diff options
-rw-r--r-- | po/ka.po | 4951 |
1 files changed, 3117 insertions, 1834 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-terminal HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-17 08:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-03 09:18+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-23 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-20 06:31+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <Ubuntu-Georgian-Translators@googlegroups.com>\n" "Language: ka\n" @@ -16,2406 +16,3689 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n" -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121 ../src/terminal-accels.c:181 ../src/terminal-profile.c:278 -#: ../src/terminal-window.c:765 ../src/terminal.c:1206 ../src/terminal.c:1638 -msgid "Terminal" -msgstr "ტერმინალი" - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 -msgid "Use the command line" -msgstr "ბრზანების ხაზის გამოყენება" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:160 ../src/eggcellrendererkeys.c:161 -msgid "Accelerator key" -msgstr "აქსელერატორის გასაღები" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:170 ../src/eggcellrendererkeys.c:171 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:180 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:181 -msgid "The type of accelerator." -msgstr "აქსელერაციის ტიპი." - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:219 ../src/terminal-accels.c:726 -msgid "Disabled" -msgstr "გამორთულია" - -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:330 ../src/eggcellrendererkeys.c:564 -msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" +msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" -#: ../src/eggcellrendererkeys.c:567 -msgid "Type a new accelerator" -msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 +msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" +msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" -#: ../src/encoding.c:55 -msgid "Current Locale" -msgstr "მიმდინარე მოქმედება" - -#: ../src/encoding.c:58 ../src/encoding.c:84 ../src/encoding.c:127 ../src/encoding.c:175 ../src/encoding.c:199 -msgid "Western" -msgstr "დასავლური" - -#: ../src/encoding.c:60 ../src/encoding.c:129 ../src/encoding.c:155 ../src/encoding.c:195 -msgid "Central European" -msgstr "ცენტრალურ ევროპული" - -#: ../src/encoding.c:62 -msgid "South European" -msgstr "სამხრეთ ევროპული" - -#: ../src/encoding.c:64 ../src/encoding.c:80 ../src/encoding.c:209 -msgid "Baltic" -msgstr "ბალტიისპირეთის" - -#: ../src/encoding.c:66 ../src/encoding.c:131 ../src/encoding.c:144 ../src/encoding.c:148 ../src/encoding.c:159 ../src/encoding.c:197 -msgid "Cyrillic" -msgstr "კირილიცა" - -#: ../src/encoding.c:68 ../src/encoding.c:137 ../src/encoding.c:153 ../src/encoding.c:207 -msgid "Arabic" -msgstr "არაბული" - -#: ../src/encoding.c:70 ../src/encoding.c:165 ../src/encoding.c:201 -msgid "Greek" -msgstr "ბერძნული" - -#: ../src/encoding.c:72 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "ივრით ვიზუალი" - -#: ../src/encoding.c:74 ../src/encoding.c:135 ../src/encoding.c:171 ../src/encoding.c:205 -msgid "Hebrew" -msgstr "ივრითი" - -#: ../src/encoding.c:76 ../src/encoding.c:133 ../src/encoding.c:179 ../src/encoding.c:203 -msgid "Turkish" -msgstr "თურქული" - -#: ../src/encoding.c:78 -msgid "Nordic" -msgstr "სკანდინავიური" - -#: ../src/encoding.c:82 -msgid "Celtic" -msgstr "კელტური" - -#: ../src/encoding.c:86 ../src/encoding.c:177 -msgid "Romanian" -msgstr "რუმინული" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 +msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:89 ../src/encoding.c:91 ../src/encoding.c:93 ../src/encoding.c:95 ../src/encoding.c:97 -msgid "Unicode" -msgstr "უნიკოდი" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 +msgid "GPL-3.0+" +msgstr "GPL-3.0+" -#: ../src/encoding.c:100 -msgid "Armenian" -msgstr "სომხური" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 +msgid "Terminal plugin for Files" +msgstr "ტერმინალის დამატებები ფაილებისთვის" -#: ../src/encoding.c:102 ../src/encoding.c:104 ../src/encoding.c:113 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "ჩინური ტრადიციული" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 +msgid "Open a terminal from Files" +msgstr "ტერმინალის ფაილებიდან გახსნა" -#: ../src/encoding.c:106 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "კირილიცა რუსული" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 +msgid "" +"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " +"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:109 ../src/encoding.c:140 ../src/encoding.c:184 -msgid "Japanese" -msgstr "იაპონური" +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" + +#. This is the name of a colour scheme +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:214 +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 +msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" +msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" + +#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 +#| msgid "Terminal" +msgid "gnome-terminal" +msgstr "gnome-terminal" + +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 +#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 +#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1901 +#: src/terminal-window.cc:2167 src/terminal-window.cc:2450 src/terminal.cc:570 +msgid "Terminal" +msgstr "ტერმინალი" -#: ../src/encoding.c:111 ../src/encoding.c:142 ../src/encoding.c:146 ../src/encoding.c:190 -msgid "Korean" -msgstr "კორეული" +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 +msgid "Use the command line" +msgstr "ბრძანების სტრიქონის გამოყენება" -#: ../src/encoding.c:116 ../src/encoding.c:118 ../src/encoding.c:120 ../src/encoding.c:124 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "ჩინური გაადვილებული" +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 +msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" +msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -#: ../src/encoding.c:122 -msgid "Georgian" -msgstr "ქართული" +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:8 +#| msgid "Terminal" +msgid "org.gnome.Terminal" +msgstr "org.gnome.Terminal" -#: ../src/encoding.c:150 ../src/encoding.c:181 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "კირილიცა უკრაინული" +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:17 src/terminal-accels.cc:127 +msgid "New Window" +msgstr "ახალი ფანჯარა" -#: ../src/encoding.c:157 -msgid "Croatian" -msgstr "ხორვატული" +#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:21 src/terminal-accels.cc:146 +msgid "Preferences" +msgstr "მორგება" -#: ../src/encoding.c:161 -msgid "Hindi" -msgstr "ინდური" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 +msgid "org.gnome.Terminal.desktop" +msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" -#: ../src/encoding.c:163 -msgid "Persian" -msgstr "სპარსული" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 +msgid "" +"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " +"environment which can be used to run programs available on your system." +msgstr "" +"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " +"environment which can be used to run programs available on your system." -#: ../src/encoding.c:167 -msgid "Gujarati" -msgstr "გუჯარათული" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 +msgid "" +"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " +"shortcuts." +msgstr "" -#: ../src/encoding.c:169 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "გურმუხული" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 +msgid "console" +msgstr "კონსოლი" -#: ../src/encoding.c:173 -msgid "Icelandic" -msgstr "ისლანდიური" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 +msgid "keyboard" +msgstr "კლავიატურა" -#: ../src/encoding.c:186 ../src/encoding.c:192 ../src/encoding.c:211 -msgid "Vietnamese" -msgstr "ვიეტნამური" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 +msgid "pointing" +msgstr "მითითება" -#: ../src/encoding.c:188 -msgid "Thai" -msgstr "ტაილანდური" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 +msgid "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" +msgstr "" +"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -#: ../src/encoding.c:377 -msgid "User Defined" -msgstr "საწყისი სამომხმარებლო" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 +msgid "HiDpiIcon" +msgstr "HiDpiIcon" -#: ../src/encoding.c:735 ../src/encoding.c:799 -msgid "_Description" -msgstr "_აღწერილობა" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 +msgid "HighContrast" +msgstr "მაღალიკონტრასტი" -#: ../src/encoding.c:744 ../src/encoding.c:808 -msgid "_Encoding" -msgstr "_კოდირება" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 +msgid "ModernToolkit" +msgstr "თანამედროვეხელაწყოები" -#: ../src/encoding.c:977 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n" +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 +msgid "SearchProvider" +msgstr "მძებნელი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 +msgid "UserDocs" +msgstr "მომხმარებლისდოკუმენტაცია" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:2 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "<b>ფონი</b>" +#. Translators: Keep single quote please! +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 +msgctxt "visible-name" +msgid "'Unnamed'" +msgstr "'უსახელო'" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:3 -msgid "<b>Command</b>" -msgstr "<b>ბრძანება</b>" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 +msgid "Human-readable name of the profile" +msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:4 -msgid "<b>Compatibility</b>" -msgstr "<b>შემცველობა</b>" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 +msgid "Human-readable name of the profile." +msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:5 -msgid "<b>Foreground and Background</b>" -msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 +msgid "Default color of text in the terminal" +msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:6 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>საერთო</b>" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as “red”)." +msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:7 -msgid "<b>Palette</b>" -msgstr "<b>პალიტრა</b>" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 +msgid "Default color of terminal background" +msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:8 -msgid "<b>Scrolling</b>" -msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 +msgid "" +"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" +"style hex digits, or a color name such as “red”)." +msgstr "" +"ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან " +"უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:9 -msgid "<b>Title</b>" -msgstr "<b>სათაური</b>" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 +msgid "Default color of bold text in the terminal" +msgstr "ტერმინალის სქელი ტექსტის ნაგულისხმები ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:10 -msgid "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them.</i></small>" -msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></small>" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 +#, fuzzy +msgid "" +"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " +"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " +"bold-color-same-as-fg is true." +msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:11 -msgid "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may dynamically set a new title.</i></small>" -msgstr "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის დაყენება დინამიკურად შეუძლია</i></small>" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 +msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:12 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around " -"certain applications and operating systems that expect different terminal behavior.</i></small>" +"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." msgstr "" -"<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული " -"სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>" - -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:13 -msgid "<small><i>Maximum</i></small>" -msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:14 -msgid "<small><i>None</i></small>" -msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>" - -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:15 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 msgid "" -"ASCII DEL\n" -"Escape sequence\n" -"Control-H" +"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " +"increase the font’s height.)" msgstr "" -"ASCII DEL\n" -"Escape თანამიმდევრობა\n" -"Control+H" - -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:18 -msgid "A_vailable encodings:" -msgstr "დაშიფვრის შესაძლებლობა:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:19 -msgid "Add encoding to menu." -msgstr "კოდირების მენიუში დამატება." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 +msgid "" +"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " +"increase the font’s width.)" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:20 -msgid "Add or Remove Terminal Encodings" -msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 +msgid "Whether to use custom cursor colors" +msgstr "კურსორის ფერების ხელით მითითება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:21 -msgid "Background _image" -msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 +msgid "If true, use the cursor colors from the profile." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:22 -msgid "Background image _scrolls" -msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 +msgid "Cursor background color" +msgstr "კურსორის ფონის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:23 -msgid "Built-_in schemes:" -msgstr "ჩაშენებული სქემები:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " +"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " +"This is ignored if cursor-colors-set is false." +msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:24 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "ჩაშენებული სქემები:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 +msgid "Cursor foreground colour" +msgstr "კურსორის წინა პლანის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:25 -msgid "C_reate" -msgstr "_შექმნა" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 +#, fuzzy +msgid "" +"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " +"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " +"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." +msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:26 -msgid "Choose A Profile Icon" -msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 +msgid "Whether to use custom highlight colors" +msgstr "მონიშვნის კურსორის ფერების ხელით მითითება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:27 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 +msgid "If true, use the highlight colors from the profile." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:28 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 +msgid "Highlight background color" +msgstr "მონიშნულის ფონის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:29 -msgid "Color _palette:" -msgstr "ფერთა პალიტრა:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " +"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " +"This is ignored if highlight-colors-set is false." +msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:30 -msgid "Colors" -msgstr "ფერები" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 +msgid "Highlight foreground colour" +msgstr "მონიშნულის წინა პლანის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:31 -msgid "Compatibility" -msgstr "შეთავსებადობა" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 +#, fuzzy +msgid "" +"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " +"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " +"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " +"false." +msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:32 -msgid "Cursor blin_ks" -msgstr "კურსორის ციმციმი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 +msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:33 -msgid "Custom" -msgstr "ხელით" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 +msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:34 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "სხვა ბრძანება:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 +msgid "Whether to perform Arabic shaping" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:35 -msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f to open File menu)" -msgstr "მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 +msgid "If true, shape Arabic text." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:36 -msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" -msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 +msgid "Whether to enable SIXEL images" +msgstr "SIXEL გამოსახულებების ჩართვა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:37 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 +msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:38 -msgid "Effects" -msgstr "ეფექტები" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 +msgid "Whether bold is also bright" +msgstr "არის სქელი კაშკაშა თუა რა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:39 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 msgid "" -"Exit the terminal\n" -"Restart the command\n" -"Hold the terminal open" +"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " +"variants." msgstr "" -"გადით ტერმინალიდან\n" -"თავიდან გაუშვით ბრძანება\n" -"გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში" - -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:42 -msgid "General" -msgstr "ძირითადი" - -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:43 -msgid "Image _file:" -msgstr "გრაფიკული _ფაილი:" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:44 -msgid "Initial _title:" -msgstr "ინიციალ _სათაური:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 +msgid "Whether to ring the terminal bell" +msgstr "დავრეკო ტერმინალის ზარი თუ არა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:45 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "კლავიატურის ბმულები" - -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:46 ../src/terminal-accels.c:82 -msgid "New Profile" -msgstr "ახალი პროფილი" - -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:47 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 msgid "" -"On the left side\n" -"On the right side\n" -"Disabled" +"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " +"word when doing word-wise selection" msgstr "" -"მარცხენა მხარეს\n" -"მარჯვენა მხარეს\n" -"გამორთულია" - -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "პაროლი:" - -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:51 -msgid "Profile Editor" -msgstr "პროფილების რედაქტორი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:52 -msgid "Profile _icon:" -msgstr "პროფილის _ნიშანი:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 +msgid "Default number of columns" +msgstr "სვეტების ნაგულისხმები რაოდენობა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:53 -msgid "Profile _name:" -msgstr "პროფილის _სახელი:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 +msgid "" +"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:54 -msgid "Remove encoding from menu." -msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 +msgid "Default number of rows" +msgstr "მწკრივების ნაგულისხმები რაოდენობა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:55 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 msgid "" -"Replaces initial title\n" -"Goes before initial title\n" -"Goes after initial title\n" -"Isn't displayed" +"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " +"use_custom_default_size is not enabled." msgstr "" -"საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n" -"პირველ სათაურამდე\n" -"საწყისი სათაურის შემდეგ\n" -"არ გამოჩნდება" - -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:59 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:60 -msgid "S/Key Challenge Response" -msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 +msgid "When to show the scrollbar" +msgstr "ვაჩვენო თუ არა ჩოჩია" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:61 -msgid "S_hade transparent or image background:" -msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 +msgid "Number of lines to keep in scrollback" +msgstr "აჩოჩების ხაზების მაქსიმალური რიცხვი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:62 -msgid "Sc_roll on output" -msgstr "გამოტანისას აჩოჩება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " +"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " +"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." +msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:63 -msgid "Scr_ollback:" -msgstr "აჩოჩება:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 +#, fuzzy +msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" +msgstr "რიცხვი - -სკენ -" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:64 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "ღილაკებით აჩოჩება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 +msgid "" +"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " +"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " +"space if there is a lot of output to the terminal." