-profile.c:406 +#: src/terminal-profile.c:407 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. " @@ -1803,23 +1823,23 @@ msgstr "" "Терминал-профилын өөрчилөлтийн сонордуулга бүртгүүлэх үед алдаа гарлаа (%" "s).\n" -#: src/terminal-profile.c:1001 +#: src/terminal-profile.c:1002 #, c-format msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" msgstr "»%s« нэртэй эмблем »%s« терминал-профилын хувьд олдсонгүй\n" -#: src/terminal-profile.c:1015 +#: src/terminal-profile.c:1016 #, c-format msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" msgstr "»%s« эмблем терминал-профил »%s« -н хувьд олдсонгүй: %s\n" -#: src/terminal-profile.c:1192 +#: src/terminal-profile.c:1193 #, c-format msgid "" "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" msgstr "»%s«нэртэй дэвсгэр зураг »%s« терминал-профилын хувьд олдсонгүй\n" -#: src/terminal-profile.c:1206 +#: src/terminal-profile.c:1207 #, c-format msgid "" "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" @@ -1827,7 +1847,7 @@ msgstr "" "»%s« дэвсгэр зураг »%s« терминал-профилын хувьд ачаалагдсангүй\n" ": %s\n" -#: src/terminal-profile.c:1860 +#: src/terminal-profile.c:1861 #, c-format msgid "" "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" @@ -1836,28 +1856,28 @@ msgstr "" "хүчингүй\n" # CHECK -#: src/terminal-profile.c:2161 +#: src/terminal-profile.c:2162 #, c-format msgid "Error getting default value of %s: %s\n" msgstr "%s:-н стандарт утгыг авч байхад алдаа гарлаа: %s\n" -#: src/terminal-profile.c:2167 +#: src/terminal-profile.c:2168 #, c-format msgid "There wasn't a default value for %s\n" msgstr "%s -н хувьд стандарт утга алга\n" -#: src/terminal-profile.c:2182 +#: src/terminal-profile.c:2183 #, c-format msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" msgstr "%sтүлхүүрийн стандарт утгыг буцааж олгох үед алдаа: %s\n" -#: src/terminal-profile.c:2385 +#: src/terminal-profile.c:2386 #, c-format msgid "" "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" msgstr "%s лавлахын тохиргоог устгаж байхад алдаа гарлаа (%s).\n" -#: src/terminal-profile.c:2442 +#: src/terminal-profile.c:2443 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of changes to default " @@ -1866,32 +1886,32 @@ msgstr "" "профил -г стандартаар нь өөрчилөх сонордуулга бүртгүүлэх үед алдаа гарлаа (%" "s).\n" -#: src/terminal-profile.c:2487 +#: src/terminal-profile.c:2488 msgid "_Details" msgstr "_Дэлгэрэнгүй" -#: src/terminal-profile.c:2922 +#: src/terminal-profile.c:2923 #, c-format msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" msgstr "»%s« профил үүсгэх үед алдаа гарлаа" -#: src/terminal-profile.c:3002 +#: src/terminal-profile.c:3003 msgid "There was an error deleting the profiles" msgstr "профил устгах үед алдаа гарлаа" -#: src/terminal-profile.c:3071 +#: src/terminal-profile.c:3106 #, c-format msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" msgstr "»%s« стрингийг өнгөний загвараар авч болохгүй\n" -#: src/terminal-profile.c:3080 +#: src/terminal-profile.c:3115 #, c-format msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" msgstr[0] "Нийлүүр %d бичлэгтэй (%d-н оронд) \n" msgstr[1] "Нийлүүр %d бичлэгтэй, (%d -н оронд)\n" -#: src/terminal-screen.c:206 +#: src/terminal-screen.c:215 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%" @@ -1899,17 +1919,17 @@ msgid "" msgstr "" "Моно зайт бичиг өөрчилөлтийн сонордуулга бүртгүүлэх үед алдаа гарлаа (%s).