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:65 -msgid "Scrolling" -msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 +msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" +msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:66 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 +msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." +msgstr "თუ ჩართულია, ღილაკის დაწოლა ჩოჩიას ბოლომდე ქვემოთ გადაახვევს." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:67 -msgid "Select-by-_word characters:" -msgstr "_სიტყვის სიმბოლოებით ამორჩევა:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 +msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" +msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:68 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "ახალ ტერმინალებში მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 +msgid "" +"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." +msgstr "თუ ჩართულია, ტერმინალში ახალი გამოტანა მას ქვემოთ გადაახვევს." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:69 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "ტერმინალის _ზარი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 +msgid "What to do with the terminal when the child command exits" +msgstr "რა მოუვა ტერმინალს, როცა შვილეული ბრძანება მუშაობას დაასრულებს" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:70 -msgid "Title and Command" -msgstr "სათაური და ბრძანება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 +#, fuzzy +msgid "" +"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " +"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." +msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:71 -msgid "Use colors from s_ystem theme" -msgstr "სისტემის თემის ფერების გამოყენება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 +msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:72 -msgid "When command _exits:" -msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 +msgid "" +"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " +"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:73 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "სქელი ტექსტის დაშვება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 +#, fuzzy +msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" +msgstr "-სკენ ტერმინალი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:74 -msgid "_Background color:" -msgstr "_ფონის ფერი:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 +msgid "" +"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " +"working directory of the opening terminal to the new one." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:75 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 +#, fuzzy +msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" +msgstr "-სკენ a -" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:76 -msgid "_Base on:" -msgstr "დაფუძნება:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 +msgid "" +"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " +"running a shell." +msgstr "" +"თუ ჩართულია, ხელით მითითებული ბრძანების მნიშვნელობა მიმდინარე გარსის მაგიერ " +"იქნება გამოყენებული." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:77 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 +msgid "Whether to blink the cursor" +msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:78 -msgid "_Dynamically-set title:" -msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 +msgid "" +"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " +"or “on” or “off” to set the mode explicitly." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:79 -msgid "_None (use solid color)" -msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 +msgid "The cursor appearance" +msgstr "კურსორის გარეგნობა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:80 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_პროფილის სახელი:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 +msgid "" +"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " +"the terminal is “focused” or “unfocused”." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:81 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 +msgid "Custom command to use instead of the shell" +msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:82 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 +msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." +msgstr "თუ user_custom_command ჩართულია, ამ ბრძანების გარსის მაგიერ გაშვება." -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:83 -msgid "_Scrollbar is:" -msgstr "ჩოჩია:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 +msgid "Palette for terminal applications" +msgstr "პალიტრა ტერმინალის აპლიკაციებისთვის" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:84 -msgid "_Shortcut keys:" -msgstr "_მალსახმობი კლავიშები:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 +msgid "A Pango font name and size" +msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი და ზომა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:85 -msgid "_Text color:" -msgstr "_ტექსტის ფერი:" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 +msgid "The code sequence the Backspace key generates" +msgstr "Backspace ღილაკის დაწოლისას გენერირებული კოდი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:86 -msgid "_Transparent background" -msgstr "გამშვირვალე ფონი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 +msgid "The code sequence the Delete key generates" +msgstr "Delete ღილაკის დაწოლისას გენერირებული კოდი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:87 -msgid "_Update login records when command is launched" -msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 +#, fuzzy +msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" +msgstr "-სკენ ტერმინალი" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:88 -msgid "_Use the system terminal font" -msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 +msgid "Whether to use the system monospace font" +msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:89 -msgid "_lines" -msgstr "_ხაზი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 +msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" +msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ზომის შეცვლისას მისი შემცველობის თავიდან დახატვა" -#: ../src/gnome-terminal.glade2.h:90 -msgid "kilo_bytes" -msgstr "კილობაიტი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 +msgid "Which encoding to use" +msgstr "სასურველი კოდირება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -"\"current\" means to display the encoding of the current locale." +"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " +"encoding" msgstr "" -"შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი " -"\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:2 -msgid "" -"A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " -"implementation, there are only two levels of darkness possible, so the setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." -msgstr "" -"მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს " -"სრულიად ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს " -"ჩაბნელების ეფექტს." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:359 +msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "" -"ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის " -"ფაილებისთვის. თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 +msgid "Keyboard shortcut to open a new window" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:367 +msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის ფაილში სესანახად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:4 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:371 msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " +"formats" msgstr "" -"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ " -"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." +"კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის ბევრ ფორმატში გასატანად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:375 +msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" msgstr "" -"ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ ამ " -"პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." +"კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის შემცველობის პრინტერზე ან ფაილში " +"დასაბეჭდად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:6 -msgid "Accelerator to detach current tab." -msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:379 +msgid "Keyboard shortcut to close a tab" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:7 -msgid "Accelerator to move the current tab to the left." -msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გაწევის ამაჩქარებელი." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:383 +msgid "Keyboard shortcut to close a window" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:8 -msgid "Accelerator to move the current tab to the right." -msgstr "მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გაწევის ამაჩქარებელი." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:387 +msgid "Keyboard shortcut to copy text" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9 -msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." -msgstr "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:391 +msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის HTML-ად დასაკოპირებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10 -msgid "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on the format of X font names." -msgstr "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:395 +msgid "Keyboard shortcut to paste text" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:11 -msgid "Background image" -msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:399 +msgid "Keyboard shortcut to select all text" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მთლიანი ტექსტის მოსანიშნად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:12 -msgid "Background type" -msgstr "ფონის ტიპი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:403 +msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი პარამეტრების ფანჯრის გასახსნელად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:13 -msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" -msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\"" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:407 +msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" +msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "გარსის მაგიერ გამოსაყენებელი პროგრამა" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:411 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" +msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15 -msgid "Default" -msgstr "ნაგულისხმევი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:415 +msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მხოლოდ-კითხვისთვის სტატუსის გადასართავად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:419 +msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" +msgstr "" +"კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე " +"დასაბრუნებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17 -msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "ტერმინალის ფონის ნაგულისხმები ფერი HTML სპეციფიკაციაში (ან HTML ფერი ან უბრალოდ ფერის სახელი, მაგალითად \"red\")." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:423 +msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "ტერმინალის ტექსტის ნაგულისხმები ფერი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:427 +msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ძებნის ფანჯრის გასახსნელად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "ნაგულისხმევი - ტექსტი - ტერმინალი a HTML hex ან a." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:431 +msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი საძებნი ტექსტის შემდეგი გამოჩენის მოსაძებნად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20 -msgid "Effect of the Backspace key" -msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:435 +msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი საძებნი ტექსტის წინა გამოჩენის მოსაძებნად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21 -msgid "Effect of the Delete key" -msgstr "Delete -ის ქმედება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:439 +msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ნაპოვნი ტექსტის მონიშვნის მოსაცილებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22 -msgid "Filename of a background image." -msgstr "Backspace-ის ქმედება." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:443 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23 -msgid "Font" -msgstr "შრიფტი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:447 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად" -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26 -msgid "Highlight S/Key challenges" -msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:451 +msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:455 +msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:459 +msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:463 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:467 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:471 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:475 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:479 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:483 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:487 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:491 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:495 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:499 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:503 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:507 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:511 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:515 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:519 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:523 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:527 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:531 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:535 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:539 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:543 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:547 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:551 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:555 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:559 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:563 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:567 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:571 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:575 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:579 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:583 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:587 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:591 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:595 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:599 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი დანომრილ ჩანართზე გადასართავად" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:603 +msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" +msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ბოლო ჩანართზე გადასართავად" + +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:607 +msgid "Keyboard shortcut to launch help" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27 -msgid "How much to darken the background image" -msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:611 +msgid "Keyboard shortcut to make font larger" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:615 +msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "პროფილის ადამიანისთვის-სასიამოვნო წასაკითხი სახელი." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:619 +msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30 -msgid "Icon for terminal window" -msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:623 +msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" +msgstr "კლავიატურის მალსახმობი მენიუს ძირითადი ზოლის საჩვენებლად" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." -msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 +msgid "Whether the menubar has access keys" +msgstr "აქვს თუ არა მენიუს მალსახმობი ღილაკები" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:634 #, fuzzy msgid "" -"If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can " -"erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and " -"\"ignore\"." -msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და." +"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " +"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " +"off." +msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:643 +msgid "Whether shortcuts are enabled" +msgstr "მალმხმობი ჩართულია თუ არა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell." -msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი." - -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:644 #, fuzzy msgid "" -"If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X RENDER extension, which gives a considerable performance improvement " -"in these situations." -msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -." +"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " +"inside the terminal so it’s possible to turn them off." +msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია." -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "ჭეშმარიტია a გასაღები -სკენ ქვემოთ." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:653 +msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" +msgstr "ჩართულია თუ არა GTK-ის მენიუსთან წვდომის სტანდარტული მალსახმობები" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37 -#, fuzzy +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:654 msgid "" -"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, keep the image in a fixed position and scroll the text above it." -msgstr "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და ტექსტი." +"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " +"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " +"standard menubar accelerator to be disabled." +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38 -#, fuzzy -msgid "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)" -msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი a a - -" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:664 +msgid "Whether the shell integration is enabled" +msgstr "ჩართულია თუ არა გარსთან ინტეგრაცია" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39 +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:669 #, fuzzy -msgid "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the command inside the terminal is launched." -msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი." +msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" +msgstr "-სკენ ტერმინალი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40 -#, fuzzy -msgid "" -"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." -msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:674 +msgid "Additional info section items to appear in the context menu" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41 -#, fuzzy -msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user." -msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:679 +msgid "Whether to show the menubar in new windows" +msgstr "ვაჩვენო ახალ ფანჯრებზე მენიუ თუ არა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42 -#, fuzzy -msgid "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of running a shell." -msgstr "ჭეშმარიტია - - - a." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:684 +msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" +msgstr "ახალი ტერმინალები ახალ ფანჯარაში გაიხსნება თუ ჩანართში" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "ჭეშმარიტია წმ გამოტანა ტერმინალი -სკენ ქვემოთ." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:689 +msgid "When to show the tabs bar" +msgstr "ჩანართების ზოლის ჩვენება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " -"files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "" +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:694 +msgid "The position of the tab bar" +msgstr "ჩანართების ზოლის მდებარეობა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " -"special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:699 +msgid "Which theme variant to use" +msgstr "თემის სასურველი ვარიანტი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46 -#, fuzzy +#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:704 msgid "" -"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " -"you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. Open new terminal in new window +#: src/preferences.ui:14 +msgid "Window" +msgstr "ფანჯარა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. Open new terminal in new tab +#: src/preferences.ui:18 +msgid "Tab" +msgstr "ჩანართი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. New tab opens at the last position +#: src/preferences.ui:32 +msgid "Last" +msgstr "ბოლო" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. New tab opens next to current tab +#: src/preferences.ui:36 +msgid "Next" +msgstr "შემდეგი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:50 +msgctxt "theme variant" +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმები" + +#: src/preferences.ui:54 +msgctxt "theme variant" +msgid "Light" +msgstr "მსუბუქი" + +#: src/preferences.ui:58 +msgctxt "theme variant" +msgid "Dark" +msgstr "ბნელი" + +#. ambiguous-width characers are +#: src/preferences.ui:107 +msgid "Narrow" +msgstr "ვიწრო" + +#. ambiguous-width characers are +#: src/preferences.ui:111 +msgid "Wide" +msgstr "ფართო" + +#. Cursor shape +#: src/preferences.ui:123 +msgid "Block" +msgstr "დაბლოკვა" + +#. Cursor shape +#: src/preferences.ui:126 +msgid "I-Beam" +msgstr "I-Beam" + +#. Cursor shape +#: src/preferences.ui:129 +msgid "Underline" +msgstr "ხაზგასმული" + +#. Cursor blink mode +#: src/preferences.ui:140 +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმები" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. Cursor blink mode +#: src/preferences.ui:143 +msgid "Enabled" +msgstr "ჩართულია" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option " -"to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. Cursor blink mode +#: src/preferences.ui:146 +msgid "Disabled" +msgstr "გამორთულია" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ " -"resource files. If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. Text blink mode +#. Preserve working directory +#: src/preferences.ui:157 src/preferences.ui:268 +msgid "Never" +msgstr "არასდროს" + +#. Text blink mode +#: src/preferences.ui:160 +msgid "When focused" +msgstr "ფოკუსისას" + +#. Text blink mode +#: src/preferences.ui:163 +msgid "When unfocused" +msgstr "ფოკუსის მოხსნისას" + +#. Text blink mode +#. Preserve working directory +#: src/preferences.ui:166 src/preferences.ui:276 +msgid "Always" +msgstr "ყოველთვის" + +#. When terminal commands set their own titles +#: src/preferences.ui:177 +msgid "Replace initial title" +msgstr "საწყისი სათაურის შეცვლა" + +#. When terminal commands set their own titles +#: src/preferences.ui:180 +msgid "Append initial title" +msgstr "საწყისი სათაურისთვის მიმატება" + +#. When terminal commands set their own titles +#: src/preferences.ui:183 +msgid "Prepend initial title" +msgstr "საწყისი სათაურის დასაწყისში მიმატება" + +#. When terminal commands set their own titles +#: src/preferences.ui:186 +msgid "Keep initial title" +msgstr "საწყისი სათაურის დატოვება" + +#. When command exits +#: src/preferences.ui:197 +msgid "Exit the terminal" +msgstr "ტერმინალიდან გასვლა" + +#. When command exits +#: src/preferences.ui:200 +msgid "Restart the command" +msgstr "ბრძანების თავიდან გაშვება" + +#. When command exits +#: src/preferences.ui:203 +msgid "Hold the terminal open" +msgstr "ტერმინალის გახსნილად დატოვება" + +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:217 +msgid "Tango" +msgstr "ტანგო" + +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:220 +msgid "Linux console" +msgstr "ლინუქს კონსოლი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:223 +msgid "XTerm" +msgstr "Xterm" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:226 +msgid "Rxvt" +msgstr "Rxvt" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:229 +msgid "Solarized" +msgstr "სოლარიზება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. This is the name of a colour scheme +#: src/preferences.ui:232 src/profile-editor.cc:719 +msgid "Custom" +msgstr "ხელით" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#. This refers to the Delete keybinding option +#: src/preferences.ui:243 +msgid "Automatic" +msgstr "ავტომატური" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: src/preferences.ui:246 +msgid "Control-H" +msgstr "Control-H" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: src/preferences.ui:249 +msgid "ASCII DEL" +msgstr "ASCII DEL" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: src/preferences.ui:252 +msgid "Escape sequence" +msgstr "გადატანის არასწორი მიმდევრობა" + +#. This refers to the Delete keybinding option +#: src/preferences.ui:255 +msgid "TTY Erase" +msgstr "TTY წაშლა" + +#. Preserve working directory +#: src/preferences.ui:272 +msgid "Shell only" +msgstr "მხოლოდ გარსი" + +#: src/preferences.ui:340 +msgid "_Show menubar by default in new terminals" +msgstr "ახალ ტერმინალებზე მენიუს ზოლის ნაგულისხმებად ჩვენება" + +#: src/preferences.ui:356 +msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" +msgstr "" +"მენიუს ყველა წვდომის ღილაკის გამორთვა (როგორიცაა Alt+F ფაილის მენიუსთვის)" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:373 +msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" +msgstr "მენიუს მალსახმობი ღილაკის გამორთვა (F10)" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:398 +msgid "Theme _variant:" +msgstr "_თემის ვარიანტი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:430 +msgid "Open _new terminals in:" +msgstr "ახალი _ტერმინალის გახსნა:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:462 +msgid "New tab _position:" +msgstr "ახალი ჩანართის _მდებარეობა:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:523 +msgid "_Enable shortcuts" +msgstr "მალსახმობების _ჩართვა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:589 +msgid "Text Appearance" +msgstr "ტექსტის გარეგნობა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:606 +msgid "Initial terminal si_ze:" +msgstr "ტერმინალის _საწყისი ზომა:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:639 +msgid "columns" +msgstr "სვეტები" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:676 +msgid "rows" +msgstr "მწკრივები" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " -"the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:697 src/preferences.ui:843 +msgid "Rese_t" +msgstr "სა_წყის მნიშვნელობაზე დაბრუნება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:718 +msgid "Custom _font:" +msgstr "ფონტის _ხელით მითითება:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:739 +msgid "Choose A Terminal Font" +msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " -"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:752 +msgid "Cell spaci_ng:" +msgstr "უჯრედებს შორის _დაშორება:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "" -"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you " -"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for this action." -msgstr "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." +#: src/preferences.ui:867 +msgid "Allow b_linking text:" +msgstr "_ციმციმა ტექსტის ჩართვა:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ჩასართის დასახურად" +#: src/preferences.ui:901 +msgid "Cursor" +msgstr "კურსორი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფანჯრის დასახურად" +#: src/preferences.ui:918 +msgid "Cursor _shape:" +msgstr "კურსორის _ფორმა:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის დასაკოპირებლად" +#: src/preferences.ui:952 +msgid "Cursor blin_king:" +msgstr "კურსორის _ციმციმი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი პროფილის შესაქმნელად" +#: src/preferences.ui:986 +msgid "Sound" +msgstr "ხმა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი დახმარების გამოსაძახებლად" +#: src/preferences.ui:1000 +msgid "Terminal _bell" +msgstr "ტერმინალის _ზარი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის გასადიდებლად" +#: src/preferences.ui:1026 +msgid "Profile ID:" +msgstr "პროფილის ID:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის ნორმალურ ზომაზე დასაბრუნებლად" +#: src/preferences.ui:1066 src/preferences.ui:1183 +msgid "Text" +msgstr "ტექსტი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ფონტის დასაპატარავებლად" +#: src/preferences.ui:1089 +msgid "Text and Background Color" +msgstr "ტექსტის და ფონის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალ ჩანართის გასახსნელად" +#: src/preferences.ui:1113 +msgid "_Use colors from system theme" +msgstr "_ფერების სისტემის თემიდან გამოყენება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ახალი ფანჯრის გასახსნელად" +#: src/preferences.ui:1142 +msgid "Built-in sche_mes:" +msgstr "_ჩაშენებული სქემები:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტექსტის ჩასასმელად" +#: src/preferences.ui:1195 +msgid "Background" +msgstr "ფონი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის გასასუფთავებლად" +#: src/preferences.ui:1208 +msgid "_Default color:" +msgstr "_ნაგულისხმები ფერი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის მნიშვნელობების საწყის მნიშვნელობებზე დასაბრუნებლად" +#: src/preferences.ui:1225 +msgid "Choose Terminal Text Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ტექსტის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87 -msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title" -msgstr "კლავიატურის მალსახმობი ტერმინალის სათაურის დასაყენებლად" +#: src/preferences.ui:1239 +msgid "Choose Terminal Background Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ფონის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #1" +#: src/preferences.ui:1249 +msgid "Bo_ld color:" +msgstr "სქელის _ფერი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10" +#: src/preferences.ui:1269 +msgid "Choose Terminal Bold Text Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის სქელი ტექსტის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11" +#: src/preferences.ui:1279 +msgid "_Underline color:" +msgstr "_ხაზგასმული ტექსტის ფერი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12" +#: src/preferences.ui:1297 +msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის ხაზგასმული ტექსტის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2" +#: src/preferences.ui:1306 +msgid "Cu_rsor color:" +msgstr "_კურსორის ფერი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3" +#: src/preferences.ui:1326 +msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის კურსორის წინა პლანის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4" +#: src/preferences.ui:1340 +msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის კურსორის ფონის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5" +#: src/preferences.ui:1350 +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_გამოკვეთილი ტექსტის ფერი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6" +#: src/preferences.ui:1369 +msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის მონიშნულის წინა პლანის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7" +#: src/preferences.ui:1383 +msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" +msgstr "ამოირჩიე ტერმინალის მონიშნულის ფონის ფერი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8" +#: src/preferences.ui:1430 +msgid "Palette" +msgstr "პალიტრა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99 -msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9" +#: src/preferences.ui:1462 +msgid "Built-in _schemes:" +msgstr "ჩაშენებული სქემები:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი შემდეგ ჩანართზე გადასართავად" +#: src/preferences.ui:1495 +msgid "Color p_alette:" +msgstr "ფერთა _პალიტრა:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "კლავიატურის მალმხმობი წინა ჩანართზე გადასართავად" +#: src/preferences.ui:1736 +msgid "Show _bold text in bright colors" +msgstr "_სქელი ტექსტის კაშკაშა ფერებში ჩვენება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "მთელ ეკრანზე გასვლის რეჟიმის ჩართ/გამორთვის კლავიატურის მალსახმობი" +#: src/preferences.ui:1775 +msgid "Colors" +msgstr "ფერები" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენების მალსახმობი" +#: src/preferences.ui:1793 +msgid "_Show scrollbar" +msgstr "ჩოჩიის _ჩვენება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104 -msgid "List of available encodings" -msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია" +#: src/preferences.ui:1810 +msgid "Scroll on _output" +msgstr "გამოტანისას აჩოჩება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105 -msgid "List of profiles" -msgstr "პროფილების სია" +#: src/preferences.ui:1827 +msgid "Scroll on _keystroke" +msgstr "ღილაკებით აჩოჩება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106 -#, fuzzy -msgid "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." -msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი." +#: src/preferences.ui:1844 +msgid "_Limit scrollback to:" +msgstr "_აჩოჩების ლიმიტი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107 -#, fuzzy -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows " -"the standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "მენიუ -სკენ გამორთული." +#: src/preferences.ui:1882 +msgid "lines" +msgstr "ხაზი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108 -#, fuzzy -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "რიცხვი - -სკენ -" +#: src/preferences.ui:1908 +msgid "Scrolling" +msgstr "სკროლინგი (დატრიალება)" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109 -#, fuzzy -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the " -"scrollback are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in determining how much memory the terminal will use." -msgstr "რიცხვი - -სკენ თქვენ - ტერმინალი რიცხვი - - წმ - ტერმინალი." +#: src/preferences.ui:1925 +msgid "_Run command as a login shell" +msgstr "_მომხმარებლის გარსის ბრძანება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110 -#, fuzzy -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "ტერმინალი" +#: src/preferences.ui:1940 +msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" +msgstr "ჩემი გარსის მაგიერ ხელით მითითებული ბრძანების გაშვება" -#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should -#. not be translated. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113 -#, fuzzy -msgid "" -"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " -"terminal." -msgstr "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი." +#: src/preferences.ui:1957 +msgid "Custom co_mmand:" +msgstr "სხვა ბრძანება:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114 -msgid "Position of the scrollbar" -msgstr "ჩოჩიას მდებარეობა" +#: src/preferences.ui:1983 +msgid "_Preserve working directory:" +msgstr "_სამუშაო საქაღალდის დატოვება:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115 -#, fuzzy -msgid "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to restart the command." -msgstr "-სკენ ტერმინალი და -სკენ." +#: src/preferences.ui:2017 +msgid "When command _exits:" +msgstr "როცა ბრძანება გამოვა:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116 -#, fuzzy -msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list." -msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია." +#: src/preferences.ui:2055 +msgid "Command" +msgstr "ბრძანება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117 -#, fuzzy -msgid "Profile to use for new terminals" -msgstr "-სკენ" +#: src/preferences.ui:2075 +msgid "_Backspace key generates:" +msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118 -#, fuzzy -msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "გაშვება - - ჭეშმარიტია." +#: src/preferences.ui:2108 +msgid "_Delete key generates:" +msgstr "Delete ღილაკის ეფექტი:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA " -"the ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " -"considered the correct setting for the Backspace key." -msgstr "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა Backspace გასაღები." +#: src/preferences.ui:2141 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_კოდირება:" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " -"ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " -"considered the correct setting for the Delete key." -msgstr "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები." +#: src/preferences.ui:2173 +msgid "Ambiguous-_width characters:" +msgstr "" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122 -#, fuzzy -msgid "" -"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list " -"of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" -msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e" +#: src/preferences.ui:2205 +msgid "Enable _SIXEL images" +msgstr "_SIXEL გამოსახულებების ჩართვა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123 -msgid "Title for terminal" -msgstr "ტერმინალის სათაური" +#: src/preferences.ui:2221 +msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" +msgstr "_თავსებადობის პარამეტრების საწყის მნიშვნელობებზე დაბრუნება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124 -#, fuzzy -msgid "" -"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced by or combined with the title set by the application inside the " -"terminal, depending on the title_mode setting." -msgstr "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი ჩართულია სათაური რეჟიმი." +#: src/preferences.ui:2244 +msgid "Compatibility" +msgstr "შეთავსებადობა" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125 -#, fuzzy -msgid "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/tabs with this profile." -msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი." +#: src/preferences.ui:2323 +msgid "Clone…" +msgstr "კლონირება…" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126 -#, fuzzy -msgid "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with this profile." -msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი." +#: src/preferences.ui:2330 +msgid "Rename…" +msgstr "სახელის გადარქმევა…" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127 -#, fuzzy -msgid "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." -msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა." +#: src/preferences.ui:2337 +msgid "Delete…" +msgstr "წაშლა…" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128 -msgid "What to do with dynamic title" -msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს" +#: src/preferences.ui:2350 +msgid "Set as default" +msgstr "ნაგულისხმებად დაყენება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129 -#, fuzzy -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#: src/preferences.ui:2414 +msgid "Cancel" +msgstr "გაუქმება" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130 -#, fuzzy -msgid "" -"When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " -"expressing a range) should be the first character given." -msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი." +#: src/profile-editor.cc:157 +msgid "Black on light yellow" +msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131 -#, fuzzy -msgid "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", and \"disabled\"." -msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული." +#: src/profile-editor.cc:161 +msgid "Black on white" +msgstr "შავი თეთრ ფონზე" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "" +#: src/profile-editor.cc:165 +msgid "Gray on black" +msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133 -#, fuzzy -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "მალმხმობი ჩართული" +#: src/profile-editor.cc:169 +msgid "Green on black" +msgstr "მწვანე შავ ფონზე" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "სქელი ტექსტის ჩართვა" +#: src/profile-editor.cc:173 +msgid "White on black" +msgstr "თეთრი შავ ფონზე" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has more than one open tab." -msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი." +#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated +#: src/profile-editor.cc:178 +msgid "GNOME light" +msgstr "GNOME ღია" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated +#: src/profile-editor.cc:183 +msgid "GNOME dark" +msgstr "GNOME მუქი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "კურსორის ციმციმის ჩართვა" +#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated +#: src/profile-editor.cc:188 +msgid "Tango light" +msgstr "ტანგო ღია" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138 -#, fuzzy -msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" -msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება" +#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated +#: src/profile-editor.cc:193 +msgid "Tango dark" +msgstr "ტანგო მუქი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139 -#, fuzzy -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere with some applications run inside the terminal so it's possible " -"to turn them off." -msgstr "-სკენ Alt მონაცემები ტერმინალი წმ -სკენ გამორთულია." +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated +#: src/profile-editor.cc:198 +msgid "Solarized light" +msgstr "სოლარიზებული ღია" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140 -#, fuzzy -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "-სკენ - ტერმინალი a" +#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated +#: src/profile-editor.cc:203 +msgid "Solarized dark" +msgstr "სოლარიზებული მუქი" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141 -#, fuzzy -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "-სკენ a -" +#: src/profile-editor.cc:587 +#, c-format +msgid "Error parsing command: %s" +msgstr "ბრძანების დამუშავების შეცდომა: %s" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142 -msgid "Whether to scroll background image" -msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება" +#: src/profile-editor.cc:744 +msgid "Armenian" +msgstr "სომხური" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "კლავიატურაზე დაჭერისას დაბლა ჩამოჩოჩება" +#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 +#: src/profile-editor.cc:750 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "ჩინური ტრადიციული" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "ახალი გამოტანისას დაბლა ჩამოჩოჩება" +#: src/profile-editor.cc:747 +msgid "Cyrillic/Russian" +msgstr "კირილიცა რუსული" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145 -#, fuzzy -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "-სკენ -" +#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 +#: src/profile-editor.cc:791 +msgid "Japanese" +msgstr "იაპონური" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146 -#, fuzzy -msgid "Whether to silence terminal bell" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 +#: src/profile-editor.cc:793 +msgid "Korean" +msgstr "კორეული" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147 -#, fuzzy -msgid "Whether to update login records when launching terminal command" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 +#: src/profile-editor.cc:753 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "ჩინური გაადვილებული" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148 -#, fuzzy -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "-სკენ ტერმინალი" +#: src/profile-editor.cc:754 +msgid "Georgian" +msgstr "ქართული" -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to use the system font" -msgstr "სისტემური ფონტის გამოყენება" +#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 +#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 +#: src/profile-editor.cc:797 +msgid "Western" +msgstr "დასავლური" -#. Translators: Please note that this has to be a list of -#. valid encodings (which are to be taken from the list in src/encoding.c). -#. It has to include UTF-8 and the word 'current', which is not to be -#. translated. This is provided for customization of the default encoding -#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be -#. left alone. -#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156 -msgid "[UTF-8,current]" -msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]" - -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "შავი ღია ყვითელ ფონზე" +#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 +#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 +msgid "Central European" +msgstr "ცენტრალურ ევროპული" -#: ../src/profile-editor.c:51 -msgid "Black on white" -msgstr "შავი თეთრ ფონზე" +#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 +#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 +#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 +msgid "Cyrillic" +msgstr "კირილიცა" -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Gray on black" -msgstr "ნაცრისფერი შავ ფონზე" +#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 +#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 +msgid "Turkish" +msgstr "თურქული" -#: ../src/profile-editor.c:55 -msgid "Green on black" -msgstr "მწვანე შავ ფონზე" +#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 +#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 +msgid "Hebrew" +msgstr "ივრითი" -#: ../src/profile-editor.c:57 -msgid "White on black" -msgstr "თეთრი შავ ფონზე" +#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 +#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 +msgid "Arabic" +msgstr "არაბული" -#: ../src/profile-editor.c:70 -msgid "Linux console" -msgstr "ლინუქს კონსოლი" +#: src/profile-editor.cc:764 +msgid "Nordic" +msgstr "სკანდინავიური" -#: ../src/profile-editor.c:71 -msgid "XTerm" -msgstr "Xterm" +#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 +#: src/profile-editor.cc:802 +msgid "Baltic" +msgstr "ბალტიისპირეთის" -#: ../src/profile-editor.c:72 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" +#: src/profile-editor.cc:766 +msgid "Celtic" +msgstr "კელტური" -#: ../src/profile-editor.c:884 -msgid "Images" -msgstr "სურათები" +#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 +msgid "Romanian" +msgstr "რუმინული" -#: ../src/profile-editor.c:888 -msgid "All Files" -msgstr "ყველა ფაილი" +#: src/profile-editor.cc:770 +msgid "South European" +msgstr "სამხრეთ ევროპული" -#: ../src/profile-editor.c:1199 -#, c-format -msgid "Choose Palette Color %d" -msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %d" +#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 +#: src/profile-editor.cc:798 +msgid "Greek" +msgstr "ბერძნული" -#: ../src/profile-editor.c:1203 -#, c-format -msgid "Palette entry %d" -msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %d" +#: src/profile-editor.cc:775 +msgid "Hebrew Visual" +msgstr "ივრითის ვიზუალი" -#: ../src/profile-editor.c:1231 ../src/profile-editor.c:1264 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "არჩიეთ ტერმინალის ფონტი" +#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 +msgid "Cyrillic/Ukrainian" +msgstr "კირილიცა უკრაინული" -#: ../src/profile-editor.c:1242 ../src/simple-x-font-selector.c:327 -msgid "_Font:" -msgstr "_ფონტი:" +#: src/profile-editor.cc:784 +msgid "Croatian" +msgstr "ხორვატული" -#: ../src/profile-editor.c:1545 -#, c-format -msgid "Editing Profile \"%s\"" -msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\"" +#: src/profile-editor.cc:792 +msgid "Thai" +msgstr "ტაილანდური" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:332 -msgid "Si_ze:" -msgstr "ზო_მა:" +#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 +msgid "Unicode" +msgstr "უნიკოდი" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:334 -msgid "_Use bold version of font" -msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება" +#: src/profile-editor.cc:803 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ვიეტნამური" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:341 -msgid "Click to choose font type" -msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" +#: src/profile-editor.cc:811 +msgid "Legacy CJK Encodings" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:345 -msgid "Click to choose font size" -msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" +#: src/profile-editor.cc:812 +msgid "Obsolete Encodings" +msgstr "დაშიფვრის მოძველებული მეთოდები" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:656 -msgid "roman" -msgstr "რომანული" +#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width +#: src/profile-editor.cc:1012 +msgid "width" +msgstr "სიგანე" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:657 -msgid "italic" -msgstr "დახრილი" +#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height +#: src/profile-editor.cc:1017 +msgid "height" +msgstr "სიმაღლე" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:658 -msgid "oblique" -msgstr "ირიბი" +#: src/profile-editor.cc:1065 +#, c-format +msgid "Choose Palette Color %u" +msgstr "აირჩიეთ პალიტრის ფერი %u" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:659 -msgid "reverse italic" -msgstr "შებრუნებით დახრილი" +#: src/profile-editor.cc:1069 +#, c-format +msgid "Palette entry %u" +msgstr "პალიტრის ჩანაწერი %u" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:660 -msgid "reverse oblique" -msgstr "შებრუნებით ირიბი" +#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 +msgid "Find" +msgstr "ძიება" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:661 -msgid "other" -msgstr "სხვა" +#: src/search-popover.ui:51 +msgid "Find previous occurrence" +msgstr "წინას პოვნა" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:668 -msgid "proportional" -msgstr "პროპორციული" +#: src/search-popover.ui:73 +msgid "Find next occurrence" +msgstr "შემდეგის პოვნა" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:669 -msgid "monospaced" -msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული" +#: src/search-popover.ui:104 +msgid "Toggle search options" +msgstr "ძებნის პარამეტრების ჩართ/გამორთ" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:670 -msgid "char cell" -msgstr "სიმბოლოს უჯრედი" +#: src/search-popover.ui:167 +msgid "_Match case" +msgstr "" -#: ../src/simple-x-font-selector.c:1265 -msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." -msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს." +#: src/search-popover.ui:186 +msgid "Match _entire word only" +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:122 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." -msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას." +#: src/search-popover.ui:204 +msgid "Match as _regular expression" +msgstr "" -#: ../src/skey-popup.c:133 -msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." -msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს." +#: src/search-popover.ui:222 +msgid "_Wrap around" +msgstr "_სიტყვების გადატანა" -#: ../src/terminal-accels.c:78 +#: src/terminal-accels.cc:126 msgid "New Tab" msgstr "ახალი ჩანართი" -#: ../src/terminal-accels.c:80 -msgid "New Window" -msgstr "ახალი ფანჯარა" +#: src/terminal-accels.cc:129 +msgid "Save Contents" +msgstr "შემცველობის შენახვა" + +#: src/terminal-accels.cc:132 +msgid "Export" +msgstr "გატანა" -#: ../src/terminal-accels.c:84 +#: src/terminal-accels.cc:135 +msgid "Print" +msgstr "ბეჭდვა" + +#: src/terminal-accels.cc:137 msgid "Close Tab" msgstr "ჩანართის დახურვა" -#: ../src/terminal-accels.c:86 +#: src/terminal-accels.cc:138 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" -#: ../src/terminal-accels.c:92 +#: src/terminal-accels.cc:142 msgid "Copy" -msgstr "დააკოპირე" +msgstr "კოპირება" -#: ../src/terminal-accels.c:94 +#: src/terminal-accels.cc:143 +msgid "Copy as HTML" +msgstr "" + +#: src/terminal-accels.cc:144 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" -#: ../src/terminal-accels.c:100 -msgid "Hide and Show menubar" +#: src/terminal-accels.cc:145 +msgid "Select All" +msgstr "ყველაფრის მონიშვნა" + +#: src/terminal-accels.cc:151 +msgid "Find Next" +msgstr "შემდეგის პოვნა" + +#: src/terminal-accels.cc:152 +msgid "Find Previous" +msgstr "წინას პოვნა" + +#: src/terminal-accels.cc:153 +msgid "Clear Highlight" +msgstr "" + +#: src/terminal-accels.cc:157 +msgid "Hide and Show Menubar" msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება/დამალვა" -#: ../src/terminal-accels.c:102 +#: src/terminal-accels.cc:158 msgid "Full Screen" msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმი" -#: ../src/terminal-accels.c:104 +#: src/terminal-accels.cc:159 msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" -#: ../src/terminal-accels.c:106 +#: src/terminal-accels.cc:160 msgid "Zoom Out" msgstr "დაპატარავება" -#: ../src/terminal-accels.c:108 +#: src/terminal-accels.cc:161 msgid "Normal Size" msgstr "ნორმალური ზომა" -#: ../src/terminal-accels.c:114 ../src/terminal-screen.c:2108 -msgid "Set Title" -msgstr "სათაურის მითითება" +#: src/terminal-accels.cc:165 +msgid "Read-Only" +msgstr "მხოლოდ-კითხვადი" -#: ../src/terminal-accels.c:116 +#: src/terminal-accels.cc:166 msgid "Reset" msgstr "განულება" -#: ../src/terminal-accels.c:118 +#: src/terminal-accels.cc:167 msgid "Reset and Clear" msgstr "განულება და გაწმენდა" -#: ../src/terminal-accels.c:124 +#: src/terminal-accels.cc:171 msgid "Switch to Previous Tab" msgstr "გადართე წინა ჩანართზე" -#: ../src/terminal-accels.c:126 +#: src/terminal-accels.cc:172 msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "გადართე შემდეგ ჩანართზე" +msgstr "შემდეგ ჩანართზე გადართვა" -#: ../src/terminal-accels.c:128 +#: src/terminal-accels.cc:173 msgid "Move Tab to the Left" msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" -#: ../src/terminal-accels.c:130 +#: src/terminal-accels.cc:174 msgid "Move Tab to the Right" msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" -#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:1041 +#: src/terminal-accels.cc:175 msgid "Detach Tab" msgstr "ჩანართის მოხსნა" -#: ../src/terminal-accels.c:134 -msgid "Switch to Tab 1" -msgstr "გადართე 1 ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:137 -msgid "Switch to Tab 2" -msgstr "გადართე 2 ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:140 -msgid "Switch to Tab 3" -msgstr "გადართე·3·ჩანართზე" +#: src/terminal-accels.cc:211 +msgid "Switch to Last Tab" +msgstr "ბოლო ჩანართზე გადართვა" -#: ../src/terminal-accels.c:143 -msgid "Switch to Tab 4" -msgstr "გადართე·4·ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:146 -msgid "Switch to Tab 5" -msgstr "გადართე·5·ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "Switch to Tab 6" -msgstr "გადართე·6·ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Switch to Tab 7" -msgstr "გადართე·7·ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Switch to Tab 8" -msgstr "გადართე·8·ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:158 -msgid "Switch to Tab 9" -msgstr "გადართე·9·ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:161 -msgid "Switch to Tab 10" -msgstr "გადართე·10·ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:164 -msgid "Switch to Tab 11" -msgstr "გადართე·11·ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Switch to Tab 12" -msgstr "გადართე·12·ჩანართზე" - -#: ../src/terminal-accels.c:173 +#: src/terminal-accels.cc:215 msgid "Contents" msgstr "შიგთავსი" -#: ../src/terminal-accels.c:178 +#: src/terminal-accels.cc:219 +msgid "Show Primary Menu" +msgstr "მენიუს ძირითადი ზოლის ჩვენება" + +#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 msgid "File" msgstr "ფაილი" -#: ../src/terminal-accels.c:179 +#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" -#: ../src/terminal-accels.c:180 +#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 msgid "View" msgstr "ხედი" -#: ../src/terminal-accels.c:182 -msgid "Go" -msgstr "გადასვლა" +#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 +msgid "Search" +msgstr "_ძებნა" + +#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 +msgid "Tabs" +msgstr "ჩანართები" -#: ../src/terminal-accels.c:183 +#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 msgid "Help" msgstr "დახმარება" -#: ../src/terminal-accels.c:273 ../src/terminal-profile.c:395 ../src/terminal-screen.c:203 ../src/terminal.c:1724 -#, c-format -msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" -msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" +#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 +msgid "Global" +msgstr "გლობალური" -#: ../src/terminal-accels.c:287 +#: src/terminal-accels.cc:361 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding changes. (%s)\n" -msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n" +msgid "Switch to Tab %u" +msgstr "%u ჩანართზე გადართვა" -#: ../src/terminal-accels.c:328 -#, c-format -msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" +#: src/terminal-accels.cc:551 +msgid "_Action" +msgstr "_მოქმედება" -#: ../src/terminal-accels.c:344 -#, c-format -msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" -msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n" +#: src/terminal-accels.cc:570 +msgid "Shortcut _Key" +msgstr "მალმხმობის ღილაკი" -#: ../src/terminal-accels.c:367 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use menubar access keys. (%s)\n" -msgstr "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n" +#: src/terminal-app.cc:508 +msgid "New Terminal" +msgstr "ახალი ტერმინალი" -#: ../src/terminal-accels.c:381 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification on changes on whether to use menubar access keys (%s)\n" -msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n" +#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1802 +msgid "New _Terminal" +msgstr "ახალი _ტერმინალი" -#: ../src/terminal-accels.c:392 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use menu accelerators. (%s)\n" -msgstr "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს ამაჩქარებლები (%s)\n" +#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1811 +msgid "New _Tab" +msgstr "ახალი _ჩანართი" -#: ../src/terminal-accels.c:408 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators (%s)\n" -msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n" +#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 +#: src/terminal-window.cc:1807 +msgid "New _Window" +msgstr "ახალი _ფანჯარა" -#: ../src/terminal-accels.c:786 -#, c-format -msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" -msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n" +#: src/terminal-app.cc:570 +msgid "Change _Profile" +msgstr "პროფილის _შეცვლა" -#: ../src/terminal-accels.c:995 -#, c-format -msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" -msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\"" +#: src/terminal-app.cc:583 +msgid "_Profile" +msgstr "_პროფილი" -#: ../src/terminal-accels.c:1028 -#, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n" +#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "და_პატარავება" -#: ../src/terminal-accels.c:1059 -#, c-format -msgid "Error setting %s config key: %s\n" -msgstr "%s კონფიგურაციის პარამეტრის დაყენების შეცდომა:%s\n" +#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 +msgid "Zoom _In" +msgstr "გა_დიდება" -#: ../src/terminal-accels.c:1087 -#, c-format -msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" -msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n" +#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 +msgid "_Full Screen" +msgstr "_სრული ეკრანი" -#: ../src/terminal-accels.c:1206 -msgid "_Action" -msgstr "_მოქმედება" +#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 +#: src/terminal-window.cc:1783 +msgid "Read-_Only" +msgstr "მხოლოდ-_კითხვადი" -#: ../src/terminal-accels.c:1226 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "მალმხმობის ღილაკი" +#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 +#: src/terminal-notebook-menu.ui:36 +msgid "Set _Title…" +msgstr "სათაურის _მითითება…" -#: ../src/terminal-notebook.c:776 -msgid "Close tab" -msgstr "ჩანართის დახურვა" +#: src/terminal-headermenu.ui:60 +msgid "_Advanced" +msgstr "_დამატებით" -#: ../src/terminal-profile.c:410 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile changes. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 +msgid "_Reset" +msgstr "_განულება" + +#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 +msgid "Reset and C_lear" +msgstr "განულება და გასუფთავება" -#: ../src/terminal-profile.c:1005 +#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 +msgid "_1. 80×24" +msgstr "_1. 80×24" + +#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 +msgid "_2. 80×43" +msgstr "_2. 80×43" + +#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 +msgid "_3. 132×24" +msgstr "_3. 132×24" + +#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 +msgid "_4. 132×43" +msgstr "_4. 132×43" + +#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 +msgid "_Inspector" +msgstr "_ინსპექტორი" + +#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1531 +#: src/terminal-window.cc:1795 +msgid "_Preferences" +msgstr "გამართვა" + +#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 +msgid "_Help" +msgstr "_დახმარება" + +#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 +msgid "_About" +msgstr "_შესახებ" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:21 +msgid "_File" +msgstr "_ფაილი" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:26 +msgid "_Save Contents…" +msgstr "_შემცველობის შენახვა…" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:31 +msgid "_Export…" +msgstr "_გატანა…" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:36 +msgid "_Print…" +msgstr "_ბეჭდვა…" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:43 +msgid "C_lose Tab" +msgstr "ჩანართის და_ხურვა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:48 +msgid "_Close Window" +msgstr "_დახურე ფანჯარა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:55 +msgid "_Edit" +msgstr "_დამუშავება" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1773 +msgid "_Copy" +msgstr "_კოპირება" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1774 +msgid "Copy as _HTML" +msgstr "_HTML-ად კოპირება" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1775 +msgid "_Paste" +msgstr "_ჩასმა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1777 +msgid "Paste as _Filenames" +msgstr "ფაილის სახელ_ებად ჩასმა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:80 +msgid "Select _All" +msgstr "_ყველაფრის მონიშვნა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:86 +msgid "P_references" +msgstr "_მორგება" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:92 +msgid "_View" +msgstr "ხ_ედი" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1823 +msgid "Show _Menubar" +msgstr "მენ_უს ჩვენება" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:111 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_ნორმალური ზომა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:121 +msgid "_Search" +msgstr "_ძებნა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:125 +msgid "_Find…" +msgstr "_მოძებნა…" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:129 +msgid "Find _Next" +msgstr "შემდეგის _პოვნა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:133 +msgid "Find _Previous" +msgstr "წინას პოვნა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:137 +msgid "_Clear Highlight" +msgstr "გამოკვეთილ_ის გასუფთავება" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:143 +msgid "_Terminal" +msgstr "_ტერმინალი" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:195 +msgid "Ta_bs" +msgstr "ჩანა_რთები" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:201 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_წინა ჩანართი" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:205 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_შემდეგი ჩანართი" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 +msgid "Move Terminal _Left" +msgstr "ტერმინალის _მარცხნივ გაწევა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 +msgid "Move Terminal _Right" +msgstr "ტერმინალის _მარჯვნივ გადატანა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 +msgid "_Detach Terminal" +msgstr "_ტერმინალის მოხსნა" + +#: src/terminal-menubar.ui.in:231 +msgid "_Contents" +msgstr "_შინაარსი" + +#: src/terminal-nautilus.cc:542 +msgid "Open in _Remote Terminal" +msgstr "_დაშორებული ტერმინალში გახსნა" + +#: src/terminal-nautilus.cc:544 +msgid "Open in _Local Terminal" +msgstr "ლოკალურ _ტერმინალში გახსნა" + +#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 +msgid "Open the currently selected folder in a terminal" +msgstr "" + +#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 +msgid "Open the currently open folder in a terminal" +msgstr "" + +#: src/terminal-nautilus.cc:556 +msgid "Open in T_erminal" +msgstr "_ტერმინალში გახსნა" + +#: src/terminal-nautilus.cc:566 +msgid "Open T_erminal" +msgstr "ტერმინალის _გახსნა" + +#: src/terminal-nautilus.cc:567 +msgid "Open a terminal" +msgstr "ტერმინალის გახსნა" + +#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3261 +msgid "C_lose Terminal" +msgstr "_ტერმინალის დახურვა" + +#: src/terminal-options.cc:307 #, c-format -msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n" +msgid "" +"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" +"terminal." +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1019 +#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable +#: src/terminal-options.cc:318 #, c-format -msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n" +msgid "" +"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " +"it." +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1205 +#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 #, c-format -msgid "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" -msgstr "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი არაა\n" +msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:1219 +#: src/terminal-options.cc:413 #, c-format -msgid "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" -msgstr "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" : %sn\n" +msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" +msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s" + +#: src/terminal-options.cc:586 +msgid "Two roles given for one window" +msgstr "ერთი ფანჯრისთვის ორი როლია მინიჭებული" -#: ../src/terminal-profile.c:1881 +#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 #, c-format -msgid "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not valid\n" -msgstr "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) არასწორია\n" +msgid "“%s” option given twice for the same window\n" +msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2184 +#: src/terminal-options.cc:859 #, c-format -msgid "Error getting default value of %s: %s\n" -msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" +msgid "Cannot pass FD %d twice" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:2190 +#: src/terminal-options.cc:921 #, c-format -msgid "There wasn't a default value for %s\n" -msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n" +msgid "“%s” is not a valid zoom factor" +msgstr "\"%s\" გადიდების სწორ კოეფიციენტს არ წარმოადგენს" -#: ../src/terminal-profile.c:2205 +#: src/terminal-options.cc:928 #, c-format -msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" -msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" +msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" +msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2408 +#: src/terminal-options.cc:936 #, c-format -msgid "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" -msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n" +msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" +msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n" -#: ../src/terminal-profile.c:2465 +#: src/terminal-options.cc:974 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of changes to default profile. (%s)\n" -msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n" +msgid "" +"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " +"command line" +msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება" -#: ../src/terminal-profile.c:2510 -msgid "_Details" -msgstr "_ცნობები" +#: src/terminal-options.cc:1127 +msgid "Can only use --wait once" +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:2953 ../src/terminal.c:2391 -#, c-format -msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" -msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა" +#: src/terminal-options.cc:1163 +msgid "Not a valid terminal config file." +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:3045 -msgid "There was an error deleting the profiles" -msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას" +#: src/terminal-options.cc:1176 +msgid "Incompatible terminal config file version." +msgstr "" -#: ../src/terminal-profile.c:3148 -#, c-format -msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" -msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n" +#: src/terminal-options.cc:1330 +#, fuzzy +msgid "" +"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " +"terminal" +msgstr "აქტიური ტერმინალი" -#: ../src/terminal-profile.c:3157 -#, c-format -msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" -msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" -msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n" +#: src/terminal-options.cc:1339 +msgid "Load a terminal configuration file" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:219 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. (%s)\n" -msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#: src/terminal-options.cc:1340 +msgid "FILE" +msgstr "ფაილი" -#: ../src/terminal-screen.c:865 -#, c-format -msgid "Could not load font \"%s\"\n" -msgstr "ფონტის ჩატვირთვის შეცდომა: \"%s\"\n" +#: src/terminal-options.cc:1356 +msgid "Do not pass the environment" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:994 -#, c-format -msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" -msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s" +#: src/terminal-options.cc:1365 +msgid "Show preferences window" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:1404 -#, c-format +#: src/terminal-options.cc:1374 +msgid "Print environment variables to interact with the terminal" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.cc:1392 +msgid "Increase diagnostic verbosity" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.cc:1401 +msgid "Suppress output" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.cc:1414 +msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" +msgstr "ჩანართის ახალ ფანჯარაში ნაგულისხმები პროფილით გახსნა" + +#: src/terminal-options.cc:1423 +msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" +msgstr "ბოლოს გახსნილ ფანჯარაში ნაგულისხმები პროფილით ახალი ჩანართის გახსნა" + +#: src/terminal-options.cc:1436 +msgid "Turn on the menubar" +msgstr "მენიუს ზოლის ჩართვა" + +#: src/terminal-options.cc:1445 +msgid "Turn off the menubar" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.cc:1454 +msgid "Maximize the window" +msgstr "ფანჯრის გადიდება" + +#: src/terminal-options.cc:1463 +msgid "Full-screen the window" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.cc:1472 msgid "" -"Could not open the address \"%s\":\n" -"%s" +"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" msgstr "" -"მისამართის გახსნის შეცდომა \"%s\":\n" -"%s" -#: ../src/terminal-screen.c:1501 ../src/terminal-window.c:791 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use image in menus. (%s)\n" -msgstr "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n" +#: src/terminal-options.cc:1473 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "გეომეტრია" -#: ../src/terminal-screen.c:1587 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_მეილის გაგზავნა ვის..." +#: src/terminal-options.cc:1481 +msgid "Set the window role" +msgstr "ფანჯრის როლის დაყენება" -#: ../src/terminal-screen.c:1592 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "_დააკოპირე ელ-ფოსტის მისამართი" +#: src/terminal-options.cc:1482 +msgid "ROLE" +msgstr "როლი" -#: ../src/terminal-screen.c:1599 -msgid "_Open Link" -msgstr "_ბმულის გახსნა" +#: src/terminal-options.cc:1490 +msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" +msgstr "ფანჯარაში ბოლო მითითებული ჩანართის აქტიურად დაყენება" -#: ../src/terminal-screen.c:1604 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "დაა_კოპირე ბმულის მისამართი" +#: src/terminal-options.cc:1503 +msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" +msgstr "ამ პარამეტრის არგუმენტის ტერმინალში გაშვება" -#: ../src/terminal-screen.c:1615 ../src/terminal-window.c:854 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "გახსენი _ტერმინალი" +#: src/terminal-options.cc:1512 +msgid "Use the given profile instead of the default profile" +msgstr "ნაგულისხმების მაგიერ მითითებული პროფილის გამოყენება" -#: ../src/terminal-screen.c:1620 ../src/terminal-window.c:857 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "გახსენი ჩ_ანართი" +#: src/terminal-options.cc:1513 +msgid "PROFILE-NAME" +msgstr "პროფილის-სახელი" -#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:872 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "ჩანართის და_ხურვა" +#: src/terminal-options.cc:1521 +msgid "Set the initial terminal title" +msgstr "ტერმინალის საწყისი სათაურის დაყენება" -#: ../src/terminal-screen.c:1630 ../src/terminal-window.c:876 -msgid "_Close Window" -msgstr "_დახურე ფანჯარა" +#: src/terminal-options.cc:1522 +msgid "TITLE" +msgstr "სათაური" -#: ../src/terminal-screen.c:1655 -msgid "Change P_rofile" -msgstr "პროფილის _შეცვლა" +#: src/terminal-options.cc:1530 +msgid "Set the working directory" +msgstr "სამუშაო საქაღალდის დაყენება" -#: ../src/terminal-screen.c:1691 -msgid "_Edit Current Profile..." -msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..." +#: src/terminal-options.cc:1531 +msgid "DIRNAME" +msgstr "საქაღალდის სახელი" -#: ../src/terminal-screen.c:1696 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "მენ_უს ჩვენება" +#: src/terminal-options.cc:1539 +msgid "Wait until the child exits" +msgstr "შვილეული პროცესის დასასრულის დალოდება" + +#: src/terminal-options.cc:1548 +msgid "Forward file descriptor" +msgstr "" + +#. FD = file descriptor +#: src/terminal-options.cc:1550 +msgid "FD" +msgstr "FD" + +#: src/terminal-options.cc:1558 +msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" +msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)" + +#: src/terminal-options.cc:1559 +msgid "ZOOM" +msgstr "გადიდება" + +#: src/terminal-options.cc:1646 +msgid "COMMAND" +msgstr "ბრძანება" + +#: src/terminal-options.cc:1654 +msgid "GNOME Terminal