\n" -#: src/terminal-screen.c:810 +#: src/terminal-screen.c:822 #, c-format msgid "Could not load font \"%s\"\n" msgstr "»%s« бичиг ачаалагдахгүй байна\n" -#: src/terminal-screen.c:938 +#: src/terminal-screen.c:950 #, c-format msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" msgstr "Терминалын тушаалын хувьд алдаа гарлаа: %s" -#: src/terminal-screen.c:1268 +#: src/terminal-screen.c:1305 #, c-format msgid "" "Could not open the address \"%s\":\n" @@ -1918,7 +1938,7 @@ msgstr "" "»%s« хаяг нээгдэхгүй байна:\n" "%s" -#: src/terminal-screen.c:1361 src/terminal-window.c:776 +#: src/terminal-screen.c:1398 src/terminal-window.c:784 #, c-format msgid "" "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%" @@ -1927,80 +1947,84 @@ msgstr "" "Цэсэнд зураг хэрэглэх эсэх тохируулгын утгууд ачаалж байхад алдаа гарлаа (%" "s).\n" -#: src/terminal-screen.c:1431 +#: src/terminal-screen.c:1469 msgid "_Open Link" msgstr "_Холбоосыг нээх" -#: src/terminal-screen.c:1436 +#: src/terminal-screen.c:1474 msgid "_Copy Link Address" msgstr "Зорилго хаяг _хуулах" -#: src/terminal-screen.c:1447 src/terminal-window.c:815 +#: src/terminal-screen.c:1485 src/terminal-window.c:827 msgid "Open _Terminal" msgstr "_Терминал нээх" -#: src/terminal-screen.c:1452 src/terminal-window.c:818 +#: src/terminal-screen.c:1490 src/terminal-window.c:830 msgid "Open Ta_b" msgstr "_ТАВ нээх" -#: src/terminal-screen.c:1461 src/terminal-window.c:833 +#: src/terminal-screen.c:1500 src/terminal-window.c:845 msgid "C_lose Tab" msgstr "_ТАБ хаах" -#: src/terminal-screen.c:1487 +#: src/terminal-screen.c:1505 src/terminal-window.c:849 +msgid "_Close Window" +msgstr "Цонх _хаах" + +#: src/terminal-screen.c:1533 #, fuzzy msgid "Change P_rofile" msgstr "_Профил өөрчилөх" -#: src/terminal-screen.c:1537 +#: src/terminal-screen.c:1583 msgid "_Edit Current Profile..." msgstr "_Идэвхитэй профил боловсруулах..." -#: src/terminal-screen.c:1542 +#: src/terminal-screen.c:1588 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Цэс самбарыг харуулах" -#: src/terminal-screen.c:1549 +#: src/terminal-screen.c:1595 msgid "Secure _Keyboard" msgstr "Найвартай _гарын оролт" -#: src/terminal-screen.c:1559 +#: src/terminal-screen.c:1605 msgid "_Input Methods" msgstr "_Оролтын аргууд" -#: src/terminal-screen.c:1947 +#: src/terminal-screen.c:1997 msgid "_Title:" msgstr "_Гарчиг:" -#: src/terminal-screen.c:2064 +#: src/terminal-screen.c:2114 #, c-format msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "»text/plain« орхигдлоо, учир нь терминал буруу форматтай (%d) эсвэл буруу " "урттай байсан(%d)\n" -#: src/terminal-screen.c:2087 +#: src/terminal-screen.c:2137 #, c-format msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "Өнгө орхигдлоо, учир нь терминал буруу форматтай (%d) эсвэл буруу урттай (%" "d) байсан\n" -#: src/terminal-screen.c:2130 +#: src/terminal-screen.c:2180 #, c-format msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "Mozilla-URL орхигдлоо, учир нь терминал буруу форматтай (%d) эсвэл буруу " "урттай (%d) байсан\n" -#: src/terminal-screen.c:2179 +#: src/terminal-screen.c:2229 #, c-format msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" msgstr "" "URI-жигсаалт орхигдлоо, орхигдлоо, учир нь терминал буруу форматтай (%d) " "эсвэл буруу урттай (%d) байсан\n" -#: src/terminal-screen.c:2233 +#: src/terminal-screen.c:2283 #, c-format msgid "" "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" @@ -2008,31 +2032,16 @@ msgstr "" "Зургийн файлын нэр орхигдлоо, учир нь терминал буруу форматтай (%d) эсвэл " "буруу урттай (%d) байсан\n" -#: src/terminal-screen.c:2259 +#: src/terminal-screen.c:2309 #, c-format msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" msgstr "URI »%s« -г файлын нэр %s рүү хөрвүүлж байхад алдаа\n" -#: src/terminal-widget-vte.c:540 +#: src/terminal-widget-vte.c:573 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "Энэ терминалын хүү процессыг үүсгэж байхад алдаа гарлаа" -#: src/terminal-widget-zvt.c:1069 -#, c-format -msgid "There was an error creating the child process for this terminal: %s" -msgstr "Энэ терминалын хүү процессыг үүсгэж байхад алдаа гарлаа: %s" - -#: src/terminal-widget-zvt.c:1085 -#, c-format -msgid "Could not set working directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "Ажилын лавлахыг »%s« рүү өөрчилж чадсангүй: %s\n" - -#: src/terminal-widget-zvt.c:1091 -#, c-format -msgid "Could not execute command %s: %s\n" -msgstr "Тушаал %s биелсэнгүй: %s\n" - -#: src/terminal-window.c:330 +#: src/terminal-window.c:336 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " @@ -2041,96 +2050,92 @@ msgstr "" "Терминалын цэсийн эмблем харагдалт өөрчилөлтийн сонордуулга бүртгүүлэх үед " "алдаа гарлаа (%s).\n" -#: src/terminal-window.c:588 +#: src/terminal-window.c:594 #, c-format msgid "_%d. %s" msgstr "_%d. %s" -#: src/terminal-window.c:590 +#: src/terminal-window.c:596 #, c-format msgid "_%c. %s" msgstr "_%c. %s" -#: src/terminal-window.c:711 +#: src/terminal-window.c:717 msgid "_Add or Remove..." msgstr "_Нэмэх эсвэл устгах..." #. This is fairly bogus to have here but I don't know #. * where else to put it really #. -#: src/terminal-window.c:826 +#: src/terminal-window.c:838 msgid "New _Profile..." msgstr "Шинэ _профил..." -#: src/terminal-window.c:837 -msgid "_Close Window" -msgstr "Цонх _хаах" - -#: src/terminal-window.c:868 +#: src/terminal-window.c:880 msgid "P_rofiles..." msgstr "_Профил..." -#: src/terminal-window.c:871 +#: src/terminal-window.c:883 msgid "_Keyboard Shortcuts..." msgstr "_Товчилуурын хослол..." -#: src/terminal-window.c:875 +#: src/terminal-window.c:887 msgid "C_urrent Profile..." msgstr "_Идэвхитэй профил..." #. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, #. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: src/terminal-window.c:890 +#: src/terminal-window.c:902 msgid "Show Menu_bar" msgstr "_Цэс самбарыг харуулах" -#: src/terminal-window.c:894 +#: src/terminal-window.c:906 msgid "_Full Screen" msgstr "_Дэлгэц дүүрэн" #. the default label for GTK_STOCK_ZOOM_100 does not follow the HIG... -#: src/terminal-window.c:917 +#: src/terminal-window.c:929 msgid "_Normal Size" msgstr "_Энгийн хэмжээ" -#: src/terminal-window.c:939 +#: src/terminal-window.c:951 msgid "Change _Profile" msgstr "_Профил өөрчилөх" -#: src/terminal-window.c:942 +#: src/terminal-window.c:954 msgid "_Set Title..." msgstr "Гарчиг _өгөх..." -#: src/terminal-window.c:949 +#: src/terminal-window.c:961 msgid "Set _Character Encoding" msgstr "_Тэмдэгт кодчилол тогтоох" # CHECK -#: src/terminal-window.c:959 +#: src/terminal-window.c:971 msgid "_Reset" msgstr "_Суллах" -#: src/terminal-window.c:962 +#: src/terminal-window.c:974 msgid "Reset and C_lear" msgstr "Суллаад _цэвэрлэх" -#: src/terminal-window.c:976 +#: src/terminal-window.c:988 msgid "_Previous Tab" msgstr "Ө_мнөх ТАБ" -#: src/terminal-window.c:980 +#: src/terminal-window.c:992 msgid "_Next Tab" msgstr "_Дараах ТАБ" -#: src/terminal-window.c:999 +#: src/terminal-window.c:1011 msgid "_Contents" msgstr "А_гуулга" -#: src/terminal-window.c:1009 +#: src/terminal-window.c:1021 msgid "_About" msgstr "_Тухай" -#: src/terminal-window.c:1168 +#: src/terminal-window.c:1185 #, c-format msgid "" "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" @@ -2138,7 +2143,7 @@ msgstr "" "Товчилуурын хослол хэрэглэх эсэх тохируулгын утгууд ачаалж байхад алдаа " "гарлаа (%s).\n" -#: src/terminal-window.c:1187 +#: src/terminal-window.c:1204 #, c-format msgid "" "There was an error subscribing to notification of terminal window " @@ -2147,35 +2152,54 @@ msgstr "" "Терминал-цонхны тохируулга өөрчилөх сонордуулга бүртгүүлэх үед алдаа гарлаа " "(%s).\n" -#: src/terminal-window.c:2073 +#: src/terminal-window.c:2098 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: src/terminal-window.c:2075 src/terminal.c:2827 +#: src/terminal-window.c:2100 src/terminal.c:2827 msgid "_Edit" msgstr "_Боловсруулах" -#: src/terminal-window.c:2077 +#: src/terminal-window.c:2102 msgid "_View" msgstr "_Харах" -#: src/terminal-window.c:2079 +#: src/terminal-window.c:2104 msgid "_Terminal" msgstr "_Терминал" -#: src/terminal-window.c:2081 +#: src/terminal-window.c:2106 msgid "Ta_bs" msgstr "Та_вууд" -#: src/terminal-window.c:2083 +#: src/terminal-window.c:2108 msgid "_Help" msgstr "_Тусламж" -#: src/terminal-window.c:2624 +#: src/terminal-window.c:2289 +#, c-format +msgid "This window has one tab open. Closing the window will close it." +msgid_plural "" +"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its " +"tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/terminal-window.c:2294 +#, fuzzy +msgid "Close all tabs?" +msgstr "ТАВ-г хаах" + +#: src/terminal-window.c:2306 +#, fuzzy +msgid "Close All Tabs" +msgstr "ТАВ-г хаах" + +#: src/terminal-window.c:2698 msgid "translator_credits" msgstr "Санлигийн Бадрал <badral@openmn.org>" -#: src/terminal-window.c:2636 +#: src/terminal-window.c:2710 msgid "GNOME Terminal" msgstr "ГНОМЕ-Терминал" @@ -2603,3 +2627,12 @@ msgstr "" #: src/terminal.c:3732 msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" msgstr "Терминал-сервер идэвхижүүлэгч серверээс дуудагдсангүй\n" + +#~ msgid "There was an error creating the child process for this terminal: %s" +#~ msgstr "Энэ терминалын хүү процессыг үүсгэж байхад алдаа гарлаа: %s" + +#~ msgid "Could not set working directory to \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "Ажилын лавлахыг »%s« рүү өөрчилж чадсангүй: %s\n" + +#~ msgid "Could not execute command %s: %s\n" +#~ msgstr "Тушаал %s биелсэнгүй: %s\n" |