Emulator" +msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი" + +#: src/terminal-options.cc:1655 +msgid "Show GNOME Terminal options" +msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორის მორგება" + +#: src/terminal-options.cc:1665 +msgid "" +"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " +"specified:" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.cc:1666 +msgid "Show terminal options" +msgstr "ტერმინალის პარამეტრების ჩვენება" -#: ../src/terminal-screen.c:1706 -msgid "_Input Methods" -msgstr "შეტანის მეთოდები" +#: src/terminal-options.cc:1674 +msgid "" +"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all windows:" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2137 -msgid "_Title:" -msgstr "_სათაური:" +#: src/terminal-options.cc:1675 +msgid "Show per-window options" +msgstr "" + +#: src/terminal-options.cc:1683 +msgid "" +"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " +"the default for all terminals:" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2251 +#: src/terminal-options.cc:1684 +msgid "Show per-terminal options" +msgstr "" + +#: src/terminal-prefs.cc:131 #, c-format -msgid "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) ჰქონდა\n" +msgid "Profile “%s”" +msgstr "პროფილი \"%s\"" -#: ../src/terminal-screen.c:2274 +#: src/terminal-prefs.cc:134 #, c-format -msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +msgid "Preferences – %s" +msgstr "" + +#: src/terminal-prefs.cc:369 +msgid "New Profile" +msgstr "ახალი პროფილი" + +#: src/terminal-prefs.cc:370 +msgid "Enter name for new profile with default settings:" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2317 +#: src/terminal-prefs.cc:372 +msgid "Create" +msgstr "შექმნა" + +#: src/terminal-prefs.cc:384 #, c-format -msgid "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2366 +#: src/terminal-prefs.cc:385 #, c-format -msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +msgid "%s (Copy)" +msgstr "%s (კოპირება)" + +#: src/terminal-prefs.cc:388 +msgid "Clone Profile" +msgstr "კლონის პროფილი" -#: ../src/terminal-screen.c:2421 +#: src/terminal-prefs.cc:391 +msgid "Clone" +msgstr "კლონირება" + +#: src/terminal-prefs.cc:406 #, c-format -msgid "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" -msgstr "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" +msgid "Enter new name for profile “%s”:" +msgstr "" -#: ../src/terminal-screen.c:2447 +#: src/terminal-prefs.cc:409 +msgid "Rename Profile" +msgstr "პროფილის სახელის გადარქმევა" + +#: src/terminal-prefs.cc:412 +msgid "Rename" +msgstr "სახელის გადარქმევა" + +#: src/terminal-prefs.cc:427 #, c-format -msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" -msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n" +msgid "Really delete profile “%s”?" +msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?" + +#: src/terminal-prefs.cc:430 +msgid "Delete Profile" +msgstr "პროფილის წაშლა" + +#: src/terminal-prefs.cc:433 +msgid "Delete" +msgstr "წაშლა" + +#: src/terminal-prefs.cc:492 +msgid "This is the default profile" +msgstr "ეს ნაგულისხმები პროფილია" + +#: src/terminal-prefs.cc:516 +msgid "General" +msgstr "ძირითადი" + +#: src/terminal-prefs.cc:521 +msgid "Shortcuts" +msgstr "მალსახმობები" -#: ../src/terminal-widget-vte.c:575 +#: src/terminal-prefs.cc:658 +msgid "Profiles" +msgstr "პროფილები" + +#: src/terminal-screen.cc:1398 +msgid "No command supplied nor shell requested" +msgstr "" + +#: src/terminal-screen.cc:1532 src/terminal-screen.cc:1879 +msgid "_Relaunch" +msgstr "" + +#: src/terminal-screen.cc:1535 msgid "There was an error creating the child process for this terminal" msgstr "ტერმინალში შვილობილი პროცესის შექნის შეცდომა" -#: ../src/terminal-window.c:360 +#: src/terminal-screen.cc:1883 #, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility changes. (%s)\n" -msgstr "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +msgid "The child process exited normally with status %d." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:573 +#: src/terminal-screen.cc:1886 #, c-format -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d.·%s" +msgid "The child process was aborted by signal %d." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:575 +#: src/terminal-screen.cc:1889 +msgid "The child process was aborted." +msgstr "" + +#: src/terminal-tab-label.cc:206 +msgid "Close tab" +msgstr "ჩანართის დახურვა" + +#: src/terminal-util.cc:151 +msgid "There was an error displaying help" +msgstr "დახმარების ჩვენების შეცდომა" + +#: src/terminal-util.cc:209 +msgid "Contributors:" +msgstr "" + +#: src/terminal-util.cc:230 #, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c.·%s" - -#: ../src/terminal-window.c:698 -msgid "_Add or Remove..." -msgstr "_დამატება ან წაშლა..." - -#. This is fairly bogus to have here but I don't know -#. * where else to put it really -#. -#: ../src/terminal-window.c:865 -msgid "New _Profile..." -msgstr "ახალი _პროფილი..." - -#: ../src/terminal-window.c:909 -msgid "P_rofiles..." -msgstr "პ_როფილი..." - -#: ../src/terminal-window.c:912 -msgid "_Keyboard Shortcuts..." -msgstr "_კლავიატურის ბმულები..." - -#: ../src/terminal-window.c:916 -msgid "C_urrent Profile..." -msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..." - -#. This is a check menu item so that the togglability is evident, but when it is not checked, -#. * it won't be seen, of course, because the menubar will be then hidden. -#: ../src/terminal-window.c:931 -msgid "Show Menu_bar" -msgstr "მენიუს ზოლის ჩვენება" - -#: ../src/terminal-window.c:935 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_სრული ეკრანი" +msgid "Version %s for GNOME %d" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:978 -msgid "Change _Profile" -msgstr "პროფილის _შეცვლა" +#: src/terminal-util.cc:234 +#, c-format +msgid "Using VTE version %u.%u.%u" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:981 -msgid "_Set Title..." -msgstr "_სათაურის მითითება..." +#: src/terminal-util.cc:240 +msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" +msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი" -#: ../src/terminal-window.c:988 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება" +#: src/terminal-util.cc:247 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "გნომ ტერმინალი" -#: ../src/terminal-window.c:998 -msgid "_Reset" -msgstr "_განულება" +#: src/terminal-util.cc:257 +msgid "translator-credits" +msgstr "თემური დოღონაძე" -#: ../src/terminal-window.c:1001 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "განულება და გასუფთავება" +#: src/terminal-util.cc:332 +#, c-format +msgid "Could not open the address “%s”" +msgstr "მისამართის (%s) გახსნის შეცდომა" -#: ../src/terminal-window.c:1015 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_წინა ჩანართი" +#: src/terminal-util.cc:401 +msgid "" +"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1019 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_შემდეგი ჩანართი" +#: src/terminal-util.cc:405 +msgid "" +"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " +"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " +"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1030 -msgid "Move Tab to the _Left" -msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" +#: src/terminal-util.cc:409 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1034 -msgid "Move Tab to the _Right" -msgstr "ჩანართის მარცხნივ გადატანა" +#: src/terminal-util.cc:1144 +msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1060 -msgid "_Contents" -msgstr "_შინაარსი" +#: src/terminal-window.cc:473 +msgid "Could not save contents" +msgstr "შემცველობის შენახვის შეცდომა" -#: ../src/terminal-window.c:1070 -msgid "_About" -msgstr "_შესახებ" +#: src/terminal-window.cc:493 +msgid "Save as…" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:1259 -#, c-format -msgid "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. (%s)\n" -msgstr "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. (%s)\n" +#: src/terminal-window.cc:496 +msgid "_Cancel" +msgstr "_გაუქმება" -#: ../src/terminal-window.c:1278 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal window configuration changes. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#: src/terminal-window.cc:497 +msgid "_Save" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2060 -msgid "_File" -msgstr "_ფაილი" +#: src/terminal-window.cc:1712 +msgid "Open _Hyperlink" +msgstr "ჰიპერბმულის გახსნა" -#: ../src/terminal-window.c:2062 ../src/terminal.c:2983 -msgid "_Edit" -msgstr "_დამუშავება" +#: src/terminal-window.cc:1713 +msgid "Copy Hyperlink _Address" +msgstr "_ბმულის მისამართის კოპირება" -#: ../src/terminal-window.c:2064 -msgid "_View" -msgstr "ხ_ედი" +#: src/terminal-window.cc:1723 +msgid "Send Mail _To…" +msgstr "ელფოსტის _გაგზავნა…" -#: ../src/terminal-window.c:2066 -msgid "_Terminal" -msgstr "_ტერმინალი" +#: src/terminal-window.cc:1724 +msgid "Copy Mail _Address" +msgstr "_ელფოსტის მისამართის კოპირება" -#: ../src/terminal-window.c:2068 -msgid "Ta_bs" -msgstr "ჩანა_რთები" +#: src/terminal-window.cc:1727 +msgid "Call _To…" +msgstr "" -#: ../src/terminal-window.c:2070 -msgid "_Help" -msgstr "_დახმარება" +#: src/terminal-window.cc:1728 +msgid "Copy Call _Address " +msgstr "ტელეფონის _ნომრის კოპირება " -#: ../src/terminal-window.c:2265 -#, c-format +#: src/terminal-window.cc:1733 +msgid "_Open Link" +msgstr "_ბმულის გახსნა" + +#: src/terminal-window.cc:1734 +msgid "Copy _Link" +msgstr "Ბმულის _კოპირება" + +#: src/terminal-window.cc:1790 +msgid "P_rofiles" +msgstr "_პროფილები" + +#: src/terminal-window.cc:1825 +msgid "L_eave Full Screen" +msgstr "სრულეკრანიანი რეჟიმიდან _გასვლა" + +#: src/terminal-window.cc:3248 +msgid "Close this window?" +msgstr "დავხურო ეს ფანჯარა?" + +#: src/terminal-window.cc:3248 +msgid "Close this terminal?" +msgstr "დავხურო ეს ტერმინალი?" + +#: src/terminal-window.cc:3252 +msgid "" +"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " +"the window will kill all of them." +msgstr "" + +#: src/terminal-window.cc:3256 msgid "" -"This window has one tab open. Closing the window will close it.This window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " -"tabs." +"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " +"kill it." msgstr "" -"მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის " -"შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება." -#: ../src/terminal-window.c:2274 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?" +#: src/terminal-window.cc:3261 +msgid "C_lose Window" +msgstr "_ფანჯრის დახურვა" -#: ../src/terminal-window.c:2286 -msgid "Close All _Tabs" -msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა" +#: src/terminal.cc:566 +#, c-format +msgid "Failed to parse arguments: %s\n" +msgstr "არგუმენტების დამუშავების შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal-window.c:2833 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "გნომ ტერმინალი" +#~ msgid "Accelerator key" +#~ msgstr "აქსელერატორის გასაღები" -#: ../src/terminal-window.c:2834 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "GNOME-ის ტერმინალის ემულატორი" +#~ msgid "Accelerator modifiers" +#~ msgstr "აქსელერატორის მოდიფიკატორები" -#: ../src/terminal-window.c:2838 -msgid "translator-credits" -msgstr "თარგმანი-შესრულებულია" +#~ msgid "Accelerator Mode" +#~ msgstr "აქსელერაციის რეჟიმი" + +#~ msgid "The type of accelerator." +#~ msgstr "აქსელერაციის ტიპი." + +#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +#~ msgstr "აკრიფეთ ახალი ამაჩქარებელი. გასაწმენდად დააწექით Backspace-ს" + +#~ msgid "Type a new accelerator" +#~ msgstr "ახალი აქსელერატორის ტიპი" + +#~ msgid "Current Locale" +#~ msgstr "მიმდინარე მოქმედება" + +#~ msgid "Hindi" +#~ msgstr "ინდური" + +#~ msgid "Persian" +#~ msgstr "სპარსული" + +#~ msgid "Gujarati" +#~ msgstr "გუჯარათული" + +#~ msgid "Gurmukhi" +#~ msgstr "გურმუხული" + +#~ msgid "Icelandic" +#~ msgstr "ისლანდიური" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "საწყისი სამომხმარებლო" + +#~ msgid "_Description" +#~ msgstr "_აღწერილობა" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal encoding list " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კოდირების სიის ცვლილების გამოწერისას. (%s)\n" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "<b>Background</b>" +#~ msgstr "<b>ფონი</b>" + +#~ msgid "<b>Compatibility</b>" +#~ msgstr "<b>შემცველობა</b>" + +#~ msgid "<b>Foreground and Background</b>" +#~ msgstr "<b>წინხედი და ფონი</b>" + +#~ msgid "<b>General</b>" +#~ msgstr "<b>საერთო</b>" + +#~ msgid "<b>Scrolling</b>" +#~ msgstr "<b> აწევ/ჩამოწევა</b>" + +#~ msgid "<b>Title</b>" +#~ msgstr "<b>სათაური</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note:</b> Terminal applications have these colors available " +#~ "to them.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალის აპლიკაციები ფერადი იქნება</i></" +#~ "small>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note:</b> The command running inside the terminal may " +#~ "dynamically set a new title.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ტერმინალში გაშვებულ პროგრამას ფანჯრის სათაურის " +#~ "დაყენება დინამიკურად შეუძლია</i></small>" + +#~ msgid "" +#~ "<small><i><b>Note:</b> These options may cause some applications to " +#~ "behave incorrectly. They are only here to allow you to work around " +#~ "certain applications and operating systems that expect different terminal " +#~ "behavior.</i></small>" +#~ msgstr "" +#~ "<small><i><b> შენიშვნა</b> ამ პარამეტრს შეუძლია ზოგიერთი პროგრამის " +#~ "გაშვებაზე მოახდინოს გავლენა ზოგიერთი პროგრამებისა და ოპერაციული " +#~ "სისტემების ლიმიტების გადალახვა მხოლოდ აქ შეგიძლიათ</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>მაქსიმუმი</i></small>" + +#~ msgid "<small><i>None</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>არცერთი</i></small>" + +#~ msgid "Add or Remove Terminal Encodings" +#~ msgstr "შეიტანე ან წაშალე ტერმინალის კოდირება" + +#~ msgid "Background _image" +#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" + +#~ msgid "Background image _scrolls" +#~ msgstr "ფონის გრაფიკულ გამოსახულებათა სვეტები" + +#~ msgid "Choose A Profile Icon" +#~ msgstr "ამოირჩიე პროფაილის ხატულა" + +#~ msgid "E_ncodings shown in menu:" +#~ msgstr "მენიუში ნაჩვენები კოდირებები:" + +#~ msgid "Effects" +#~ msgstr "ეფექტები" + +#~ msgid "" +#~ "Exit the terminal\n" +#~ "Restart the command\n" +#~ "Hold the terminal open" +#~ msgstr "" +#~ "გადით ტერმინალიდან\n" +#~ "თავიდან გაუშვით ბრძანება\n" +#~ "გეჭიროთ ტერმინალი ღია მდგომარეობაში" + +#~ msgid "Image _file:" +#~ msgstr "გრაფიკული _ფაილი:" + +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "კლავიატურის ბმულები" + +#~ msgid "" +#~ "On the left side\n" +#~ "On the right side\n" +#~ "Disabled" +#~ msgstr "" +#~ "მარცხენა მხარეს\n" +#~ "მარჯვენა მხარეს\n" +#~ "გამორთულია" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "პაროლი:" + +#~ msgid "Profile Editor" +#~ msgstr "პროფილების რედაქტორი" + +#~ msgid "Profile _icon:" +#~ msgstr "პროფილის _ნიშანი:" + +#~ msgid "Profile _name:" +#~ msgstr "პროფილის _სახელი:" + +#~ msgid "Remove encoding from menu." +#~ msgstr "მენიუდან კოდირებების წაშლა." + +#~ msgid "" +#~ "Replaces initial title\n" +#~ "Goes before initial title\n" +#~ "Goes after initial title\n" +#~ "Isn't displayed" +#~ msgstr "" +#~ "საწყისი სათაურის ჩანაცვლება\n" +#~ "პირველ სათაურამდე\n" +#~ "საწყისი სათაურის შემდეგ\n" +#~ "არ გამოჩნდება" + +#~ msgid "S/Key Challenge Response" +#~ msgstr "S/Key გამოწვევის პასუხი" + +#~ msgid "S_hade transparent or image background:" +#~ msgstr "მონიშნე ტრანსფარანტი ან ფონის გრაფიკული გამოსახულება:" + +#~ msgid "Select Background Image" +#~ msgstr "ამოირჩიე ფონის გრაფიკული გამოსახულება" + +#~ msgid "Title and Command" +#~ msgstr "სათაური და ბრძანება" + +#~ msgid "_Base on:" +#~ msgstr "დაფუძნება:" + +#~ msgid "_Dynamically-set title:" +#~ msgstr "დინამიკურად დაყენებული სათაური:" + +#~ msgid "_None (use solid color)" +#~ msgstr "არცერთი (მუქი ფერის გამოყენება)" + +#~ msgid "_Profile name:" +#~ msgstr "_პროფილის სახელი:" + +#~ msgid "_Update login records when command is launched" +#~ msgstr "_ბრძანების გაშვებისას შესვლის ჩანაწერების განახლება" + +#~ msgid "_Use the system terminal font" +#~ msgstr "_სისტემის ტერმინალის ფონტის გამოყენება" + +#~ msgid "kilo_bytes" +#~ msgstr "კილობაიტი" + +#~ msgid "" +#~ "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. " +#~ "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " +#~ "\"current\" means to display the encoding of the current locale." +#~ msgstr "" +#~ "შესაძლო კოდირების ქვეჯგუფი წარმოდგენილია კოდირების ქვემენიუში. ეს არის " +#~ "კოდირების სია, რომლებიც გამოჩნდება იქ. სპეციალური კოდირების სახელი " +#~ "\"მიმდინარე\" ნიშნავს მიმდინარე ლოკალის კოდირების ჩვენებას." + +#~ msgid "" +#~ "A value between 0.0 and 1.0 indicating how much to darken the background " +#~ "image. 0.0 means no darkness, 1.0 means fully dark. In the current " +#~ "implementation, there are only two levels of darkness possible, so the " +#~ "setting behaves as a boolean, where 0.0 disables the darkening effect." +#~ msgstr "" +#~ "მნიშვნელობა 0.0-დან 1.0-მდე, რომელიც მიუთითებს იმაზე, თუ რამდენად უნდა " +#~ "ჩაბნელდეს ფონის სურათი. 0.0 ნიშნავს სიბნელე არ არის, 1.0 ნიშნავს სრულიად " +#~ "ბნელს. მიმდინარე განხორციელებაში შესაძლებელია მხოლოდ ორი დონის სიბნელე, " +#~ "ამიტომ პარამეტრი იქცევა როგორც ლოგიკური, სადაც 0.0 გამორთავს ჩაბნელების " +#~ "ეფექტს." + +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to detach current tab. Expressed as a string in the same " +#~ "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special " +#~ "string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "ამაჩქარებლის გასაღები მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელად. გამოხატულია როგორც " +#~ "სტრიქონი იმავე ფორმატში, რომელიც გამოიყენება GTK+ რესურსის ფაილებისთვის. " +#~ "თუ თქვენ დააყენებთ ოფციას სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", მაშინ ამ " +#~ "მოქმედებისთვის არ იქნება keybinding." + +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to move the current tab to the left. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარცხნივ გასაწევად. " +#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ " +#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას " +#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." + +#~ msgid "" +#~ "Accelerator key to move the current tab to the right. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keybinding for this action." +#~ msgstr "" +#~ "ამაჩქარებლის მალსახმობი მიმდინარე ჩანართის მარჯვნივ გასაწევად. " +#~ "გამოიხატება როგორც სრიქონი, რომელიც GTK+-ის რესურსის ფორმატს იყენებს. თუ " +#~ "ამ პარამეტრს დააყენებთ სპეციალურ სტრიქონზე \"disabled\", ამ ქმედებას " +#~ "კლავიატურის მალსახმობი არ ექნება." + +#~ msgid "Accelerator to detach current tab." +#~ msgstr "მიმდინარე ჩანართის მოსახსნელი ამაჩქარებელი." + +#~ msgid "" +#~ "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"." +#~ msgstr "" +#~ "Pango-ის ფონტის სახელი. მაგალითად: \"Sans 12\" ან \"Monospace Bold 14\"." + +#~ msgid "" +#~ "An X font name. See the X man page (type \"man X\") for more details on " +#~ "the format of X font names." +#~ msgstr "" +#~ "X-ის ფონტის სახელი. ფონტის სახელის ფორმატის მეტი დეტალებისთვის იხილეთ X-" +#~ "ის დოკუმენტაცია (აკრიფეთ man X)." + +#~ msgid "Background image" +#~ msgstr "ფონის გრაფიკული გამოსახულება" + +#~ msgid "Characters that are considered \"part of a word\"" +#~ msgstr "სიმბოლოები, რომლებიც მიიჩნევა, როგორც \"სიტყვის ნაწილი\"" + +#~ msgid "Effect of the Backspace key" +#~ msgstr "Backspace ღილაკის ეფექტი" + +#~ msgid "Effect of the Delete key" +#~ msgstr "Delete -ის ქმედება" + +#~ msgid "Filename of a background image." +#~ msgstr "Backspace-ის ქმედება." + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "შრიფტი" + +#~ msgid "Highlight S/Key challenges" +#~ msgstr "S/Key გამოწვევების გამოკვეთა" + +#~ msgid "How much to darken the background image" +#~ msgstr "რამდენად დავაბნელო ფონური გამოსახულება" + +#~ msgid "Icon for terminal window" +#~ msgstr "ტერმინალის ფანჯრის ხატულა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile." +#~ msgstr "ხატულა -სკენ პროფილი." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If the application in the terminal sets the title (most typically people " +#~ "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase " +#~ "the configured title, go before it, go after it, or replace it. The " +#~ "possible values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"." +#~ msgstr "პროგრამა - ტერმინალი სათაური ზემოთ -სკენ სათაური სათაური ან და." + +#, fuzzy +#~ msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია - ტერმინალი -სკენ ტექსტი." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence " +#~ "for the terminal bell." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია a თანმიმდევრობა ტერმინალი." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If true, font anti-aliasing will be disabled when running without the X " +#~ "RENDER extension, which gives a considerable performance improvement in " +#~ "these situations." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია გამორთული X გაფართოვება a -." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, " +#~ "keep the image in a fixed position and scroll the text above it." +#~ msgstr "" +#~ "ჭეშმარიტია გამოსახულება ტექსტი მცდარია გამოსახულება - a სტაციონარული და " +#~ "ტექსტი." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the " +#~ "command inside the terminal is launched." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია და ტერმინალი." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's " +#~ "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტერმინალი წმ მონოსიგანის და ზემოთ." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used " +#~ "for the terminal, instead of colors provided by the user." +#~ msgstr "ჭეშმარიტია ტექსტი ჩანაწერი ტერმინალი -." -#: ../src/terminal.c:190 #, fuzzy -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal." -msgstr "შესრულება -სკენ ტერმინალი." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/terminal.c:199 #, fuzzy -msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." -msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/terminal.c:208 #, fuzzy -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. " +#~ "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If " +#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +#~ "no keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები ტექსტი -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." -#: ../src/terminal.c:217 #, fuzzy -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები საშუალო სიდიდე a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი " +#~ "გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები a ფანჯარა a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the " +#~ "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource " +#~ "files. If you set the option to the special string \"disabled\", then " +#~ "there will be no keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები - ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები რეჟიმი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ და გაწმენდა ტერმინალი a სტრიქონი - " +#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the " +#~ "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the " +#~ "special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut for " +#~ "this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ ტერმინალი სათაური a სტრიქონი - " +#~ "რესურსი ფაილი -სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in " +#~ "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to " +#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut " +#~ "for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a " +#~ "string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the " +#~ "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard " +#~ "shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ -სკენ a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -" +#~ "სკენ სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed " +#~ "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set " +#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +#~ "keyboard shortcut for this action." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურა მალმხმობი გასაღები -სკენ - a სტრიქონი - რესურსი ფაილი -სკენ " +#~ "სტრიქონი გამორთული არა მალმხმობი მოქმედება." + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #10" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #11" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #12" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #2" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #3" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #4" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #5" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #6" -#: ../src/terminal.c:218 ../src/terminal.c:236 -msgid "PROFILENAME" -msgstr "PROFILENAME" +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #7" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #8" + +#~ msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9" +#~ msgstr "კლავიატურის მალმხმობი ჩანართზე გადასართავად #9" + +#~ msgid "List of available encodings" +#~ msgstr "ხელმისაწვდომი კოდირებების სია" -#: ../src/terminal.c:226 #, fuzzy -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა ნაგულისხმები პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings " +#~ "naming subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles." +#~ msgstr "სია - -სკენ ტერმინალი სია შეიცავს -სკენ ტერმინალი." -#: ../src/terminal.c:235 #, fuzzy -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More than one of these options can be provided." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -." +#~ msgid "" +#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and " +#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the " +#~ "terminal." +#~ msgstr "" +#~ "მხტუნავი a დიალოგი S გასაღები და ჩართულია a დიალოგი -სკენ ტერმინალი." -#: ../src/terminal.c:244 #, fuzzy -msgid "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used internally to save sessions." -msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." +#~ msgid "" +#~ "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in " +#~ "profile_list." +#~ msgstr "-სკენ a ფანჯარა ან - პროფილი სია." -#: ../src/terminal.c:245 ../src/terminal.c:254 -msgid "PROFILEID" -msgstr "PROFILEID" +#, fuzzy +#~ msgid "Profile to use for new terminals" +#~ msgstr "-სკენ" -#: ../src/terminal.c:253 #, fuzzy -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used internally to save sessions." -msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." +#~ msgid "" +#~ "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-" +#~ "del\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " +#~ "typically bound to backspace or delete. \"ascii-del\" is normally " +#~ "considered the correct setting for the Backspace key." +#~ msgstr "" +#~ "გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან წაშლა " +#~ "Backspace გასაღები." -#: ../src/terminal.c:262 #, fuzzy -msgid "" -"Set the role for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the command " -"line." -msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del" +#~ "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the " +#~ "ASCII BS character), \"escape-sequence\" for the escape sequence " +#~ "typically bound to backspace or delete. \"escape-sequence\" is normally " +#~ "considered the correct setting for the Delete key." +#~ msgstr "" +#~ "წაშლა გასაღები წაშლა ს Control H თანმიმდევრობა თანმიმდევრობა -სკენ ან " +#~ "წაშლა თანმიმდევრობა წაშლა გასაღები." -#: ../src/terminal.c:263 -msgid "ROLE" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal " +#~ "can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of " +#~ "color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\"" +#~ msgstr "a ტერმინალი - - a სია - ფერი - hex e" -#: ../src/terminal.c:271 #, fuzzy -msgid "" -"Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -"command line." -msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "Title to display for the terminal window or tab. This title may be " +#~ "replaced by or combined with the title set by the application inside the " +#~ "terminal, depending on the title_mode setting." +#~ msgstr "" +#~ "სათაური -სკენ ტერმინალი ფანჯარა ან სათაური ან სათაური პროგრამა ტერმინალი " +#~ "ჩართულია სათაური რეჟიმი." -#: ../src/terminal.c:280 #, fuzzy -msgid "" -"Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -"command line." -msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "True if the cursor should blink when the terminal has focus, for windows/" +#~ "tabs with this profile." +#~ msgstr "ჭეშმარიტი ტერმინალი პროფილი." -#: ../src/terminal.c:289 #, fuzzy -msgid "" -"Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one window; can be specified once for each window you create from the " -"command line." -msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." +#~ msgid "" +#~ "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with " +#~ "this profile." +#~ msgstr "ჭეშმარიტი - პროფილი." -#: ../src/terminal.c:298 #, fuzzy -msgid "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per window to be opened." -msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ." +#~ msgid "" +#~ "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image" +#~ "\" for an image, or \"transparent\" for pseudo-transparency." +#~ msgstr "ტიპი - ტერმინალი მაისი a გამოსახულება გამოსახულება ან გამჭირვალობა." -#: ../src/terminal.c:299 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRY" +#~ msgid "What to do with dynamic title" +#~ msgstr "რა ვუქნა დინამიკურ სათაურს" -#: ../src/terminal.c:307 #, fuzzy -msgid "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active terminal" -msgstr "აქტიური ტერმინალი" +#~ msgid "" +#~ "When selecting text by word, sequences of these characters are considered " +#~ "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not " +#~ "expressing a range) should be the first character given." +#~ msgstr "ტექსტი - ჩ/გ a პირველი." -#: ../src/terminal.c:316 #, fuzzy -msgid "Register with the activation nameserver [default]" -msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები" +#~ msgid "" +#~ "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right" +#~ "\", and \"disabled\"." +#~ msgstr "-სკენ ტერმინალი მარცხნივ მარჯვნივ და გამორთული." -#: ../src/terminal.c:325 #, fuzzy -msgid "ID for startup notification protocol." -msgstr "ID." +#~ msgid "" +#~ "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has " +#~ "more than one open tab." +#~ msgstr "-სკენ a ტერმინალი ფანჯარა მეტი." -#: ../src/terminal.c:334 -msgid "Set the terminal's title" -msgstr "ტერმინალის სათაურის დაყენება" +#, fuzzy +#~ msgid "Whether to disable anti-aliasing without the X RENDER extension" +#~ msgstr "-სკენ გამორთვა X გაფართოვება" -#: ../src/terminal.c:335 -msgid "TITLE" -msgstr "" +#~ msgid "Whether to scroll background image" +#~ msgstr "ფონური გამოსახულების აჩოჩება" -#: ../src/terminal.c:343 -msgid "Set the terminal's working directory" -msgstr "ტერმინალის სამუშაო საქაღალდის დაყენება" +#~ msgid "[UTF-8,current]" +#~ msgstr "[UTF-8, მიმდინარე]" -#: ../src/terminal.c:344 ../src/terminal.c:353 -msgid "DIRNAME" -msgstr "" +#~ msgid "Images" +#~ msgstr "სურათები" -#: ../src/terminal.c:352 -msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" -msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის" +#~ msgid "All Files" +#~ msgstr "ყველა ფაილი" -#: ../src/terminal.c:361 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "ტერმინალის გადიდების კოეფიციენტი (1.0 = ნორმალური ზომა)" +#~ msgid "_Font:" +#~ msgstr "_ფონტი:" -#: ../src/terminal.c:362 ../src/terminal.c:371 -msgid "ZOOMFACTOR" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი" +#~ msgid "Editing Profile \"%s\"" +#~ msgstr "პროფილის რედაქტირება \"%s\"" -#: ../src/terminal.c:370 -#, fuzzy -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "მითითება აქტიური - ფანჯარა" +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "ზო_მა:" -#: ../src/terminal.c:713 -#, c-format -msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" -msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n" +#~ msgid "_Use bold version of font" +#~ msgstr "ფონტის სქელი ვერსიის გამოყენება" -#: ../src/terminal.c:778 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" -msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n" +#~ msgid "Click to choose font type" +#~ msgstr "ფონტის ტიპის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" -#: ../src/terminal.c:786 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s\n" -msgstr "არგუმენტი (%s) სწორ ბრძანებას არ წარმოადგენს: %s\n" +#~ msgid "Click to choose font size" +#~ msgstr "ფონტის ზომის ასარჩევად დააწკაპუნეთ" -#: ../src/terminal.c:796 ../src/terminal.c:820 -#, c-format -msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" -msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n" +#~ msgid "roman" +#~ msgstr "რომანული" -#: ../src/terminal.c:811 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the command line\n" -msgstr "პარამეტრს %s დარჩენილ ბრძანების სტრიქონში გასაშვები ბრძანება სჭირდება\n" +#~ msgid "italic" +#~ msgstr "დახრილი" -#: ../src/terminal.c:842 ../src/terminal.c:866 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" -msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n" +#~ msgid "oblique" +#~ msgstr "ირიბი" -#: ../src/terminal.c:900 ../src/terminal.c:926 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "ერთი და იგივე ფანჯარაში პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" +#~ msgid "reverse italic" +#~ msgstr "შებრუნებით დახრილი" -#: ../src/terminal.c:966 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n" +#~ msgid "reverse oblique" +#~ msgstr "შებრუნებით ირიბი" -#: ../src/terminal.c:975 -msgid "Two roles given for one window\n" -msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი როლი\n" +#~ msgid "other" +#~ msgstr "სხვა" -#: ../src/terminal.c:991 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n" +#~ msgid "proportional" +#~ msgstr "პროპორციული" -#: ../src/terminal.c:1000 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" -msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n" +#~ msgid "monospaced" +#~ msgstr "ერთგვაროვნად დაცილებული" -#: ../src/terminal.c:1010 -msgid "Two geometries given for one window\n" -msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n" +#~ msgid "char cell" +#~ msgstr "სიმბოლოს უჯრედი" -#: ../src/terminal.c:1036 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n" +#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." +#~ msgstr "MAX_FONTS გადაჭარბებულია. ზოგიერთი ფონტი შეიძლება აკლდეს." -#: ../src/terminal.c:1044 ../src/terminal.c:1067 ../src/terminal.c:1109 -#, c-format -msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" -msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n" +#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge." +#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ S/Key გამოწვევას." -#: ../src/terminal.c:1059 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" +#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge." +#~ msgstr "ტექსტი, რომელზეც დააწკაპუნეთ, არ წარმოადგენს სწორ OTP გასაღებს." -#: ../src/terminal.c:1079 -msgid "Option --default-working-directory requires an argument giving the directory\n" -msgstr "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" +#~ msgid "Switch to Tab 2" +#~ msgstr "გადართე 2 ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1085 -msgid "Two --default-working-directories given\n" -msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n" +#~ msgid "Switch to Tab 3" +#~ msgstr "გადართე·3·ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1101 -#, c-format -msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" -msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n" +#~ msgid "Switch to Tab 4" +#~ msgstr "გადართე·4·ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1124 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor\n" -msgstr "\"%s\" გადიდების სწორი კოეფიციენტი არაა\n" +#~ msgid "Switch to Tab 5" +#~ msgstr "გადართე·5·ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1132 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან პატარაა. ვიყენებ %g-ს\n" +#~ msgid "Switch to Tab 6" +#~ msgstr "გადართე·6·ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1139 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "გადიდების კოეფიციენტი %g ძალიან დიდია. ვიყენებ %g-ს\n" +#~ msgid "Switch to Tab 7" +#~ msgstr "გადართე·7·ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1160 -#, c-format -msgid "" -"Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you might want to create a profile with the desired setting, and use " -"the new --window-with-profile option\n" -msgstr "" -"პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile " -"პარამეტრი\n" +#~ msgid "Switch to Tab 8" +#~ msgstr "გადართე·8·ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1166 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice\n" -msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" +#~ msgid "Switch to Tab 9" +#~ msgstr "გადართე·9·ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1171 ../src/terminal.c:1312 -#, c-format -msgid "\"%s\" option requires an argument\n" -msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n" +#~ msgid "Switch to Tab 10" +#~ msgstr "გადართე·10·ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1290 -#, c-format -msgid "No argument given to \"%s\" option\n" -msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n" +#~ msgid "Switch to Tab 11" +#~ msgstr "გადართე·11·ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1424 -#, c-format -msgid "No such profile '%s', using default profile\n" -msgstr "პროფილი %s არ არსებობს. ვიყენებ ნაგულისხმებ პროფილს\n" +#~ msgid "Switch to Tab 12" +#~ msgstr "გადართე·12·ჩანართზე" -#: ../src/terminal.c:1667 -#, c-format -msgid "Invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "არასწორი არგუმენტი %s\n" +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "გადასვლა" -#: ../src/terminal.c:1740 -#, c-format -msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" +#~ msgid "There was an error loading config from %s. (%s)\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის %sდან ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal.c:1986 -#, c-format -msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" -msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n" +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal keybinding " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "შეცდომა ტერმინალის კლავიატურის მალსახმობების გამოწერისას (%s)\n" -#: ../src/terminal.c:2052 -#, c-format -msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" -msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n" +#~ msgid "There was an error loading a terminal keybinding. (%s)\n" +#~ msgstr "ტერმინალის მალსახმობების ჩატვირთვის შეცდომა. (%s)\n" -#: ../src/terminal.c:2356 -#, c-format -msgid "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another profile with the same name?" -msgstr "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე სახელით?" +#~ msgid "The value of configuration key %s is not valid; value is \"%s\"\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის პარამეტრის(%s) მნიშვნელობა არასწორია (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use menubar access " +#~ "keys. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუს ზოლის წვდომის ღილაკების აღმწერი კონფიგურაციის პარამეტრის " +#~ "ჩატვირთვის შეცდომა (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification on changes on whether to " +#~ "use menubar access keys (%s)\n" +#~ msgstr "მენიუს წვდომის კლავიშების შეტყობინების გამოწერის შეცდომა (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use menu " +#~ "accelerators. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მორგების პარამეტრების ჩატვირთვის შეცდომა, გამოვიყენო თუ არა მენიუს " +#~ "ამაჩქარებლები (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification for use_menu_accelerators " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "შეცდომა use_menu_accelerators-ის შეტყობინებების გამოწერისას (%s)\n" + +#~ msgid "Error propagating accelerator change to configuration database: %s\n" +#~ msgstr "ამაჩქარებლის კონფიგურაციაში გავრცელების შეცდომა: %s\n" + +#~ msgid "The shortcut key \"%s\" is already bound to the \"%s\" action" +#~ msgstr "მალსახმობი %s უკვე მიბმულია ქმედებაზე \"%s\"" + +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის ბაზაში ახალი ამაჩქარებლის დაყენების შეცდომა. %s\n" + +#~ msgid "Error setting use_menu_accelerators key: %s\n" +#~ msgstr "Use_menu_accelerators ცვლადის მნიშვნელობის შეცდომა: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის პროფილის ცვლილებების შეტყობინებების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" + +#~ msgid "Could not find an icon called \"%s\" for terminal profile \"%s\"\n" +#~ msgstr "ხატულის(%s) პოვნის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\"\n" + +#~ msgid "Failed to load icon \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ხატულის \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\": %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not find a background image called \"%s\" for terminal profile \"%s" +#~ "\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "ფონის გამოსახულება, სახელად \"%s\" ტერმინალის პროფილისთვის \"%s\" ნაპოვნი " +#~ "არაა\n" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load background image \"%s\" for terminal profile \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "ფონის გამოსახულების \"%s\" ჩატვირთვის შეცდომა ტერმინალის პროფილისთვის \"%s" +#~ "\" : %sn\n" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME Terminal: font name \"%s\" set in configuration database is not " +#~ "valid\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME-ის ტერმინალი: მონაცემთა ბაზაში დაყენებული ფონტის სახელი (%s) " +#~ "არასწორია\n" + +#~ msgid "Error getting default value of %s: %s\n" +#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" + +#~ msgid "There wasn't a default value for %s\n" +#~ msgstr "%s-ის ნაგულისხმები მნიშვნელობა ნაპოვნი არაა\n" + +#~ msgid "Error setting key %s back to default: %s\n" +#~ msgstr "პარამეტრის %s-ს ნაგულისხმებ მნიშვნელობაზე დაბრუნების შეცდომა: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error while removing the configuration directory %s. (%s)\n" +#~ msgstr "კონფიგურაციის დირექტორიის %s წაშლის შეცდომა: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of changes to default " +#~ "profile. (%s)\n" +#~ msgstr "ნაგულისხმები პროფილის ცვლილებების მოვლენის გამოწერის შეცდომა (%s)\n" + +#~ msgid "_Details" +#~ msgstr "_ცნობები" + +#~ msgid "There was an error creating the profile \"%s\"" +#~ msgstr "პროფილის %s შექმნის შეცდომა" + +#~ msgid "There was an error deleting the profiles" +#~ msgstr "შეცდომა პროფილების წაშლისას" + +#~ msgid "Could not parse string \"%s\" as a color palette\n" +#~ msgstr "სტრიქონის, როგორც ფერების პალიტრის დამუშავების შეცდომა: %s\n" + +#~ msgid "Palette had %d entry instead of %d\n" +#~ msgid_plural "Palette had %d entries instead of %d\n" +#~ msgstr[0] "პალიტრას %d ჩანაწერი აქვს %d-ს მაგიერ\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of monospace font changes. " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "ერთსიგანიანი ფონტის ცვლილების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" + +#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s" +#~ msgstr "ტერმინალის ბრძანების შეცდომა: %s" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use image in " +#~ "menus. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუებში გამოსახულებების ჩვენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის " +#~ "შეცდომა. (%s)\n" + +#~ msgid "Open Ta_b" +#~ msgstr "გახსენი ჩ_ანართი" + +#~ msgid "Change P_rofile" +#~ msgstr "პროფილის _შეცვლა" + +#~ msgid "_Edit Current Profile..." +#~ msgstr "_მიმდინარე პროფილის რედაქტირება..." + +#~ msgid "_Input Methods" +#~ msgstr "შეტანის მეთოდები" + +#~ msgid "_Title:" +#~ msgstr "_სათაური:" + +#~ msgid "" +#~ "text/plain dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალში ჩასმული text/plain-ს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე(%d) " +#~ "ჰქონდა\n" + +#~ msgid "Color dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალზე დაგდებულ ფერს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" + +#~ msgid "" +#~ "Mozilla url dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mozilla-ის URL-ს, რომელიც ტერმინალზე დააგდეთ, არასწორი ფორმატი (%d) ან " +#~ "სიგრძე (%d) ჰქონდა\n" + +#~ msgid "URI list dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალზე დაგდებულ URL-ების სიას არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე (%d) " +#~ "ჰქონდა\n" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename dropped on terminal had wrong format (%d) or length (%d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალზე დაგდებულ გამოსახულების ფაილს არასწორი ფორმატი (%d) ან სიგრძე " +#~ "(%d) ჰქონდა\n" + +#~ msgid "Error converting URI \"%s\" into filename: %s\n" +#~ msgstr "URI-ის (%s) ფაილის სახელში გადაყვანის შეცდომა: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of menu icon visibility " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მენიუს ხატულის ხილვადობის ცვლილების მოვლების გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" + +#~ msgid "_%d. %s" +#~ msgstr "_%d.·%s" + +#~ msgid "_%c. %s" +#~ msgstr "_%c.·%s" + +#~ msgid "_Add or Remove..." +#~ msgstr "_დამატება ან წაშლა..." + +#~ msgid "New _Profile..." +#~ msgstr "ახალი _პროფილი..." + +#~ msgid "P_rofiles..." +#~ msgstr "პ_როფილი..." + +#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..." +#~ msgstr "_კლავიატურის ბმულები..." + +#~ msgid "C_urrent Profile..." +#~ msgstr "მიმდინარე პ_როფილი..." + +#~ msgid "_Set Title..." +#~ msgstr "_სათაურის მითითება..." + +#~ msgid "Set _Character Encoding" +#~ msgstr "სიმბოლოთა _კოდირების მითითება" + +#~ msgid "Move Tab to the _Left" +#~ msgstr "ჩანართის მარჯვნივ გადატანა" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error loading config value for whether to use mnemonics. " +#~ "(%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "მნემონიკების გამოყენების კონფიგურაციის პარამეტრის წაკითხვის შეცდომა. " +#~ "(%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal window " +#~ "configuration changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის ფანჯრის კონფიგურაციის ცვლილებების მოვლენების გამოწერის " +#~ "შეცდომა. (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "This window has one tab open. Closing the window will close it.This " +#~ "window has %d tabs open. Closing the window will also close all of its " +#~ "tabs." +#~ msgstr "" +#~ "მოცემულ ფანჯარაში ღიაა ერთი ჩანართი. ფანჯრის დახურვა აგრეთვე მის დახურვას " +#~ "გამოიწვევს. მოცემულ ფანჯარაში ღიაა %d ჩანართი. ფანჯრის დახურვის " +#~ "შემთხვევაში,მისი ჩანართებიც დაიხურება." + +#~ msgid "Close all tabs?" +#~ msgstr "დავხურო ყველა ჩანართი?" + +#~ msgid "Close All _Tabs" +#~ msgstr "ყველა _ჩანართის დახურვა" + +#, fuzzy +#~ msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal." +#~ msgstr "შესრულება - ხაზი ტერმინალი." -#: ../src/terminal.c:2370 #, fuzzy -msgid "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" -msgstr "პროფილი a პროფილი არა" +#~ msgid "" +#~ "Open a new window containing a tab with the given profile. More than one " +#~ "of these options can be provided." +#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი მეტი -." -#: ../src/terminal.c:2466 -msgid "Enter profile name" -msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile. More " +#~ "than one of these options can be provided." +#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი მეტი -." -#: ../src/terminal.c:2476 -msgid "Choose base profile" -msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Open a new window containing a tab with the given profile ID. Used " +#~ "internally to save sessions." +#~ msgstr "გახსენი a ფანჯარა a პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." -#: ../src/terminal.c:2615 -msgid "Profile list" -msgstr "პროფილების სია" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Open a new tab in the last-opened window with the given profile ID. Used " +#~ "internally to save sessions." +#~ msgstr "გახსენი a - ფანჯარა პროფილი ID გამოყენებულია -სკენ შენახვა." -#: ../src/terminal.c:2684 -msgid "You must select one or more profiles to delete." -msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set the role for the last-specified window; applies to only one window; " +#~ "can be specified once for each window you create from the command line." +#~ msgstr "მითითება ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:2695 -msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." -msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Turn on the menubar for the last-specified window; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "ჩართულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:2703 -#, c-format -msgid "Delete this profile?\n" -msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" -msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Turn off the menubar for the last-specified window; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "გამორთულია ფანჯარა -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:2724 -#, c-format -msgid "Delete profile \"%s\"?" -msgstr "წავშალო პროფილი \"%s\"?" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set the last-specified window into fullscreen mode; applies to only one " +#~ "window; can be specified once for each window you create from the command " +#~ "line." +#~ msgstr "მითითება ფანჯარა რეჟიმი -სკენ ფანჯარა ფანჯარა ხაზი." -#: ../src/terminal.c:2746 -msgid "Delete Profile" -msgstr "პროფილის წაშლა" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "X geometry specification (see \"X\" man page), can be specified once per " +#~ "window to be opened." +#~ msgstr "X X პანელი ფანჯარა -სკენ." -#: ../src/terminal.c:3019 -msgid "Profiles" -msgstr "პროფილები" +#, fuzzy +#~ msgid "Register with the activation nameserver [default]" +#~ msgstr "რესგისტრაცია ნაგულისხმები" -#: ../src/terminal.c:3060 -msgid "_Profiles:" -msgstr "_პროფილები:" +#, fuzzy +#~ msgid "ID for startup notification protocol." +#~ msgstr "ID." -#: ../src/terminal.c:3092 -msgid "Click to open new profile dialog" -msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა" +#~ msgid "Set the default terminal's working directory. Used internally" +#~ msgstr "ტერმინალის ნაგულისხმები სამუშაო საქაღალდე. შიდა მოხმარებისთვის" -#: ../src/terminal.c:3100 -msgid "Click to open edit profile dialog" -msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა" +#~ msgid "ZOOMFACTOR" +#~ msgstr "გადიდების კოეფიციენტი" -#: ../src/terminal.c:3108 -msgid "Click to delete selected profile" -msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა" +#~ msgid "Could not load icon \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "ხატულის(%s) ჩატვირთვის შეცდომა: %s\n" -#: ../src/terminal.c:3113 -msgid "Profile _used when launching a new terminal:" -msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:" +#~ msgid "Option \"%s\" requires specifying the command to run\n" +#~ msgstr "პარამეტრს \"%s\" გასაშვები ბრძანების მითითება სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:3169 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს" +#~ msgid "\"%s\" specified more than once for the same window or tab\n" +#~ msgstr "%s, ერთი და იგივე ფანჯარაში ან ჩანართში ორჯერაა მითითებული\n" -#: ../src/terminal.c:3586 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "დახმარების გამოძახებისას დაიშვა შეცდომა: %s" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument specifying what profile to use\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s გამოსაყენებელი პროფილის სახელი სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:3657 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly." -msgstr "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია." +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the role\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად როლი სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:3821 -msgid "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a valid location. Factory mode disabled.\n" -msgstr "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the geometry\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გეომეტრსია სჭირდება\n" -#: ../src/terminal.c:3824 -msgid "Error registering terminal with the activation service; factory mode disabled.\n" -msgstr "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" +#~ msgid "Two \"%s\" options given for one window\n" +#~ msgstr "ერთ ფანჯარას მითითებული აქვს ორი პარამეტრი: %s\n" -#: ../src/terminal.c:3860 -msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" -msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n" +#~ msgid "Two geometries given for one window\n" +#~ msgstr "ერთი ფანჯრისთვის მინიჭებული ორი გეომეტრია\n" -msgid "_Search" -msgstr "_ძებნა" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the title\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად სათაური სჭირდება\n" -msgid "_Find..." -msgstr "_ძიება..." +#~ msgid "Two \"%s\" options given for one tab\n" +#~ msgstr "ერთ ჩანართში მოწოდებულია ორი %s პარამეტრი\n" -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "შემდეგის ძ_იება" +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the directory\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" -msgid "Find" -msgstr "ძიება" +#~ msgid "" +#~ "Option --default-working-directory requires an argument giving the " +#~ "directory\n" +#~ msgstr "" +#~ "პარამეტრს --default-working-directory არგუმენტად საქაღალდე სჭირდება\n" + +#~ msgid "Two --default-working-directories given\n" +#~ msgstr "მითითებულია ორი --default-working-directories\n" + +#~ msgid "Option \"%s\" requires an argument giving the zoom factor\n" +#~ msgstr "პარამეტრს %s არგუმენტად გადიდების მასშტაბი სჭირდება\n" + +#~ msgid "" +#~ "Option --%s is no longer supported in this version of gnome-terminal; you " +#~ "might want to create a profile with the desired setting, and use the new " +#~ "--window-with-profile option\n" +#~ msgstr "" +#~ "პარამეტრი - %s gnome-terminal-ის ვერსიაში უკვე მიუწვდომელია. შეგიძლიათ " +#~ "შექმნათ პროფილი, ოირგოთ და გამოიყენოთ ახალი --window-with-profile " +#~ "პარამეტრი\n" + +#~ msgid "\"%s\" option given twice\n" +#~ msgstr "პარამეტრი %s ორჯერაა მითითებული\n" + +#~ msgid "\"%s\" option requires an argument\n" +#~ msgstr "პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს\n" + +#~ msgid "No argument given to \"%s\" option\n" +#~ msgstr "%s პარამეტრს მნიშნელობა მინიჭებული არ აქვს\n" + +#~ msgid "" +#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " +#~ "changes. (%s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის პროფილების სიის ცვლილების მოვლენის გამოწერის შეცდომა. (%s)\n" + +#~ msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" +#~ msgstr "არასწორი გეომეტრიის სტრიქონი \"%s\"\n" + +#~ msgid "There was an error getting the list of terminal profiles. (%s)\n" +#~ msgstr "ტერმინალის პროფილების სიის მიღების შეცდომა (%s)\n" + +#~ msgid "" +#~ "You already have a profile called \"%s\". Do you want to create another " +#~ "profile with the same name?" +#~ msgstr "" +#~ "პროფილი სახელად \"%s\" უკვე არსებობს. გნებავთ სხვა პროფილის შექმნა, იგივე " +#~ "სახელით?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The profile you selected as a base for your new profile no longer exists" +#~ msgstr "პროფილი a პროფილი არა" + +#~ msgid "Enter profile name" +#~ msgstr "შეიყვანეთ ამ პროფილის სახელი" + +#~ msgid "Choose base profile" +#~ msgstr "აირჩიეთ საბაზისო პროფილი" + +#~ msgid "Profile list" +#~ msgstr "პროფილების სია" + +#~ msgid "You must select one or more profiles to delete." +#~ msgstr "წასაშლელად მონიშნეთ ერთი ან მეტი პროფილი." + +#~ msgid "You must have at least one profile; you can't delete all of them." +#~ msgstr "ერთი პროფილი მაინც უნდა გქონდეთ. ყველას ვერ წაშლით." + +#~ msgid "Delete this profile?\n" +#~ msgid_plural "Delete these %d profiles?\n" +#~ msgstr[0] "წავშალო ეს პროფილები %d?\n" + +#~ msgid "Click to open new profile dialog" +#~ msgstr "ახალი პროფილის ფანჯრის გახსნა" + +#~ msgid "Click to open edit profile dialog" +#~ msgstr "პროფილის ჩასწორების ფანჯრის გახსნა" + +#~ msgid "Click to delete selected profile" +#~ msgstr "პროფილის წაშლის ფანჯრის გახსნა" + +#~ msgid "Profile _used when launching a new terminal:" +#~ msgstr "ახალი ტერმინალის გაშვებისას გამოყენებული _პროფილი:" + +#~ msgid "Click button to choose profile" +#~ msgstr "პროფილის ასარჩევად დააწექით ღილაკს" + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " +#~ "installed incorrectly." +#~ msgstr "" +#~ "ფაილი %s-ის პოვნა შეუძლებელია. ეს ნიშნავს, რომ პროგრამა არასწორად აყენია." + +#~ msgid "" +#~ "It appears that you do not have gnome-terminal.server installed in a " +#~ "valid location. Factory mode disabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "როგორც ჩანს თქვენ არ გაქვთ gnome-terminal.server-ი სწორ ადგილას " +#~ "დაყენებული. ქარხნული რეჟიმი გამორთულია.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Error registering terminal with the activation service; factory mode " +#~ "disabled.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ტერმინალის აქტივაციის სერვისზე რეგისტრაციის შეცდომა. ქარხნული რეჟიმი " +#~ "გამორთულია.\n" + +#~ msgid "Failed to retrieve terminal server from activation server\n" +#~ msgstr "ტერმინალის სერვერის აქტივაციის სერვერიდან მიღების შეცდომა\n" -msgid "_Search for:" -msgstr "_ძებნა:" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_ძიება..." |